Bizarrement

Artur Caballero

Letra Traducción

Un bébé qui pointe son nez un peu trop tôt
Le papa met les gaz direction l'hosto
Bloqués dans le trafic près de Gare du Nord
La maman donnera la vie à la place du mort

Certaines histoires commencent bizarrement
Certaines histoires commencent bizarrement
Certaines histoires commencent bizarrement mais faut pas s'inquiéter
Même si certaines histoires commencent bizarrement

Cliché, cliché
Ouais, c'est cliché d'dire "faut pas perdre espoir" (no)
Cliché, ouais c'est cliché
J'sais qu'c'est cliché mais faut pas perdre espoir (no, no)

La Belgique et son sale temps (bienvenidos)
Pourquoi on a déménagé ici? Nouvelle aventure, personne sait c'qui nous attend
Ma famille va s'effondrer à partir de maintenant (pff)
Pourquoi maman rime si bien avec amant, hein?
Ma mère a trompé mon père, dis-moi comment faire
Pour grandir normalement quand ton géniteur te traite de hijo de puta? (Ouch)
J'apaise mon cœur comme je peux, j'apaise mon cœur en fumant
En fumant jusqu'à ressembler à Bouddha

L'école m'intéresse pas
Mais l'professeur dit qu'j'suis quand même intelligent
Quand il parle, j'l'écoute pas, non, j'suis dans l'inter-espace
Dans mon école, untel il rappe, untel il chante
Et moi, j'veux faire comme eux

Certaines histoires commencent bizarrement
Certaines histoires commencent bizarrement
Certaines histoires commencent bizarrement mais faut pas s'inquiéter
Même si certaines histoires commencent bizarrement

Cliché, cliché
Ouais, c'est cliché d'dire "faut pas perdre espoir" (no)
Cliché, ouais c'est cliché
J'sais qu'c'est cliché mais faut pas perdre espoir (no, no)

Untel il rappe et moi aussi, je peux l'faire (je vais l'faire)
Mais tonton répétait souvent que j'ferais un bon humoriste (eh)
Rajoute le flow et les rimes et ça donne rappeur (mmh)
Quinze ans plus tard, ma musique me paye un séjour à l'île Maurice (eh)
Pendant c'voyage, j'deviens trentenaire
J'le fête avec Antoine qui m'fait boire
Et m'dit d'profiter d'la vie avant qu'on m'enterre
Il croyait pas si bien dire, on crache une Mini Cooper
Le soir de mon anniv', on s'en sort avec des coupures (damn)

Le jour d'après, je nage entre des poissons d'toutes les couleurs
L'univers me rappelle la chance que j'ai, merci de tout cœur (merci)
Prochain voyage aux States, la vie est belle comme une rose
Et ses épines seront toujours là pour dégonfler ma grosse tête

Certaines histoires commencent bizarrement
Certaines histoires commencent bizarrement
Certaines histoires commencent bizarrement mais faut pas s'inquiéter
Même si certaines histoires commencent bizarrement

Cliché, cliché
Ouais, c'est cliché d'dire "faut pas perdre espoir" (no)
Cliché, ouais c'est cliché
J'sais qu'c'est cliché mais faut pas perdre espoir (no, no)

Un bébé qui pointe son nez un peu trop tôt
Le papa met les gaz direction l'hosto
Bloqués dans le trafic près de Gare du Nord
La maman donnera la vie à la place du mort
Certaines histoires commencent bizarrement

