Longs, longs, longs, les trains du matin
À la gare St Lazare
Julie rêve déjà
Dans les couloirs
Blonde, blonde, blonde, une écharpe beige, 1m63
Elle rêve tout simplement qu'on l'emmène au cinéma
Elle est jolie Julie mais elle est seule
Elle est seule car le hasard lui fait la gueule
Elle est jolie Julie mais solitaire
Un cri perdu dans le vide, célibataire
Longs, longs, longs, sont les jours qui passent
Et longues sont les heures
Elle rêve dans son bureau, déjà 16 heures
Bien sûr elle en a quelques fois des amoureux d'un soir
Mais Julie attend tout simplement, une grande histoire
Elle est jolie Julie mais elle est seule
Elle est seule car le hasard lui fait la gueule
Elle est jolie Julie mais solitaire
Un cri perdu dans le vide, célibataire
Il est sûrement quelque part
Elle y pense souvent quand vient la nuit
Celui qui sans le savoir
Pense à elle en même temps qu'elle pense à lui
Deux vies jetées au hasard
Qui malgré leurs fou rire et leurs amis
Se cherchent dans ce bazar
Et attendent d'être enfin réunis, la la la la la la
Elle est jolie Julie mais elle est seule
Elle est seule car le hasard lui fait la gueule
Elle est jolie Julie mais solitaire
Un cri perdu dans le vide, célibataire
Longs, longs, longs, sont les trains quand soudain quelqu'un lui sourit
Peut-être un faux espoir
Peut-être lui
Longs, longs, longs, les trains du matin
Largos, largos, largos, los trenes de la mañana
À la gare St Lazare
En la estación de St Lazare
Julie rêve déjà
Julie ya está soñando
Dans les couloirs
En los pasillos
Blonde, blonde, blonde, une écharpe beige, 1m63
Rubia, rubia, rubia, una bufanda beige, 1m63
Elle rêve tout simplement qu'on l'emmène au cinéma
Ella simplemente sueña con que la lleven al cine
Elle est jolie Julie mais elle est seule
Julie es bonita pero está sola
Elle est seule car le hasard lui fait la gueule
Está sola porque la suerte le da la espalda
Elle est jolie Julie mais solitaire
Julie es bonita pero solitaria
Un cri perdu dans le vide, célibataire
Un grito perdido en el vacío, soltera
Longs, longs, longs, sont les jours qui passent
Largos, largos, largos, son los días que pasan
Et longues sont les heures
Y largas son las horas
Elle rêve dans son bureau, déjà 16 heures
Ella sueña en su oficina, ya son las 16 horas
Bien sûr elle en a quelques fois des amoureux d'un soir
Por supuesto, a veces tiene amantes de una noche
Mais Julie attend tout simplement, une grande histoire
Pero Julie simplemente espera, una gran historia
Elle est jolie Julie mais elle est seule
Julie es bonita pero está sola
Elle est seule car le hasard lui fait la gueule
Está sola porque la suerte le da la espalda
Elle est jolie Julie mais solitaire
Julie es bonita pero solitaria
Un cri perdu dans le vide, célibataire
Un grito perdido en el vacío, soltera
Il est sûrement quelque part
Seguramente está en algún lugar
Elle y pense souvent quand vient la nuit
Ella piensa en él a menudo cuando llega la noche
Celui qui sans le savoir
El que sin saberlo
Pense à elle en même temps qu'elle pense à lui
Piensa en ella al mismo tiempo que ella piensa en él
Deux vies jetées au hasard
Dos vidas lanzadas al azar
Qui malgré leurs fou rire et leurs amis
Que a pesar de sus risas y amigos
Se cherchent dans ce bazar
Se buscan en este lío
Et attendent d'être enfin réunis, la la la la la la
Y esperan finalmente reunirse, la la la la la la
Elle est jolie Julie mais elle est seule
Julie es bonita pero está sola
Elle est seule car le hasard lui fait la gueule
Está sola porque la suerte le da la espalda
Elle est jolie Julie mais solitaire
