Me Espera

Felipe Laurindo de Carvalho

Letra Traducción

A comida era pouca, mas matava a fome
Lutei pelo melhor, as ruas conhecem meu nome
A diferença do menino para o homem
É segurar a bronca mesmo a ajuda estando longe
Casa humilde, só madeira, sem cimento
Uma família forte não faltava sentimento
Filho de voador respeito a gravidade
Neto de pescador desbravando os mares
Nunca fui exemplo para o filho da vizinha
Exemplo foi minha mãe, criou minhas irmãs sozinha
Trate bem todas mulheres, respeite sua rainha
Não aprenda só na perda a valorizar o que tinha
Mina avó, velha guerreira com coração gigante
Tive o amor pra vida inteira, digo que foi o bastante
Pra formar, me informar pra vida
Quantos que perdi nessa rotina bandida

Ô mãe, ô mãe
Me espere em casa que o seu filho 'tá de volta
Ô mãe, ô mãe
Perdoe meus pecados nos momentos de revolta
Odeio o dinheiro, mas odeio mais ainda a falta que ele nos faz
Trabalhando em dobro pra te dar uma vida em paz

Minha mãe 'tá na barraca
Meu pai 'tá no volante
Enquanto a minha irmã buscando a bolsa de estudante
Minha família, meu maior exemplo
Que o Senhor nos dê saúde para aproveitar o tempo
A rua foi minha escola, o rap meu ensinamento
O suor do meu trabalho hoje trouxe alimento
Minha irmã pequena se dedica no esporte
Aprendeu comigo que só sobrevive os forte
Carrego um fardo de milhões
Corro atrás do atraso conforme as estações
Nessa selva de pedra vou matando leões
E a Babilônia segue fabricando suas ilusões
Me envolvi em fita errada, mas hoje sou livramento
Pros irmão da rua em meio do sofrimento
Dois de julho, 92, regional São José
Nascia um guerreiro no ventre de uma mulher

Ô mãe, ô mãe
Me espere em casa que o seu filho 'tá de volta
Ô mãe, ô mãe
Perdoe meus pecados nos momentos de revolta
Odeio o dinheiro, mas odeio mais ainda a falta que ele nos faz
Trabalhando em dobro pra te dar uma vida em paz
Ô mãe, ô mãe
Me espere em casa que o seu filho 'tá de volta
Ô mãe, ô mãe
Perdoe meus pecados nos momentos de revolta
Odeio o dinheiro, mas odeio mais ainda a falta que ele nos faz
Trabalhando em dobro pra te dar uma vida em paz

Wcnobeat
Medellin, Medellin, Medellin

A comida era pouca, mas matava a fome
La comida era escasa, pero saciaba el hambre
Lutei pelo melhor, as ruas conhecem meu nome
Luché por lo mejor, las calles conocen mi nombre
A diferença do menino para o homem
La diferencia entre el niño y el hombre
É segurar a bronca mesmo a ajuda estando longe
Es aguantar el golpe incluso cuando la ayuda está lejos
Casa humilde, só madeira, sem cimento
Casa humilde, solo madera, sin cemento
Uma família forte não faltava sentimento
Una familia fuerte nunca carecía de sentimiento
Filho de voador respeito a gravidade
Hijo de volador respeto la gravedad
Neto de pescador desbravando os mares
Nieto de pescador explorando los mares
Nunca fui exemplo para o filho da vizinha
Nunca fui un ejemplo para el hijo del vecino
Exemplo foi minha mãe, criou minhas irmãs sozinha
El ejemplo fue mi madre, crió a mis hermanas sola
Trate bem todas mulheres, respeite sua rainha
Trata bien a todas las mujeres, respeta a tu reina
Não aprenda só na perda a valorizar o que tinha
No aprendas solo en la pérdida a valorar lo que tenías
Mina avó, velha guerreira com coração gigante
Mi abuela, vieja guerrera con corazón gigante
Tive o amor pra vida inteira, digo que foi o bastante
Tuve amor para toda la vida, digo que fue suficiente
Pra formar, me informar pra vida
Para formarme, para informarme para la vida
