Elle Me Manque Deja

CALOGERO MAURICI, DOMINIQUE ANE

Letra Traducción

Elle n'est pas encore partie
Que déjà je la regrette
Elle n'a pas quitté le lit
Que la chambre est déjà muette

Et c'est comme ça depuis toujours
Oui comme ça
Depuis que je la connais
Un deux trois quatre
Elle glisse au travers de l'amour
Elle en défait les filets

Elle me manque déjà
Même lorsqu'elle est encore là
Elle me manque déjà
Elle s'habille et j'ai déjà froid
Elle me manque déjà

On ne refera pas l'amour
Il faut le prendre comme il est
En accepter les détours
Et l'absence qu'il nous promet

Apprivoiser tous les regrets
Tous les silences
Et le vide qui s'installe
Avant même qu'elle s'en aille
Que le train s'éloigne du quai

Elle me manque déjà
Même lorsqu'elle est encore là
Je l'imagine passer la porte
Et c'est mon cœur qu'elle emporte
Elle me manque déjà

Alors alors alors alors alors
Je ferme les yeux
En moi, je la retiens un peu
Je ferme les yeux
En moi, je la retiens un peu
Je ferme les yeux
En moi, je la retiens un peu
Je ferme les yeux
En moi, je la retiens un peu

Je ferme les yeux
En moi, je la retiens un peu
Je ferme les yeux
En moi, je la retiens un peu
Je ferme les yeux
En moi, je la retiens un peu
Je ferme les yeux
En moi, je la retiens un peu