Julie es bonita pero solitaria
Un cri perdu dans le vide, célibataire
Un grito perdido en el vacío, soltera
Longs, longs, longs, sont les trains quand soudain quelqu'un lui sourit
Largos, largos, largos, son los trenes cuando de repente alguien le sonríe
Peut-être un faux espoir
Quizás una falsa esperanza
Peut-être lui
Quizás él
Longs, longs, longs, les trains du matin
Longos, longos, longos, os trens da manhã
À la gare St Lazare
Na estação St Lazare
Julie rêve déjà
Julie já está sonhando
Dans les couloirs
Nos corredores
Blonde, blonde, blonde, une écharpe beige, 1m63
Loira, loira, loira, um cachecol bege, 1m63
Elle rêve tout simplement qu'on l'emmène au cinéma
Ela simplesmente sonha em ser levada ao cinema
Elle est jolie Julie mais elle est seule
Ela é bonita, Julie, mas está sozinha
Elle est seule car le hasard lui fait la gueule
Ela está sozinha porque a sorte não está a seu favor
Elle est jolie Julie mais solitaire
Ela é bonita, Julie, mas solitária
Un cri perdu dans le vide, célibataire
Um grito perdido no vazio, solteira
Longs, longs, longs, sont les jours qui passent
Longos, longos, longos, são os dias que passam
Et longues sont les heures
E longas são as horas
Elle rêve dans son bureau, déjà 16 heures
Ela sonha em seu escritório, já são 16 horas
Bien sûr elle en a quelques fois des amoureux d'un soir
Claro, ela tem alguns amantes de uma noite
Mais Julie attend tout simplement, une grande histoire
Mas Julie simplesmente espera, uma grande história
Elle est jolie Julie mais elle est seule
Ela é bonita, Julie, mas está sozinha
Elle est seule car le hasard lui fait la gueule
Ela está sozinha porque a sorte não está a seu favor
Elle est jolie Julie mais solitaire
Ela é bonita, Julie, mas solitária
Un cri perdu dans le vide, célibataire
Um grito perdido no vazio, solteira
Il est sûrement quelque part
Ele certamente está em algum lugar
Elle y pense souvent quand vient la nuit
Ela pensa nele frequentemente quando a noite chega
Celui qui sans le savoir
Aquele que, sem saber
Pense à elle en même temps qu'elle pense à lui
Pensa nela ao mesmo tempo que ela pensa nele
Deux vies jetées au hasard
Duas vidas jogadas ao acaso
Qui malgré leurs fou rire et leurs amis
Que apesar de suas risadas e amigos
Se cherchent dans ce bazar
Estão procurando neste bazar
Et attendent d'être enfin réunis, la la la la la la
E esperando finalmente se reunir, la la la la la la
Elle est jolie Julie mais elle est seule
Ela é bonita, Julie, mas está sozinha
Elle est seule car le hasard lui fait la gueule
Ela está sozinha porque a sorte não está a seu favor
Elle est jolie Julie mais solitaire
Ela é bonita, Julie, mas solitária
Un cri perdu dans le vide, célibataire
Um grito perdido no vazio, solteira
Longs, longs, longs, sont les trains quand soudain quelqu'un lui sourit
Longos, longos, longos, são os trens quando de repente alguém sorri para ela
Peut-être un faux espoir
Talvez uma falsa esperança
Peut-être lui
Talvez ele
Longs, longs, longs, les trains du matin
Long, long, long, the morning trains
À la gare St Lazare
At St Lazare station
Julie rêve déjà
Julie is already dreaming
Dans les couloirs
In the corridors
Blonde, blonde, blonde, une écharpe beige, 1m63
Blonde, blonde, blonde, a beige scarf, 1m63
Elle rêve tout simplement qu'on l'emmène au cinéma
She simply dreams of being taken to the cinema
Elle est jolie Julie mais elle est seule
She is pretty Julie but she is alone
Elle est seule car le hasard lui fait la gueule
She is alone because luck is not on her side
Elle est jolie Julie mais solitaire