Quantos que perdi nessa rotina bandida
Cuántos perdí en esta rutina bandida
Ô mãe, ô mãe
Oh madre, oh madre
Me espere em casa que o seu filho 'tá de volta
Espérame en casa que tu hijo está de vuelta
Ô mãe, ô mãe
Oh madre, oh madre
Perdoe meus pecados nos momentos de revolta
Perdona mis pecados en los momentos de revuelta
Odeio o dinheiro, mas odeio mais ainda a falta que ele nos faz
Odio el dinero, pero odio aún más la falta que nos hace
Trabalhando em dobro pra te dar uma vida em paz
Trabajando el doble para darte una vida en paz
Minha mãe 'tá na barraca
Mi madre está en la barraca
Meu pai 'tá no volante
Mi padre está al volante
Enquanto a minha irmã buscando a bolsa de estudante
Mientras mi hermana busca la beca de estudiante
Minha família, meu maior exemplo
Mi familia, mi mayor ejemplo
Que o Senhor nos dê saúde para aproveitar o tempo
Que el Señor nos dé salud para aprovechar el tiempo
A rua foi minha escola, o rap meu ensinamento
La calle fue mi escuela, el rap mi enseñanza
O suor do meu trabalho hoje trouxe alimento
El sudor de mi trabajo hoy trajo alimento
Minha irmã pequena se dedica no esporte
Mi hermana pequeña se dedica al deporte
Aprendeu comigo que só sobrevive os forte
Aprendió conmigo que solo sobreviven los fuertes
Carrego um fardo de milhões
Cargo con una carga de millones
Corro atrás do atraso conforme as estações
Corro detrás del retraso según las estaciones
Nessa selva de pedra vou matando leões
En esta selva de piedra voy matando leones
E a Babilônia segue fabricando suas ilusões
Y Babilonia sigue fabricando sus ilusiones
Me envolvi em fita errada, mas hoje sou livramento
Me metí en líos, pero hoy soy salvación
Pros irmão da rua em meio do sofrimento
Para los hermanos de la calle en medio del sufrimiento
Dois de julho, 92, regional São José
Dos de julio, 92, regional San José
Nascia um guerreiro no ventre de uma mulher
Nacía un guerrero en el vientre de una mujer
Ô mãe, ô mãe
Oh madre, oh madre
Me espere em casa que o seu filho 'tá de volta
Espérame en casa que tu hijo está de vuelta
Ô mãe, ô mãe
Oh madre, oh madre
Perdoe meus pecados nos momentos de revolta
Perdona mis pecados en los momentos de revuelta
Odeio o dinheiro, mas odeio mais ainda a falta que ele nos faz
Odio el dinero, pero odio aún más la falta que nos hace
Trabalhando em dobro pra te dar uma vida em paz
Trabajando el doble para darte una vida en paz
Ô mãe, ô mãe
Oh madre, oh madre
Me espere em casa que o seu filho 'tá de volta
Espérame en casa que tu hijo está de vuelta
Ô mãe, ô mãe
Oh madre, oh madre
Perdoe meus pecados nos momentos de revolta
Perdona mis pecados en los momentos de revuelta
Odeio o dinheiro, mas odeio mais ainda a falta que ele nos faz
Odio el dinero, pero odio aún más la falta que nos hace
Trabalhando em dobro pra te dar uma vida em paz
Trabajando el doble para darte una vida en paz
Wcnobeat
Wcnobeat
Medellin, Medellin, Medellin
Medellín, Medellín, Medellín
A comida era pouca, mas matava a fome
The food was scarce, but it killed the hunger
Lutei pelo melhor, as ruas conhecem meu nome
I fought for the best, the streets know my name
A diferença do menino para o homem
The difference from the boy to the man
É segurar a bronca mesmo a ajuda estando longe
Is to hold the blame even when help is far away
Casa humilde, só madeira, sem cimento
Humble house, only wood, no cement
Uma família forte não faltava sentimento
A strong family never lacked feeling
Filho de voador respeito a gravidade
Son of a flyer respects gravity
Neto de pescador desbravando os mares