En moi, je la retiens un peu

En moi, je la retiens un peu

Elle me manque déjà
Même lorsqu'elle est encore là
Elle me manque déjà

Elle n'est pas encore partie
Ella aún no se ha ido
Que déjà je la regrette
Pero ya la extraño
Elle n'a pas quitté le lit
No ha dejado la cama
Que la chambre est déjà muette
Pero la habitación ya está en silencio
Et c'est comme ça depuis toujours
Y siempre ha sido así
Oui comme ça
Sí, así
Depuis que je la connais
Desde que la conozco
Un deux trois quatre
Uno dos tres cuatro
Elle glisse au travers de l'amour
Ella se desliza a través del amor
Elle en défait les filets
Desenreda sus redes
Elle me manque déjà
Ya la extraño
Même lorsqu'elle est encore là
Incluso cuando todavía está aquí
Elle me manque déjà
Ya la extraño
Elle s'habille et j'ai déjà froid
Se viste y ya tengo frío
Elle me manque déjà
Ya la extraño
On ne refera pas l'amour
No volveremos a hacer el amor
Il faut le prendre comme il est
Hay que aceptarlo como es
En accepter les détours
Aceptar sus desvíos
Et l'absence qu'il nous promet
Y la ausencia que nos promete
Apprivoiser tous les regrets
Domar todos los arrepentimientos
Tous les silences
Todos los silencios
Et le vide qui s'installe
Y el vacío que se instala
Avant même qu'elle s'en aille
Incluso antes de que se vaya
Que le train s'éloigne du quai
Que el tren se aleje del andén
Elle me manque déjà
Ya la extraño
Même lorsqu'elle est encore là
Incluso cuando todavía está aquí
Je l'imagine passer la porte
La imagino cruzando la puerta
Et c'est mon cœur qu'elle emporte
Y es mi corazón el que se lleva
Elle me manque déjà
Ya la extraño
Alors alors alors alors alors
Entonces entonces entonces entonces entonces
Je ferme les yeux
Cierro los ojos
En moi, je la retiens un peu
En mí, la retengo un poco
Je ferme les yeux
Cierro los ojos
En moi, je la retiens un peu
En mí, la retengo un poco
Je ferme les yeux
Cierro los ojos
En moi, je la retiens un peu
En mí, la retengo un poco
Je ferme les yeux
Cierro los ojos
En moi, je la retiens un peu
En mí, la retengo un poco
Je ferme les yeux
Cierro los ojos
En moi, je la retiens un peu
En mí, la retengo un poco
Je ferme les yeux
Cierro los ojos
En moi, je la retiens un peu
En mí, la retengo un poco
Je ferme les yeux
Cierro los ojos
En moi, je la retiens un peu
En mí, la retengo un poco
Je ferme les yeux
Cierro los ojos
En moi, je la retiens un peu
En mí, la retengo un poco
En moi, je la retiens un peu
En mí, la retengo un poco
En moi, je la retiens un peu
En mí, la retengo un poco
Elle me manque déjà
Ya la extraño
Même lorsqu'elle est encore là
Incluso cuando todavía está aquí
Elle me manque déjà
Ya la extraño
Elle n'est pas encore partie
Ela ainda não partiu
Que déjà je la regrette
Mas já sinto a sua falta
Elle n'a pas quitté le lit
Ela ainda não saiu da cama
Que la chambre est déjà muette
Mas o quarto já está silencioso
Et c'est comme ça depuis toujours
E sempre foi assim
Oui comme ça
Sim, assim
Depuis que je la connais
Desde que a conheci
Un deux trois quatre
Um dois três quatro
Elle glisse au travers de l'amour
Ela desliza através do amor
Elle en défait les filets
Ela desfaz as redes
Elle me manque déjà
Já sinto a sua falta
Même lorsqu'elle est encore là
Mesmo quando ela ainda está aqui
Elle me manque déjà
Já sinto a sua falta
Elle s'habille et j'ai déjà froid
Ela se veste e eu já sinto frio
Elle me manque déjà
Já sinto a sua falta
On ne refera pas l'amour
Não faremos amor novamente