She is pretty Julie but lonely
Un cri perdu dans le vide, célibataire
A cry lost in the void, single
Longs, longs, longs, sont les jours qui passent
Long, long, long, are the days that pass
Et longues sont les heures
And long are the hours
Elle rêve dans son bureau, déjà 16 heures
She dreams in her office, already 4 pm
Bien sûr elle en a quelques fois des amoureux d'un soir
Of course, she sometimes has lovers for a night
Mais Julie attend tout simplement, une grande histoire
But Julie simply waits for a great story
Elle est jolie Julie mais elle est seule
She is pretty Julie but she is alone
Elle est seule car le hasard lui fait la gueule
She is alone because luck is not on her side
Elle est jolie Julie mais solitaire
She is pretty Julie but lonely
Un cri perdu dans le vide, célibataire
A cry lost in the void, single
Il est sûrement quelque part
He is surely somewhere
Elle y pense souvent quand vient la nuit
She often thinks about it when night comes
Celui qui sans le savoir
The one who without knowing it
Pense à elle en même temps qu'elle pense à lui
Thinks of her at the same time she thinks of him
Deux vies jetées au hasard
Two lives thrown at random
Qui malgré leurs fou rire et leurs amis
Who despite their laughter and their friends
Se cherchent dans ce bazar
Search for each other in this mess
Et attendent d'être enfin réunis, la la la la la la
And wait to finally be reunited, la la la la la la
Elle est jolie Julie mais elle est seule
She is pretty Julie but she is alone
Elle est seule car le hasard lui fait la gueule
She is alone because luck is not on her side
Elle est jolie Julie mais solitaire
She is pretty Julie but lonely
Un cri perdu dans le vide, célibataire
A cry lost in the void, single
Longs, longs, longs, sont les trains quand soudain quelqu'un lui sourit
Long, long, long, are the trains when suddenly someone smiles at her
Peut-être un faux espoir
Maybe a false hope
Peut-être lui
Maybe him
Longs, longs, longs, les trains du matin
Lang, lang, lang, die Morgenzüge
À la gare St Lazare
Am Bahnhof St Lazare
Julie rêve déjà
Julie träumt bereits
Dans les couloirs
In den Gängen
Blonde, blonde, blonde, une écharpe beige, 1m63
Blond, blond, blond, ein beiger Schal, 1m63
Elle rêve tout simplement qu'on l'emmène au cinéma
Sie träumt einfach nur davon, ins Kino gebracht zu werden
Elle est jolie Julie mais elle est seule
Sie ist hübsch, Julie, aber sie ist allein
Elle est seule car le hasard lui fait la gueule
Sie ist allein, weil das Schicksal ihr übel mitspielt
Elle est jolie Julie mais solitaire
Sie ist hübsch, Julie, aber einsam
Un cri perdu dans le vide, célibataire
Ein Schrei, verloren im Leeren, Single
Longs, longs, longs, sont les jours qui passent
Lang, lang, lang, sind die Tage, die vergehen
Et longues sont les heures
Und lang sind die Stunden
Elle rêve dans son bureau, déjà 16 heures
Sie träumt in ihrem Büro, schon 16 Uhr
Bien sûr elle en a quelques fois des amoureux d'un soir
Natürlich hat sie manchmal Liebhaber für eine Nacht
Mais Julie attend tout simplement, une grande histoire
Aber Julie wartet einfach nur auf eine große Geschichte
Elle est jolie Julie mais elle est seule
Sie ist hübsch, Julie, aber sie ist allein
Elle est seule car le hasard lui fait la gueule
Sie ist allein, weil das Schicksal ihr übel mitspielt
Elle est jolie Julie mais solitaire
Sie ist hübsch, Julie, aber einsam
Un cri perdu dans le vide, célibataire
Ein Schrei, verloren im Leeren, Single
Il est sûrement quelque part
Er ist sicher irgendwo
Elle y pense souvent quand vient la nuit
Sie denkt oft an ihn, wenn die Nacht kommt