Grandson of a fisherman exploring the seas
Nunca fui exemplo para o filho da vizinha
I was never an example for the neighbor's son
Exemplo foi minha mãe, criou minhas irmãs sozinha
The example was my mother, raised my sisters alone
Trate bem todas mulheres, respeite sua rainha
Treat all women well, respect your queen
Não aprenda só na perda a valorizar o que tinha
Don't only learn in loss to value what you had
Mina avó, velha guerreira com coração gigante
My grandmother, old warrior with a giant heart
Tive o amor pra vida inteira, digo que foi o bastante
I had love for a lifetime, I say it was enough
Pra formar, me informar pra vida
To form, inform me for life
Quantos que perdi nessa rotina bandida
How many I lost in this criminal routine
Ô mãe, ô mãe
Oh mother, oh mother
Me espere em casa que o seu filho 'tá de volta
Wait for me at home because your son is back
Ô mãe, ô mãe
Oh mother, oh mother
Perdoe meus pecados nos momentos de revolta
Forgive my sins in moments of revolt
Odeio o dinheiro, mas odeio mais ainda a falta que ele nos faz
I hate money, but I hate even more the lack it makes us feel
Trabalhando em dobro pra te dar uma vida em paz
Working double to give you a peaceful life
Minha mãe 'tá na barraca
My mother's at the stall
Meu pai 'tá no volante
My father's at the wheel
Enquanto a minha irmã buscando a bolsa de estudante
While my sister is looking for a student scholarship
Minha família, meu maior exemplo
My family, my greatest example
Que o Senhor nos dê saúde para aproveitar o tempo
May the Lord give us health to enjoy the time
A rua foi minha escola, o rap meu ensinamento
The street was my school, rap my teaching
O suor do meu trabalho hoje trouxe alimento
The sweat of my work today brought food
Minha irmã pequena se dedica no esporte
My little sister is dedicated to sports
Aprendeu comigo que só sobrevive os forte
She learned from me that only the strong survive
Carrego um fardo de milhões
I carry a burden of millions
Corro atrás do atraso conforme as estações
I chase the delay according to the seasons
Nessa selva de pedra vou matando leões
In this concrete jungle I'm killing lions
E a Babilônia segue fabricando suas ilusões
And Babylon continues to manufacture its illusions
Me envolvi em fita errada, mas hoje sou livramento
I got involved in a wrong tape, but today I am deliverance
Pros irmão da rua em meio do sofrimento
For the brothers on the street in the midst of suffering
Dois de julho, 92, regional São José
July 2, 92, regional São José
Nascia um guerreiro no ventre de uma mulher
A warrior was born in the womb of a woman
Ô mãe, ô mãe
Oh mother, oh mother
Me espere em casa que o seu filho 'tá de volta
Wait for me at home because your son is back
Ô mãe, ô mãe
Oh mother, oh mother
Perdoe meus pecados nos momentos de revolta
Forgive my sins in moments of revolt
Odeio o dinheiro, mas odeio mais ainda a falta que ele nos faz
I hate money, but I hate even more the lack it makes us feel
Trabalhando em dobro pra te dar uma vida em paz
Working double to give you a peaceful life
Ô mãe, ô mãe
Oh mother, oh mother
Me espere em casa que o seu filho 'tá de volta
Wait for me at home because your son is back
Ô mãe, ô mãe
Oh mother, oh mother
Perdoe meus pecados nos momentos de revolta
Forgive my sins in moments of revolt
Odeio o dinheiro, mas odeio mais ainda a falta que ele nos faz
I hate money, but I hate even more the lack it makes us feel
Trabalhando em dobro pra te dar uma vida em paz