Il faut le prendre comme il est
Temos que aceitar como é
En accepter les détours
Aceitar os desvios
Et l'absence qu'il nous promet
E a ausência que ele nos promete
Apprivoiser tous les regrets
Domar todos os arrependimentos
Tous les silences
Todos os silêncios
Et le vide qui s'installe
E o vazio que se instala
Avant même qu'elle s'en aille
Antes mesmo dela partir
Que le train s'éloigne du quai
Antes do trem se afastar da plataforma
Elle me manque déjà
Já sinto a sua falta
Même lorsqu'elle est encore là
Mesmo quando ela ainda está aqui
Je l'imagine passer la porte
Imagino-a passando pela porta
Et c'est mon cœur qu'elle emporte
E é o meu coração que ela leva
Elle me manque déjà
Já sinto a sua falta
Alors alors alors alors alors
Então então então então então
Je ferme les yeux
Eu fecho os olhos
En moi, je la retiens un peu
Dentro de mim, eu a mantenho um pouco
Je ferme les yeux
Eu fecho os olhos
En moi, je la retiens un peu
Dentro de mim, eu a mantenho um pouco
Je ferme les yeux
Eu fecho os olhos
En moi, je la retiens un peu
Dentro de mim, eu a mantenho um pouco
Je ferme les yeux
Eu fecho os olhos
En moi, je la retiens un peu
Dentro de mim, eu a mantenho um pouco
Je ferme les yeux
Eu fecho os olhos
En moi, je la retiens un peu
Dentro de mim, eu a mantenho um pouco
Je ferme les yeux
Eu fecho os olhos
En moi, je la retiens un peu
Dentro de mim, eu a mantenho um pouco
Je ferme les yeux
Eu fecho os olhos
En moi, je la retiens un peu
Dentro de mim, eu a mantenho um pouco
Je ferme les yeux
Eu fecho os olhos
En moi, je la retiens un peu
Dentro de mim, eu a mantenho um pouco
En moi, je la retiens un peu
Dentro de mim, eu a mantenho um pouco
En moi, je la retiens un peu
Dentro de mim, eu a mantenho um pouco
Elle me manque déjà
Já sinto a sua falta
Même lorsqu'elle est encore là
Mesmo quando ela ainda está aqui
Elle me manque déjà
Já sinto a sua falta
Elle n'est pas encore partie
She hasn't left yet
Que déjà je la regrette
But I already miss her
Elle n'a pas quitté le lit
She hasn't left the bed
Que la chambre est déjà muette
But the room is already silent
Et c'est comme ça depuis toujours
And it's been like this forever
Oui comme ça
Yes, like this
Depuis que je la connais
Since I've known her
Un deux trois quatre
One two three four
Elle glisse au travers de l'amour
She slips through love
Elle en défait les filets
She unravels its nets
Elle me manque déjà
I already miss her
Même lorsqu'elle est encore là
Even when she's still here
Elle me manque déjà
I already miss her
Elle s'habille et j'ai déjà froid
She gets dressed and I'm already cold
Elle me manque déjà
I already miss her
On ne refera pas l'amour
We won't make love again
Il faut le prendre comme il est
We have to take it as it is
En accepter les détours
Accept its detours
Et l'absence qu'il nous promet
And the absence it promises us
Apprivoiser tous les regrets
Tame all the regrets
Tous les silences
All the silences
Et le vide qui s'installe
And the emptiness that settles
Avant même qu'elle s'en aille
Even before she leaves
Que le train s'éloigne du quai
Before the train moves away from the platform
Elle me manque déjà
I already miss her
Même lorsqu'elle est encore là
Even when she's still here
Je l'imagine passer la porte
I imagine her walking through the door
Et c'est mon cœur qu'elle emporte
And it's my heart she takes
Elle me manque déjà
I already miss her
Alors alors alors alors alors
So, so, so, so, so
Je ferme les yeux
I close my eyes