Un bébé qui pointe son nez un peu trop tôt
Un bebé que asoma su nariz un poco demasiado pronto
Le papa met les gaz direction l'hosto
El papá acelera hacia el hospital
Bloqués dans le trafic près de Gare du Nord
Atrapados en el tráfico cerca de Gare du Nord
La maman donnera la vie à la place du mort
La mamá dará vida en lugar de muerte
Certaines histoires commencent bizarrement
Algunas historias comienzan de manera extraña
Certaines histoires commencent bizarrement
Algunas historias comienzan de manera extraña
Certaines histoires commencent bizarrement mais faut pas s'inquiéter
Algunas historias comienzan de manera extraña pero no hay que preocuparse
Même si certaines histoires commencent bizarrement
Incluso si algunas historias comienzan de manera extraña
Cliché, cliché
Cliché, cliché
Ouais, c'est cliché d'dire "faut pas perdre espoir" (no)
Sí, es cliché decir "no hay que perder la esperanza" (no)
Cliché, ouais c'est cliché
Cliché, sí, es cliché
J'sais qu'c'est cliché mais faut pas perdre espoir (no, no)
Sé que es cliché pero no hay que perder la esperanza (no, no)
La Belgique et son sale temps (bienvenidos)
Bélgica y su mal tiempo (bienvenidos)
Pourquoi on a déménagé ici? Nouvelle aventure, personne sait c'qui nous attend
¿Por qué nos mudamos aquí? Nueva aventura, nadie sabe lo que nos espera
Ma famille va s'effondrer à partir de maintenant (pff)
Mi familia se va a derrumbar a partir de ahora (pff)
Pourquoi maman rime si bien avec amant, hein?
¿Por qué mamá rima tan bien con amante, eh?
Ma mère a trompé mon père, dis-moi comment faire
Mi madre engañó a mi padre, dime cómo hacer
Pour grandir normalement quand ton géniteur te traite de hijo de puta? (Ouch)
¿Para crecer normalmente cuando tu progenitor te llama hijo de puta? (Ouch)
J'apaise mon cœur comme je peux, j'apaise mon cœur en fumant
Calmo mi corazón como puedo, calmo mi corazón fumando
En fumant jusqu'à ressembler à Bouddha
Fumando hasta parecerme a Buda
L'école m'intéresse pas
La escuela no me interesa
Mais l'professeur dit qu'j'suis quand même intelligent
Pero el profesor dice que aún así soy inteligente
Quand il parle, j'l'écoute pas, non, j'suis dans l'inter-espace
Cuando habla, no lo escucho, no, estoy en el espacio intermedio
Dans mon école, untel il rappe, untel il chante
En mi escuela, fulano rapea, fulano canta
Et moi, j'veux faire comme eux
Y yo, quiero hacer como ellos
Certaines histoires commencent bizarrement
Algunas historias comienzan de manera extraña
Certaines histoires commencent bizarrement
Algunas historias comienzan de manera extraña
Certaines histoires commencent bizarrement mais faut pas s'inquiéter
Algunas historias comienzan de manera extraña pero no hay que preocuparse
Même si certaines histoires commencent bizarrement
Incluso si algunas historias comienzan de manera extraña
Cliché, cliché
Cliché, cliché
Ouais, c'est cliché d'dire "faut pas perdre espoir" (no)
Sí, es cliché decir "no hay que perder la esperanza" (no)
Cliché, ouais c'est cliché
Cliché, sí, es cliché
J'sais qu'c'est cliché mais faut pas perdre espoir (no, no)
Sé que es cliché pero no hay que perder la esperanza (no, no)
Untel il rappe et moi aussi, je peux l'faire (je vais l'faire)
Fulano rapea y yo también puedo hacerlo (lo haré)
Mais tonton répétait souvent que j'ferais un bon humoriste (eh)
Pero tío repetía a menudo que sería un buen humorista (eh)
Rajoute le flow et les rimes et ça donne rappeur (mmh)
Añade el flow y las rimas y eso da rapero (mmh)
Quinze ans plus tard, ma musique me paye un séjour à l'île Maurice (eh)
Quince años después, mi música me paga un viaje a Isla Mauricio (eh)
Pendant c'voyage, j'deviens trentenaire
Durante ese viaje, me convierto en treintañero
J'le fête avec Antoine qui m'fait boire
Lo celebro con Antoine que me hace beber
Et m'dit d'profiter d'la vie avant qu'on m'enterre
Y me dice que disfrute de la vida antes de que me entierren