Working double to give you a peaceful life
Wcnobeat
Wcnobeat
Medellin, Medellin, Medellin
Medellin, Medellin, Medellin
A comida era pouca, mas matava a fome
La nourriture était peu, mais elle tuait la faim
Lutei pelo melhor, as ruas conhecem meu nome
J'ai lutté pour le meilleur, les rues connaissent mon nom
A diferença do menino para o homem
La différence entre le garçon et l'homme
É segurar a bronca mesmo a ajuda estando longe
C'est de tenir bon même si l'aide est loin
Casa humilde, só madeira, sem cimento
Maison humble, seulement du bois, sans ciment
Uma família forte não faltava sentimento
Une famille forte ne manquait pas de sentiment
Filho de voador respeito a gravidade
Fils de voleur respecte la gravité
Neto de pescador desbravando os mares
Petit-fils de pêcheur explorant les mers
Nunca fui exemplo para o filho da vizinha
Je n'ai jamais été un exemple pour le fils du voisin
Exemplo foi minha mãe, criou minhas irmãs sozinha
L'exemple était ma mère, elle a élevé mes sœurs seule
Trate bem todas mulheres, respeite sua rainha
Traitez bien toutes les femmes, respectez votre reine
Não aprenda só na perda a valorizar o que tinha
N'apprenez pas seulement dans la perte à valoriser ce que vous aviez
Mina avó, velha guerreira com coração gigante
Ma grand-mère, vieille guerrière au cœur géant
Tive o amor pra vida inteira, digo que foi o bastante
J'ai eu de l'amour pour toute la vie, je dis que c'était suffisant
Pra formar, me informar pra vida
Pour former, m'informer pour la vie
Quantos que perdi nessa rotina bandida
Combien j'ai perdu dans cette routine de bandit
Ô mãe, ô mãe
Ô mère, ô mère
Me espere em casa que o seu filho 'tá de volta
Attends-moi à la maison, ton fils est de retour
Ô mãe, ô mãe
Ô mère, ô mère
Perdoe meus pecados nos momentos de revolta
Pardonne mes péchés dans les moments de révolte
Odeio o dinheiro, mas odeio mais ainda a falta que ele nos faz
Je déteste l'argent, mais je déteste encore plus le manque qu'il nous fait
Trabalhando em dobro pra te dar uma vida em paz
Travailler deux fois plus pour te donner une vie paisible
Minha mãe 'tá na barraca
Ma mère est au stand
Meu pai 'tá no volante
Mon père est au volant
Enquanto a minha irmã buscando a bolsa de estudante
Tandis que ma sœur cherche une bourse d'études
Minha família, meu maior exemplo
Ma famille, mon plus grand exemple
Que o Senhor nos dê saúde para aproveitar o tempo
Que le Seigneur nous donne la santé pour profiter du temps
A rua foi minha escola, o rap meu ensinamento
La rue a été mon école, le rap mon enseignement
O suor do meu trabalho hoje trouxe alimento
La sueur de mon travail a apporté de la nourriture aujourd'hui
Minha irmã pequena se dedica no esporte
Ma petite sœur se consacre au sport
Aprendeu comigo que só sobrevive os forte
Elle a appris de moi que seuls les forts survivent
Carrego um fardo de milhões
Je porte un fardeau de millions
Corro atrás do atraso conforme as estações
Je rattrape le retard selon les saisons
Nessa selva de pedra vou matando leões
Dans cette jungle de pierre, je tue des lions
E a Babilônia segue fabricando suas ilusões
Et Babylone continue à fabriquer ses illusions
Me envolvi em fita errada, mas hoje sou livramento
Je me suis impliqué dans une mauvaise affaire, mais aujourd'hui je suis un salut
Pros irmão da rua em meio do sofrimento
Pour les frères de la rue au milieu de la souffrance
Dois de julho, 92, regional São José
Deux juillet, 92, région de São José
Nascia um guerreiro no ventre de uma mulher
Un guerrier naissait dans le ventre d'une femme