Celui qui sans le savoir
Derjenige, der ohne es zu wissen
Pense à elle en même temps qu'elle pense à lui
An sie denkt, während sie an ihn denkt
Deux vies jetées au hasard
Zwei Leben, dem Zufall überlassen
Qui malgré leurs fou rire et leurs amis
Die trotz ihrem Lachen und ihren Freunden
Se cherchent dans ce bazar
Suchen sich in diesem Durcheinander
Et attendent d'être enfin réunis, la la la la la la
Und warten darauf, endlich vereint zu sein, la la la la la la
Elle est jolie Julie mais elle est seule
Sie ist hübsch, Julie, aber sie ist allein
Elle est seule car le hasard lui fait la gueule
Sie ist allein, weil das Schicksal ihr übel mitspielt
Elle est jolie Julie mais solitaire
Sie ist hübsch, Julie, aber einsam
Un cri perdu dans le vide, célibataire
Ein Schrei, verloren im Leeren, Single
Longs, longs, longs, sont les trains quand soudain quelqu'un lui sourit
Lang, lang, lang, sind die Züge, als plötzlich jemand sie anlächelt
Peut-être un faux espoir
Vielleicht eine falsche Hoffnung
Peut-être lui
Vielleicht er
Longs, longs, longs, les trains du matin
Lunghi, lunghi, lunghi, i treni del mattino
À la gare St Lazare
Alla stazione St Lazare
Julie rêve déjà
Julie sogna già
Dans les couloirs
Nei corridoi
Blonde, blonde, blonde, une écharpe beige, 1m63
Bionda, bionda, bionda, una sciarpa beige, 1m63
Elle rêve tout simplement qu'on l'emmène au cinéma
Sogna semplicemente di essere portata al cinema
Elle est jolie Julie mais elle est seule
È carina Julie ma è sola
Elle est seule car le hasard lui fait la gueule
È sola perché la fortuna le fa la faccia
Elle est jolie Julie mais solitaire
È carina Julie ma solitaria
Un cri perdu dans le vide, célibataire
Un grido perso nel vuoto, single
Longs, longs, longs, sont les jours qui passent
Lunghi, lunghi, lunghi, sono i giorni che passano
Et longues sont les heures
E lunghe sono le ore
Elle rêve dans son bureau, déjà 16 heures
Sogna nel suo ufficio, già le 16
Bien sûr elle en a quelques fois des amoureux d'un soir
Certo, a volte ha degli amanti di una notte
Mais Julie attend tout simplement, une grande histoire
Ma Julie aspetta semplicemente, una grande storia
Elle est jolie Julie mais elle est seule
È carina Julie ma è sola
Elle est seule car le hasard lui fait la gueule
È sola perché la fortuna le fa la faccia
Elle est jolie Julie mais solitaire
È carina Julie ma solitaria
Un cri perdu dans le vide, célibataire
Un grido perso nel vuoto, single
Il est sûrement quelque part
È sicuramente da qualche parte
Elle y pense souvent quand vient la nuit
Ci pensa spesso quando arriva la notte
Celui qui sans le savoir
Colui che senza saperlo
Pense à elle en même temps qu'elle pense à lui
Pensa a lei nello stesso momento in cui lei pensa a lui
Deux vies jetées au hasard
Due vite gettate a caso
Qui malgré leurs fou rire et leurs amis
Che nonostante le loro risate e i loro amici
Se cherchent dans ce bazar
Si cercano in questo caos
Et attendent d'être enfin réunis, la la la la la la
E aspettano di essere finalmente riuniti, la la la la la la
Elle est jolie Julie mais elle est seule
È carina Julie ma è sola
Elle est seule car le hasard lui fait la gueule
È sola perché la fortuna le fa la faccia
Elle est jolie Julie mais solitaire
È carina Julie ma solitaria
Un cri perdu dans le vide, célibataire
Un grido perso nel vuoto, single
Longs, longs, longs, sont les trains quand soudain quelqu'un lui sourit
Lunghi, lunghi, lunghi, sono i treni quando improvvisamente qualcuno le sorride
Peut-être un faux espoir
Forse una falsa speranza
Peut-être lui
Forse lui