Il croyait pas si bien dire, on crache une Mini Cooper
No sabía cuánta razón tenía, escupimos un Mini Cooper
Le soir de mon anniv', on s'en sort avec des coupures (damn)
La noche de mi cumpleaños, salimos con cortes (damn)
Le jour d'après, je nage entre des poissons d'toutes les couleurs
El día después, nado entre peces de todos los colores
L'univers me rappelle la chance que j'ai, merci de tout cœur (merci)
El universo me recuerda la suerte que tengo, gracias de todo corazón (gracias)
Prochain voyage aux States, la vie est belle comme une rose
Próximo viaje a los Estados, la vida es bella como una rosa
Et ses épines seront toujours là pour dégonfler ma grosse tête
Y sus espinas siempre estarán ahí para desinflar mi cabeza grande
Certaines histoires commencent bizarrement
Algunas historias comienzan de manera extraña
Certaines histoires commencent bizarrement
Algunas historias comienzan de manera extraña
Certaines histoires commencent bizarrement mais faut pas s'inquiéter
Algunas historias comienzan de manera extraña pero no hay que preocuparse
Même si certaines histoires commencent bizarrement
Incluso si algunas historias comienzan de manera extraña
Cliché, cliché
Cliché, cliché
Ouais, c'est cliché d'dire "faut pas perdre espoir" (no)
Sí, es cliché decir "no hay que perder la esperanza" (no)
Cliché, ouais c'est cliché
Cliché, sí, es cliché
J'sais qu'c'est cliché mais faut pas perdre espoir (no, no)
Sé que es cliché pero no hay que perder la esperanza (no, no)
Un bébé qui pointe son nez un peu trop tôt
Un bebé que asoma su nariz un poco demasiado pronto
Le papa met les gaz direction l'hosto
El papá acelera hacia el hospital
Bloqués dans le trafic près de Gare du Nord
Atrapados en el tráfico cerca de Gare du Nord
La maman donnera la vie à la place du mort
La mamá dará vida en lugar de muerte
Certaines histoires commencent bizarrement
Algunas historias comienzan de manera extraña
Un bébé qui pointe son nez un peu trop tôt
Um bebê que chega um pouco cedo demais
Le papa met les gaz direction l'hosto
O papai acelera em direção ao hospital
Bloqués dans le trafic près de Gare du Nord
Presos no tráfego perto da Gare du Nord
La maman donnera la vie à la place du mort
A mamãe dará à luz no lugar do morto
Certaines histoires commencent bizarrement
Algumas histórias começam estranhamente
Certaines histoires commencent bizarrement
Algumas histórias começam estranhamente
Certaines histoires commencent bizarrement mais faut pas s'inquiéter
Algumas histórias começam estranhamente, mas não se preocupe
Même si certaines histoires commencent bizarrement
Mesmo se algumas histórias começam estranhamente
Cliché, cliché
Clichê, clichê
Ouais, c'est cliché d'dire "faut pas perdre espoir" (no)
Sim, é clichê dizer "não perca a esperança" (não)
Cliché, ouais c'est cliché
Clichê, sim, é clichê
J'sais qu'c'est cliché mais faut pas perdre espoir (no, no)
Eu sei que é clichê, mas não perca a esperança (não, não)
La Belgique et son sale temps (bienvenidos)
A Bélgica e seu tempo ruim (bem-vindos)
Pourquoi on a déménagé ici? Nouvelle aventure, personne sait c'qui nous attend
Por que nos mudamos para cá? Nova aventura, ninguém sabe o que nos espera
Ma famille va s'effondrer à partir de maintenant (pff)
Minha família vai desmoronar a partir de agora (pff)
Pourquoi maman rime si bien avec amant, hein?
Por que mãe rima tão bem com amante, hein?
Ma mère a trompé mon père, dis-moi comment faire
Minha mãe traiu meu pai, me diga como fazer
Pour grandir normalement quand ton géniteur te traite de hijo de puta? (Ouch)
Para crescer normalmente quando seu pai te chama de filho da puta? (Ouch)
J'apaise mon cœur comme je peux, j'apaise mon cœur en fumant
Eu acalmo meu coração como posso, acalmo meu coração fumando
En fumant jusqu'à ressembler à Bouddha
Fumando até parecer com Buda
L'école m'intéresse pas
A escola não me interessa
Mais l'professeur dit qu'j'suis quand même intelligent