Ô mãe, ô mãe
Ô mère, ô mère
Me espere em casa que o seu filho 'tá de volta
Attends-moi à la maison, ton fils est de retour
Ô mãe, ô mãe
Ô mère, ô mère
Perdoe meus pecados nos momentos de revolta
Pardonne mes péchés dans les moments de révolte
Odeio o dinheiro, mas odeio mais ainda a falta que ele nos faz
Je déteste l'argent, mais je déteste encore plus le manque qu'il nous fait
Trabalhando em dobro pra te dar uma vida em paz
Travailler deux fois plus pour te donner une vie paisible
Ô mãe, ô mãe
Ô mère, ô mère
Me espere em casa que o seu filho 'tá de volta
Attends-moi à la maison, ton fils est de retour
Ô mãe, ô mãe
Ô mère, ô mère
Perdoe meus pecados nos momentos de revolta
Pardonne mes péchés dans les moments de révolte
Odeio o dinheiro, mas odeio mais ainda a falta que ele nos faz
Je déteste l'argent, mais je déteste encore plus le manque qu'il nous fait
Trabalhando em dobro pra te dar uma vida em paz
Travailler deux fois plus pour te donner une vie paisible
Wcnobeat
Wcnobeat
Medellin, Medellin, Medellin
Medellin, Medellin, Medellin
A comida era pouca, mas matava a fome
Das Essen war knapp, aber es stillte den Hunger
Lutei pelo melhor, as ruas conhecem meu nome
Ich kämpfte für das Beste, die Straßen kennen meinen Namen
A diferença do menino para o homem
Der Unterschied zwischen dem Jungen und dem Mann
É segurar a bronca mesmo a ajuda estando longe
Ist es, die Verantwortung zu tragen, auch wenn die Hilfe weit entfernt ist
Casa humilde, só madeira, sem cimento
Bescheidenes Haus, nur Holz, kein Zement
Uma família forte não faltava sentimento
Eine starke Familie, es fehlte nicht an Gefühl
Filho de voador respeito a gravidade
Sohn eines Fliegers, ich respektiere die Schwerkraft
Neto de pescador desbravando os mares
Enkel eines Fischers, die Meere erkundend
Nunca fui exemplo para o filho da vizinha
Ich war nie ein Vorbild für das Kind der Nachbarin
Exemplo foi minha mãe, criou minhas irmãs sozinha
Das Vorbild war meine Mutter, sie zog meine Schwestern alleine auf
Trate bem todas mulheres, respeite sua rainha
Behandle alle Frauen gut, respektiere deine Königin
Não aprenda só na perda a valorizar o que tinha
Lerne nicht nur im Verlust, das zu schätzen, was du hattest
Mina avó, velha guerreira com coração gigante
Meine Großmutter, alte Kriegerin mit riesigem Herzen
Tive o amor pra vida inteira, digo que foi o bastante
Ich hatte Liebe für ein ganzes Leben, ich sage, es war genug
Pra formar, me informar pra vida
Um mich zu bilden, mich auf das Leben vorzubereiten
Quantos que perdi nessa rotina bandida
Wie viele habe ich in diesem kriminellen Alltag verloren
Ô mãe, ô mãe
Oh Mutter, oh Mutter
Me espere em casa que o seu filho 'tá de volta
Warte zu Hause auf mich, dein Sohn kommt zurück
Ô mãe, ô mãe
Oh Mutter, oh Mutter
Perdoe meus pecados nos momentos de revolta
Vergib meine Sünden in Momenten des Aufstands
Odeio o dinheiro, mas odeio mais ainda a falta que ele nos faz
Ich hasse Geld, aber ich hasse noch mehr, wie sehr es uns fehlt
Trabalhando em dobro pra te dar uma vida em paz
Doppelt so hart arbeiten, um dir ein friedliches Leben zu geben
Minha mãe 'tá na barraca
Meine Mutter ist am Stand
Meu pai 'tá no volante
Mein Vater ist am Steuer
Enquanto a minha irmã buscando a bolsa de estudante
Während meine Schwester nach einem Stipendium sucht
Minha família, meu maior exemplo
Meine Familie, mein größtes Vorbild
Que o Senhor nos dê saúde para aproveitar o tempo
Möge der Herr uns Gesundheit geben, um die Zeit zu genießen