En moi, je la retiens un peu
Inside me, I hold her back a little
Je ferme les yeux
I close my eyes
En moi, je la retiens un peu
Inside me, I hold her back a little
Je ferme les yeux
I close my eyes
En moi, je la retiens un peu
Inside me, I hold her back a little
Je ferme les yeux
I close my eyes
En moi, je la retiens un peu
Inside me, I hold her back a little
Je ferme les yeux
I close my eyes
En moi, je la retiens un peu
Inside me, I hold her back a little
Je ferme les yeux
I close my eyes
En moi, je la retiens un peu
Inside me, I hold her back a little
Je ferme les yeux
I close my eyes
En moi, je la retiens un peu
Inside me, I hold her back a little
Je ferme les yeux
I close my eyes
En moi, je la retiens un peu
Inside me, I hold her back a little
En moi, je la retiens un peu
Inside me, I hold her back a little
En moi, je la retiens un peu
Inside me, I hold her back a little
Elle me manque déjà
I already miss her
Même lorsqu'elle est encore là
Even when she's still here
Elle me manque déjà
I already miss her
Elle n'est pas encore partie
Sie ist noch nicht gegangen
Que déjà je la regrette
Und schon vermisse ich sie
Elle n'a pas quitté le lit
Sie hat das Bett noch nicht verlassen
Que la chambre est déjà muette
Und das Zimmer ist schon still
Et c'est comme ça depuis toujours
Und das ist schon immer so
Oui comme ça
Ja, so ist es
Depuis que je la connais
Seit ich sie kenne
Un deux trois quatre
Eins zwei drei vier
Elle glisse au travers de l'amour
Sie gleitet durch die Liebe
Elle en défait les filets
Sie löst die Netze auf
Elle me manque déjà
Ich vermisse sie schon
Même lorsqu'elle est encore là
Selbst wenn sie noch hier ist
Elle me manque déjà
Ich vermisse sie schon
Elle s'habille et j'ai déjà froid
Sie zieht sich an und mir ist schon kalt
Elle me manque déjà
Ich vermisse sie schon
On ne refera pas l'amour
Wir werden nicht wieder Liebe machen
Il faut le prendre comme il est
Man muss es so nehmen, wie es ist
En accepter les détours
Die Umwege akzeptieren
Et l'absence qu'il nous promet
Und die Abwesenheit, die es uns verspricht
Apprivoiser tous les regrets
Alle Bedauern zähmen
Tous les silences
Alle Stille
Et le vide qui s'installe
Und die Leere, die sich breitmacht
Avant même qu'elle s'en aille
Noch bevor sie geht
Que le train s'éloigne du quai
Bevor der Zug den Bahnsteig verlässt
Elle me manque déjà
Ich vermisse sie schon
Même lorsqu'elle est encore là
Selbst wenn sie noch hier ist
Je l'imagine passer la porte
Ich stelle mir vor, wie sie die Tür durchschreitet
Et c'est mon cœur qu'elle emporte
Und es ist mein Herz, das sie mitnimmt
Elle me manque déjà
Ich vermisse sie schon
Alors alors alors alors alors
Also, also, also, also, also
Je ferme les yeux
Ich schließe die Augen
En moi, je la retiens un peu
In mir halte ich sie ein wenig fest
Je ferme les yeux
Ich schließe die Augen
En moi, je la retiens un peu
In mir halte ich sie ein wenig fest
Je ferme les yeux
Ich schließe die Augen
En moi, je la retiens un peu
In mir halte ich sie ein wenig fest
Je ferme les yeux
Ich schließe die Augen
En moi, je la retiens un peu
In mir halte ich sie ein wenig fest
Je ferme les yeux
Ich schließe die Augen
En moi, je la retiens un peu
In mir halte ich sie ein wenig fest
Je ferme les yeux
Ich schließe die Augen
En moi, je la retiens un peu
In mir halte ich sie ein wenig fest
Je ferme les yeux
Ich schließe die Augen
En moi, je la retiens un peu
In mir halte ich sie ein wenig fest
Je ferme les yeux