Mas o professor diz que eu sou inteligente
Quand il parle, j'l'écoute pas, non, j'suis dans l'inter-espace
Quando ele fala, eu não escuto, não, estou no espaço interdimensional
Dans mon école, untel il rappe, untel il chante
Na minha escola, fulano rima, fulano canta
Et moi, j'veux faire comme eux
E eu, quero fazer como eles
Certaines histoires commencent bizarrement
Algumas histórias começam estranhamente
Certaines histoires commencent bizarrement
Algumas histórias começam estranhamente
Certaines histoires commencent bizarrement mais faut pas s'inquiéter
Algumas histórias começam estranhamente, mas não se preocupe
Même si certaines histoires commencent bizarrement
Mesmo se algumas histórias começam estranhamente
Cliché, cliché
Clichê, clichê
Ouais, c'est cliché d'dire "faut pas perdre espoir" (no)
Sim, é clichê dizer "não perca a esperança" (não)
Cliché, ouais c'est cliché
Clichê, sim, é clichê
J'sais qu'c'est cliché mais faut pas perdre espoir (no, no)
Eu sei que é clichê, mas não perca a esperança (não, não)
Untel il rappe et moi aussi, je peux l'faire (je vais l'faire)
Fulano rima e eu também posso fazer isso (vou fazer)
Mais tonton répétait souvent que j'ferais un bon humoriste (eh)
Mas meu tio sempre repetia que eu seria um bom comediante (eh)
Rajoute le flow et les rimes et ça donne rappeur (mmh)
Adicione o flow e as rimas e você terá um rapper (mmh)
Quinze ans plus tard, ma musique me paye un séjour à l'île Maurice (eh)
Quinze anos depois, minha música me paga uma viagem para a Ilha Maurício (eh)
Pendant c'voyage, j'deviens trentenaire
Durante essa viagem, eu faço trinta anos
J'le fête avec Antoine qui m'fait boire
Eu comemoro com Antoine que me faz beber
Et m'dit d'profiter d'la vie avant qu'on m'enterre
E me diz para aproveitar a vida antes de ser enterrado
Il croyait pas si bien dire, on crache une Mini Cooper
Ele não sabia o quanto estava certo, nós cuspimos uma Mini Cooper
Le soir de mon anniv', on s'en sort avec des coupures (damn)
Na noite do meu aniversário, saímos com cortes (damn)
Le jour d'après, je nage entre des poissons d'toutes les couleurs
No dia seguinte, eu nado entre peixes de todas as cores
L'univers me rappelle la chance que j'ai, merci de tout cœur (merci)
O universo me lembra a sorte que tenho, obrigado de coração (obrigado)
Prochain voyage aux States, la vie est belle comme une rose
Próxima viagem aos Estados Unidos, a vida é bela como uma rosa
Et ses épines seront toujours là pour dégonfler ma grosse tête
E seus espinhos sempre estarão lá para desinflar minha cabeça grande
Certaines histoires commencent bizarrement
Algumas histórias começam estranhamente
Certaines histoires commencent bizarrement
Algumas histórias começam estranhamente
Certaines histoires commencent bizarrement mais faut pas s'inquiéter
Algumas histórias começam estranhamente, mas não se preocupe
Même si certaines histoires commencent bizarrement
Mesmo se algumas histórias começam estranhamente
Cliché, cliché
Clichê, clichê
Ouais, c'est cliché d'dire "faut pas perdre espoir" (no)
Sim, é clichê dizer "não perca a esperança" (não)
Cliché, ouais c'est cliché
Clichê, sim, é clichê
J'sais qu'c'est cliché mais faut pas perdre espoir (no, no)
Eu sei que é clichê, mas não perca a esperança (não, não)
Un bébé qui pointe son nez un peu trop tôt
Um bebê que chega um pouco cedo demais
Le papa met les gaz direction l'hosto
O papai acelera em direção ao hospital
Bloqués dans le trafic près de Gare du Nord
Presos no tráfego perto da Gare du Nord
La maman donnera la vie à la place du mort
A mamãe dará à luz no lugar do morto
Certaines histoires commencent bizarrement
Algumas histórias começam estranhamente
Un bébé qui pointe son nez un peu trop tôt
A baby who shows up a bit too early
Le papa met les gaz direction l'hosto
The dad speeds off towards the hospital
Bloqués dans le trafic près de Gare du Nord
Stuck in traffic near Gare du Nord