A rua foi minha escola, o rap meu ensinamento
Die Straße war meine Schule, der Rap mein Unterricht
O suor do meu trabalho hoje trouxe alimento
Der Schweiß meiner Arbeit hat heute Nahrung gebracht
Minha irmã pequena se dedica no esporte
Meine kleine Schwester widmet sich dem Sport
Aprendeu comigo que só sobrevive os forte
Sie hat von mir gelernt, dass nur die Starken überleben
Carrego um fardo de milhões
Ich trage eine Last von Millionen
Corro atrás do atraso conforme as estações
Ich hole auf, je nach Jahreszeit
Nessa selva de pedra vou matando leões
In diesem Betondschungel töte ich Löwen
E a Babilônia segue fabricando suas ilusões
Und Babylon produziert weiterhin seine Illusionen
Me envolvi em fita errada, mas hoje sou livramento
Ich habe mich in falsche Geschäfte verwickelt, aber heute bin ich die Erlösung
Pros irmão da rua em meio do sofrimento
Für die Brüder auf der Straße inmitten des Leidens
Dois de julho, 92, regional São José
Zweiter Juli, 92, Regional São José
Nascia um guerreiro no ventre de uma mulher
Ein Krieger wurde im Leib einer Frau geboren
Ô mãe, ô mãe
Oh Mutter, oh Mutter
Me espere em casa que o seu filho 'tá de volta
Warte zu Hause auf mich, dein Sohn kommt zurück
Ô mãe, ô mãe
Oh Mutter, oh Mutter
Perdoe meus pecados nos momentos de revolta
Vergib meine Sünden in Momenten des Aufstands
Odeio o dinheiro, mas odeio mais ainda a falta que ele nos faz
Ich hasse Geld, aber ich hasse noch mehr, wie sehr es uns fehlt
Trabalhando em dobro pra te dar uma vida em paz
Doppelt so hart arbeiten, um dir ein friedliches Leben zu geben
Ô mãe, ô mãe
Oh Mutter, oh Mutter
Me espere em casa que o seu filho 'tá de volta
Warte zu Hause auf mich, dein Sohn kommt zurück
Ô mãe, ô mãe
Oh Mutter, oh Mutter
Perdoe meus pecados nos momentos de revolta
Vergib meine Sünden in Momenten des Aufstands
Odeio o dinheiro, mas odeio mais ainda a falta que ele nos faz
Ich hasse Geld, aber ich hasse noch mehr, wie sehr es uns fehlt
Trabalhando em dobro pra te dar uma vida em paz
Doppelt so hart arbeiten, um dir ein friedliches Leben zu geben
Wcnobeat
Wcnobeat
Medellin, Medellin, Medellin
Medellin, Medellin, Medellin
A comida era pouca, mas matava a fome
Il cibo era poco, ma saziava la fame
Lutei pelo melhor, as ruas conhecem meu nome
Ho lottato per il meglio, le strade conoscono il mio nome
A diferença do menino para o homem
La differenza tra il ragazzo e l'uomo
É segurar a bronca mesmo a ajuda estando longe
È sopportare la bronca anche se l'aiuto è lontano
Casa humilde, só madeira, sem cimento
Casa umile, solo legno, senza cemento
Uma família forte não faltava sentimento
Una famiglia forte non mancava di sentimento
Filho de voador respeito a gravidade
Figlio di volatore rispetto la gravità
Neto de pescador desbravando os mares
Nipote di pescatore esplorando i mari
Nunca fui exemplo para o filho da vizinha
Non sono mai stato un esempio per il figlio del vicino
Exemplo foi minha mãe, criou minhas irmãs sozinha
L'esempio è stata mia madre, ha cresciuto le mie sorelle da sola
Trate bem todas mulheres, respeite sua rainha
Tratta bene tutte le donne, rispetta la tua regina
Não aprenda só na perda a valorizar o que tinha
Non imparare solo nella perdita a valorizzare ciò che avevi
Mina avó, velha guerreira com coração gigante
Mia nonna, vecchia guerriera con un cuore gigante
Tive o amor pra vida inteira, digo que foi o bastante
Ho avuto l'amore per tutta la vita, dico che è stato abbastanza
Pra formar, me informar pra vida
Per formarmi, per informarmi sulla vita