Ich schließe die Augen
En moi, je la retiens un peu
In mir halte ich sie ein wenig fest
En moi, je la retiens un peu
In mir halte ich sie ein wenig fest
En moi, je la retiens un peu
In mir halte ich sie ein wenig fest
Elle me manque déjà
Ich vermisse sie schon
Même lorsqu'elle est encore là
Selbst wenn sie noch hier ist
Elle me manque déjà
Ich vermisse sie schon
Elle n'est pas encore partie
Lei non è ancora partita
Que déjà je la regrette
E già mi manca
Elle n'a pas quitté le lit
Non ha ancora lasciato il letto
Que la chambre est déjà muette
E la stanza è già silenziosa
Et c'est comme ça depuis toujours
E' sempre stato così
Oui comme ça
Sì, così
Depuis que je la connais
Da quando la conosco
Un deux trois quatre
Uno due tre quattro
Elle glisse au travers de l'amour
Lei scivola attraverso l'amore
Elle en défait les filets
Ne disfa le reti
Elle me manque déjà
Mi manca già
Même lorsqu'elle est encore là
Anche quando è ancora qui
Elle me manque déjà
Mi manca già
Elle s'habille et j'ai déjà froid
Si veste e ho già freddo
Elle me manque déjà
Mi manca già
On ne refera pas l'amour
Non faremo più l'amore
Il faut le prendre comme il est
Bisogna prenderlo com'è
En accepter les détours
Accettare i suoi giri
Et l'absence qu'il nous promet
E l'assenza che ci promette
Apprivoiser tous les regrets
Addomesticare tutti i rimpianti
Tous les silences
Tutti i silenzi
Et le vide qui s'installe
E il vuoto che si insinua
Avant même qu'elle s'en aille
Prima ancora che se ne vada
Que le train s'éloigne du quai
Che il treno si allontani dal binario
Elle me manque déjà
Mi manca già
Même lorsqu'elle est encore là
Anche quando è ancora qui
Je l'imagine passer la porte
La immagino passare la porta
Et c'est mon cœur qu'elle emporte
E porta via il mio cuore
Elle me manque déjà
Mi manca già
Alors alors alors alors alors
Allora allora allora allora allora
Je ferme les yeux
Chiudo gli occhi
En moi, je la retiens un peu
In me, la trattengo un po'
Je ferme les yeux
Chiudo gli occhi
En moi, je la retiens un peu
In me, la trattengo un po'
Je ferme les yeux
Chiudo gli occhi
En moi, je la retiens un peu
In me, la trattengo un po'
Je ferme les yeux
Chiudo gli occhi
En moi, je la retiens un peu
In me, la trattengo un po'
Je ferme les yeux
Chiudo gli occhi
En moi, je la retiens un peu
In me, la trattengo un po'
Je ferme les yeux
Chiudo gli occhi
En moi, je la retiens un peu
In me, la trattengo un po'
Je ferme les yeux
Chiudo gli occhi
En moi, je la retiens un peu
In me, la trattengo un po'
Je ferme les yeux
Chiudo gli occhi
En moi, je la retiens un peu
In me, la trattengo un po'
En moi, je la retiens un peu
In me, la trattengo un po'
En moi, je la retiens un peu
In me, la trattengo un po'
Elle me manque déjà
Mi manca già
Même lorsqu'elle est encore là
Anche quando è ancora qui
Elle me manque déjà
Mi manca già
Elle n'est pas encore partie
Dia belum pergi
Que déjà je la regrette
Namun aku sudah merindukannya
Elle n'a pas quitté le lit
Dia belum meninggalkan tempat tidur
Que la chambre est déjà muette
Namun kamar sudah terasa sunyi
Et c'est comme ça depuis toujours
Dan itu selalu seperti ini
Oui comme ça
Ya, seperti itu
Depuis que je la connais
Sejak aku mengenalnya
Un deux trois quatre
Satu dua tiga empat
Elle glisse au travers de l'amour
Dia meluncur melalui cinta
Elle en défait les filets
Dia melepaskan jaring-jaringnya
Elle me manque déjà
Aku sudah merindukannya
Même lorsqu'elle est encore là