La maman donnera la vie à la place du mort
The mom will give life in place of death
Certaines histoires commencent bizarrement
Some stories start off strangely
Certaines histoires commencent bizarrement
Some stories start off strangely
Certaines histoires commencent bizarrement mais faut pas s'inquiéter
Some stories start off strangely but don't worry
Même si certaines histoires commencent bizarrement
Even if some stories start off strangely
Cliché, cliché
Cliché, cliché
Ouais, c'est cliché d'dire "faut pas perdre espoir" (no)
Yeah, it's cliché to say "don't lose hope" (no)
Cliché, ouais c'est cliché
Cliché, yeah it's cliché
J'sais qu'c'est cliché mais faut pas perdre espoir (no, no)
I know it's cliché but don't lose hope (no, no)
La Belgique et son sale temps (bienvenidos)
Belgium and its bad weather (welcome)
Pourquoi on a déménagé ici? Nouvelle aventure, personne sait c'qui nous attend
Why did we move here? New adventure, no one knows what awaits us
Ma famille va s'effondrer à partir de maintenant (pff)
My family will fall apart from now on (pff)
Pourquoi maman rime si bien avec amant, hein?
Why does mom rhyme so well with lover, huh?
Ma mère a trompé mon père, dis-moi comment faire
My mother cheated on my father, tell me how to
Pour grandir normalement quand ton géniteur te traite de hijo de puta? (Ouch)
Grow up normally when your father calls you hijo de puta? (Ouch)
J'apaise mon cœur comme je peux, j'apaise mon cœur en fumant
I soothe my heart as best I can, I soothe my heart by smoking
En fumant jusqu'à ressembler à Bouddha
By smoking until I look like Buddha
L'école m'intéresse pas
I'm not interested in school
Mais l'professeur dit qu'j'suis quand même intelligent
But the teacher says I'm still smart
Quand il parle, j'l'écoute pas, non, j'suis dans l'inter-espace
When he talks, I don't listen, no, I'm in inter-space
Dans mon école, untel il rappe, untel il chante
In my school, so-and-so raps, so-and-so sings
Et moi, j'veux faire comme eux
And me, I want to do like them
Certaines histoires commencent bizarrement
Some stories start off strangely
Certaines histoires commencent bizarrement
Some stories start off strangely
Certaines histoires commencent bizarrement mais faut pas s'inquiéter
Some stories start off strangely but don't worry
Même si certaines histoires commencent bizarrement
Even if some stories start off strangely
Cliché, cliché
Cliché, cliché
Ouais, c'est cliché d'dire "faut pas perdre espoir" (no)
Yeah, it's cliché to say "don't lose hope" (no)
Cliché, ouais c'est cliché
Cliché, yeah it's cliché
J'sais qu'c'est cliché mais faut pas perdre espoir (no, no)
I know it's cliché but don't lose hope (no, no)
Untel il rappe et moi aussi, je peux l'faire (je vais l'faire)
So-and-so raps and I can do it too (I will do it)
Mais tonton répétait souvent que j'ferais un bon humoriste (eh)
But uncle often repeated that I would make a good comedian (eh)
Rajoute le flow et les rimes et ça donne rappeur (mmh)
Add the flow and the rhymes and it makes rapper (mmh)
Quinze ans plus tard, ma musique me paye un séjour à l'île Maurice (eh)
Fifteen years later, my music pays for a trip to Mauritius (eh)
Pendant c'voyage, j'deviens trentenaire
During this trip, I turn thirty
J'le fête avec Antoine qui m'fait boire
I celebrate it with Antoine who makes me drink
Et m'dit d'profiter d'la vie avant qu'on m'enterre
And tells me to enjoy life before they bury me
Il croyait pas si bien dire, on crache une Mini Cooper
He didn't know how right he was, we spit out a Mini Cooper
Le soir de mon anniv', on s'en sort avec des coupures (damn)
On the night of my birthday, we get away with cuts (damn)
Le jour d'après, je nage entre des poissons d'toutes les couleurs
The day after, I swim among fish of all colors
L'univers me rappelle la chance que j'ai, merci de tout cœur (merci)
The universe reminds me of the luck I have, thank you from the bottom of my heart (thank you)