Quantos que perdi nessa rotina bandida
Quanti ho perso in questa routine da bandito
Ô mãe, ô mãe
Oh madre, oh madre
Me espere em casa que o seu filho 'tá de volta
Aspettami a casa che tuo figlio sta tornando
Ô mãe, ô mãe
Oh madre, oh madre
Perdoe meus pecados nos momentos de revolta
Perdona i miei peccati nei momenti di rivolta
Odeio o dinheiro, mas odeio mais ainda a falta que ele nos faz
Odio il denaro, ma odio ancora di più la mancanza che ci fa
Trabalhando em dobro pra te dar uma vida em paz
Lavorando il doppio per darti una vita in pace
Minha mãe 'tá na barraca
Mia madre è alla bancarella
Meu pai 'tá no volante
Mio padre è al volante
Enquanto a minha irmã buscando a bolsa de estudante
Mentre mia sorella cerca la borsa di studio
Minha família, meu maior exemplo
La mia famiglia, il mio più grande esempio
Que o Senhor nos dê saúde para aproveitar o tempo
Che il Signore ci dia salute per goderci il tempo
A rua foi minha escola, o rap meu ensinamento
La strada è stata la mia scuola, il rap il mio insegnamento
O suor do meu trabalho hoje trouxe alimento
Il sudore del mio lavoro oggi ha portato cibo
Minha irmã pequena se dedica no esporte
Mia sorella piccola si dedica allo sport
Aprendeu comigo que só sobrevive os forte
Ha imparato da me che solo i forti sopravvivono
Carrego um fardo de milhões
Porto un fardello di milioni
Corro atrás do atraso conforme as estações
Inseguiamo il ritardo a seconda delle stagioni
Nessa selva de pedra vou matando leões
In questa giungla di pietra sto uccidendo leoni
E a Babilônia segue fabricando suas ilusões
E Babilonia continua a produrre le sue illusioni
Me envolvi em fita errada, mas hoje sou livramento
Mi sono messo in situazioni sbagliate, ma oggi sono la salvezza
Pros irmão da rua em meio do sofrimento
Per i fratelli della strada in mezzo alla sofferenza
Dois de julho, 92, regional São José
Due luglio, 92, regionale San Giuseppe
Nascia um guerreiro no ventre de uma mulher
Nasceva un guerriero nel ventre di una donna
Ô mãe, ô mãe
Oh madre, oh madre
Me espere em casa que o seu filho 'tá de volta
Aspettami a casa che tuo figlio sta tornando
Ô mãe, ô mãe
Oh madre, oh madre
Perdoe meus pecados nos momentos de revolta
Perdona i miei peccati nei momenti di rivolta
Odeio o dinheiro, mas odeio mais ainda a falta que ele nos faz
Odio il denaro, ma odio ancora di più la mancanza che ci fa
Trabalhando em dobro pra te dar uma vida em paz
Lavorando il doppio per darti una vita in pace
Ô mãe, ô mãe
Oh madre, oh madre
Me espere em casa que o seu filho 'tá de volta
Aspettami a casa che tuo figlio sta tornando
Ô mãe, ô mãe
Oh madre, oh madre
Perdoe meus pecados nos momentos de revolta
Perdona i miei peccati nei momenti di rivolta
Odeio o dinheiro, mas odeio mais ainda a falta que ele nos faz
Odio il denaro, ma odio ancora di più la mancanza che ci fa
Trabalhando em dobro pra te dar uma vida em paz
Lavorando il doppio per darti una vita in pace
Wcnobeat
Wcnobeat
Medellin, Medellin, Medellin
Medellin, Medellin, Medellin

Curiosidades sobre la música Me Espera del Cacife Clandestino

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Me Espera” por Cacife Clandestino?
Cacife Clandestino lanzó la canción en los álbumes “Conteúdo Explícito - Part II” en 2019 y “Conteúdo Explícito, Pt. 2” en 2019.
¿Quién compuso la canción “Me Espera” de Cacife Clandestino?
La canción “Me Espera” de Cacife Clandestino fue compuesta por Felipe Laurindo de Carvalho.

Músicas más populares de Cacife Clandestino

Otros artistas de Hip Hop/Rap