Bahkan saat dia masih di sini
Elle me manque déjà
Aku sudah merindukannya
Elle s'habille et j'ai déjà froid
Dia berpakaian dan aku sudah merasa kedinginan
Elle me manque déjà
Aku sudah merindukannya
On ne refera pas l'amour
Kita tidak akan bercinta lagi
Il faut le prendre comme il est
Kita harus menerimanya apa adanya
En accepter les détours
Menerima setiap belokannya
Et l'absence qu'il nous promet
Dan ketiadaan yang dijanjikannya
Apprivoiser tous les regrets
Menjinakkan semua penyesalan
Tous les silences
Semua keheningan
Et le vide qui s'installe
Dan kekosongan yang terjadi
Avant même qu'elle s'en aille
Sebelum dia pergi
Que le train s'éloigne du quai
Sebelum kereta menjauh dari peron
Elle me manque déjà
Aku sudah merindukannya
Même lorsqu'elle est encore là
Bahkan saat dia masih di sini
Je l'imagine passer la porte
Aku membayangkannya melewati pintu
Et c'est mon cœur qu'elle emporte
Dan itu hatiku yang dia bawa
Elle me manque déjà
Aku sudah merindukannya
Alors alors alors alors alors
Jadi jadi jadi jadi jadi
Je ferme les yeux
Aku menutup mata
En moi, je la retiens un peu
Di dalam diri, aku menahannya sedikit
Je ferme les yeux
Aku menutup mata
En moi, je la retiens un peu
Di dalam diri, aku menahannya sedikit
Je ferme les yeux
Aku menutup mata
En moi, je la retiens un peu
Di dalam diri, aku menahannya sedikit
Je ferme les yeux
Aku menutup mata
En moi, je la retiens un peu
Di dalam diri, aku menahannya sedikit
Je ferme les yeux
Aku menutup mata
En moi, je la retiens un peu
Di dalam diri, aku menahannya sedikit
Je ferme les yeux
Aku menutup mata
En moi, je la retiens un peu
Di dalam diri, aku menahannya sedikit
Je ferme les yeux
Aku menutup mata
En moi, je la retiens un peu
Di dalam diri, aku menahannya sedikit
Je ferme les yeux
Aku menutup mata
En moi, je la retiens un peu
Di dalam diri, aku menahannya sedikit
En moi, je la retiens un peu
Di dalam diri, aku menahannya sedikit
En moi, je la retiens un peu
Di dalam diri, aku menahannya sedikit
Elle me manque déjà
Aku sudah merindukannya
Même lorsqu'elle est encore là
Bahkan saat dia masih di sini
Elle me manque déjà
Aku sudah merindukannya
Elle n'est pas encore partie
เธอยังไม่ได้ออกไป
Que déjà je la regrette
แต่ฉันก็คิดถึงเธอแล้ว
Elle n'a pas quitté le lit
เธอยังไม่ได้ออกจากเตียง
Que la chambre est déjà muette
แต่ห้องนอนก็เงียบเหงาแล้ว
Et c'est comme ça depuis toujours
และมันก็เป็นแบบนี้มาตลอด
Oui comme ça
ใช่ แบบนี้แหละ
Depuis que je la connais
ตั้งแต่ที่ฉันรู้จักเธอ
Un deux trois quatre
หนึ่ง สอง สาม สี่
Elle glisse au travers de l'amour
เธอลื่นไหลผ่านความรัก
Elle en défait les filets
เธอคลายปมของมันออก
Elle me manque déjà
ฉันคิดถึงเธอแล้ว
Même lorsqu'elle est encore là
แม้ว่าเธอยังอยู่ที่นี่
Elle me manque déjà
ฉันคิดถึงเธอแล้ว
Elle s'habille et j'ai déjà froid
เธอแต่งตัวและฉันรู้สึกหนาวแล้ว
Elle me manque déjà
ฉันคิดถึงเธอแล้ว
On ne refera pas l'amour
เราจะไม่ได้รักกันอีก
Il faut le prendre comme il est
เราต้องยอมรับมันอย่างที่มันเป็น
En accepter les détours
ยอมรับความอ้อมค้อม
Et l'absence qu'il nous promet
และความห่างเหินที่มันสัญญาไว้
Apprivoiser tous les regrets
เรียนรู้ที่จะยอมรับความเสียใจทั้งหมด
Tous les silences
ความเงียบทั้งหมด
Et le vide qui s'installe
และความว่างเปล่าที่เกิดขึ้น
Avant même qu'elle s'en aille
ก่อนที่เธอจะจากไป
Que le train s'éloigne du quai
ก่อนที่รถไฟจะออกจากชานชาลา
Elle me manque déjà
ฉันคิดถึงเธอแล้ว
Même lorsqu'elle est encore là
แม้ว่าเธอยังอยู่ที่นี่
Je l'imagine passer la porte
ฉันจินตนาการว่าเธอเดินผ่านประตู
Et c'est mon cœur qu'elle emporte
และนั่นคือหัวใจของฉันที่เธอพาไป
Elle me manque déjà
ฉันคิดถึงเธอแล้ว
Alors alors alors alors alors
ดังนั้น ดังนั้น ดังนั้น ดังนั้น ดังนั้น
Je ferme les yeux
ฉันหลับตา
En moi, je la retiens un peu
ในตัวฉัน ฉันยังรั้งเธอไว้เล็กน้อย
Je ferme les yeux
ฉันหลับตา
En moi, je la retiens un peu
ในตัวฉัน ฉันยังรั้งเธอไว้เล็กน้อย
Je ferme les yeux
ฉันหลับตา
En moi, je la retiens un peu
ในตัวฉัน ฉันยังรั้งเธอไว้เล็กน้อย
Je ferme les yeux
ฉันหลับตา
En moi, je la retiens un peu
ในตัวฉัน ฉันยังรั้งเธอไว้เล็กน้อย
Je ferme les yeux
ฉันหลับตา
En moi, je la retiens un peu
ในตัวฉัน ฉันยังรั้งเธอไว้เล็กน้อย
Je ferme les yeux
ฉันหลับตา
En moi, je la retiens un peu
ในตัวฉัน ฉันยังรั้งเธอไว้เล็กน้อย
Je ferme les yeux
ฉันหลับตา
En moi, je la retiens un peu
ในตัวฉัน ฉันยังรั้งเธอไว้เล็กน้อย
Je ferme les yeux
ฉันหลับตา
En moi, je la retiens un peu
ในตัวฉัน ฉันยังรั้งเธอไว้เล็กน้อย
En moi, je la retiens un peu
ในตัวฉัน ฉันยังรั้งเธอไว้เล็กน้อย
En moi, je la retiens un peu
ในตัวฉัน ฉันยังรั้งเธอไว้เล็กน้อย
Elle me manque déjà
ฉันคิดถึงเธอแล้ว
Même lorsqu'elle est encore là
แม้ว่าเธอยังอยู่ที่นี่
Elle me manque déjà
ฉันคิดถึงเธอแล้ว
Elle n'est pas encore partie
她还没离开
Que déjà je la regrette
我已经开始想念她了
Elle n'a pas quitté le lit
她还没离开床
Que la chambre est déjà muette
房间已经变得寂静无声
Et c'est comme ça depuis toujours
这就是一直以来的情况
Oui comme ça
是的,就是这样
Depuis que je la connais
自从我认识她以来
Un deux trois quatre
一二三四
Elle glisse au travers de l'amour
她在爱情中滑行
Elle en défait les filets
她解开了爱的网
Elle me manque déjà
我已经开始想念她了
Même lorsqu'elle est encore là
即使她还在这里
Elle me manque déjà
我已经开始想念她了
Elle s'habille et j'ai déjà froid
她穿衣服,我已经感到寒冷
Elle me manque déjà
我已经开始想念她了
On ne refera pas l'amour
我们不会再做爱了
Il faut le prendre comme il est
我们必须接受它的本来面目
En accepter les détours
接受它的曲折
Et l'absence qu'il nous promet
和它承诺给我们的缺席
Apprivoiser tous les regrets
驯服所有的遗憾
Tous les silences
所有的沉默
Et le vide qui s'installe
和逐渐形成的空虚
Avant même qu'elle s'en aille
甚至在她离开之前
Que le train s'éloigne du quai
在火车远离站台之前
Elle me manque déjà
我已经开始想念她了
Même lorsqu'elle est encore là
即使她还在这里
Je l'imagine passer la porte
我想象她走过门口
Et c'est mon cœur qu'elle emporte
她带走了我的心
Elle me manque déjà
我已经开始想念她了
Alors alors alors alors alors
那么那么那么那么那么
Je ferme les yeux
我闭上眼睛
En moi, je la retiens un peu
在我内心,我稍微留住她一些
Je ferme les yeux
我闭上眼睛
En moi, je la retiens un peu
在我内心,我稍微留住她一些
Je ferme les yeux
我闭上眼睛
En moi, je la retiens un peu
在我内心,我稍微留住她一些
Je ferme les yeux
我闭上眼睛
En moi, je la retiens un peu
在我内心,我稍微留住她一些
Je ferme les yeux
我闭上眼睛
En moi, je la retiens un peu
在我内心,我稍微留住她一些
Je ferme les yeux
我闭上眼睛
En moi, je la retiens un peu
在我内心,我稍微留住她一些
Je ferme les yeux
我闭上眼睛
En moi, je la retiens un peu
在我内心,我稍微留住她一些
Je ferme les yeux
我闭上眼睛
En moi, je la retiens un peu
在我内心,我稍微留住她一些
En moi, je la retiens un peu
在我内心,我稍微留住她一些
En moi, je la retiens un peu
在我内心,我稍微留住她一些
Elle me manque déjà
我已经开始想念她了
Même lorsqu'elle est encore là
即使她还在这里
Elle me manque déjà
我已经开始想念她了

Curiosidades sobre la música Elle Me Manque Deja del Calogero

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Elle Me Manque Deja” por Calogero?
Calogero lanzó la canción en los álbumes “Les Feux d'Artifice” en 2014 y “Live 2015” en 2015.
¿Quién compuso la canción “Elle Me Manque Deja” de Calogero?
La canción “Elle Me Manque Deja” de Calogero fue compuesta por CALOGERO MAURICI, DOMINIQUE ANE.

Músicas más populares de Calogero

Otros artistas de Romantic