Prochain voyage aux States, la vie est belle comme une rose
Next trip to the States, life is beautiful like a rose
Et ses épines seront toujours là pour dégonfler ma grosse tête
And its thorns will always be there to deflate my big head
Certaines histoires commencent bizarrement
Some stories start off strangely
Certaines histoires commencent bizarrement
Some stories start off strangely
Certaines histoires commencent bizarrement mais faut pas s'inquiéter
Some stories start off strangely but don't worry
Même si certaines histoires commencent bizarrement
Even if some stories start off strangely
Cliché, cliché
Cliché, cliché
Ouais, c'est cliché d'dire "faut pas perdre espoir" (no)
Yeah, it's cliché to say "don't lose hope" (no)
Cliché, ouais c'est cliché
Cliché, yeah it's cliché
J'sais qu'c'est cliché mais faut pas perdre espoir (no, no)
I know it's cliché but don't lose hope (no, no)
Un bébé qui pointe son nez un peu trop tôt
A baby who shows up a bit too early
Le papa met les gaz direction l'hosto
The dad speeds off towards the hospital
Bloqués dans le trafic près de Gare du Nord
Stuck in traffic near Gare du Nord
La maman donnera la vie à la place du mort
The mom will give life in place of death
Certaines histoires commencent bizarrement
Some stories start off strangely
Un bébé qui pointe son nez un peu trop tôt
Ein Baby, das etwas zu früh auftaucht
Le papa met les gaz direction l'hosto
Der Papa gibt Gas in Richtung Krankenhaus
Bloqués dans le trafic près de Gare du Nord
Im Verkehr feststecken in der Nähe von Gare du Nord
La maman donnera la vie à la place du mort
Die Mutter wird das Leben anstelle des Todes geben
Certaines histoires commencent bizarrement
Einige Geschichten beginnen seltsam
Certaines histoires commencent bizarrement
Einige Geschichten beginnen seltsam
Certaines histoires commencent bizarrement mais faut pas s'inquiéter
Einige Geschichten beginnen seltsam, aber man sollte sich keine Sorgen machen
Même si certaines histoires commencent bizarrement
Auch wenn einige Geschichten seltsam beginnen
Cliché, cliché
Klischee, Klischee
Ouais, c'est cliché d'dire "faut pas perdre espoir" (no)
Ja, es ist klischeehaft zu sagen „man darf die Hoffnung nicht verlieren“ (nein)
Cliché, ouais c'est cliché
Klischee, ja es ist klischeehaft
J'sais qu'c'est cliché mais faut pas perdre espoir (no, no)
Ich weiß, es ist klischeehaft, aber man darf die Hoffnung nicht verlieren (nein, nein)
La Belgique et son sale temps (bienvenidos)
Belgien und sein schlechtes Wetter (willkommen)
Pourquoi on a déménagé ici? Nouvelle aventure, personne sait c'qui nous attend
Warum sind wir hierher gezogen? Neues Abenteuer, niemand weiß, was uns erwartet
Ma famille va s'effondrer à partir de maintenant (pff)
Meine Familie wird ab jetzt zusammenbrechen (pff)
Pourquoi maman rime si bien avec amant, hein?
Warum reimt sich Mutter so gut mit Liebhaber, hm?
Ma mère a trompé mon père, dis-moi comment faire
Meine Mutter hat meinen Vater betrogen, sag mir, wie ich das machen soll
Pour grandir normalement quand ton géniteur te traite de hijo de puta? (Ouch)
Wie wächst man normal auf, wenn dein Erzeuger dich hijo de puta nennt? (Autsch)
J'apaise mon cœur comme je peux, j'apaise mon cœur en fumant
Ich beruhige mein Herz so gut ich kann, ich beruhige mein Herz durch Rauchen
En fumant jusqu'à ressembler à Bouddha
Durch Rauchen bis ich wie Buddha aussehe
L'école m'intéresse pas
Die Schule interessiert mich nicht
Mais l'professeur dit qu'j'suis quand même intelligent
Aber der Lehrer sagt, dass ich trotzdem intelligent bin
Quand il parle, j'l'écoute pas, non, j'suis dans l'inter-espace
Wenn er spricht, höre ich ihm nicht zu, nein, ich bin im Zwischenraum
Dans mon école, untel il rappe, untel il chante
In meiner Schule rappt der eine, der andere singt
Et moi, j'veux faire comme eux
Und ich will so sein wie sie
Certaines histoires commencent bizarrement
Einige Geschichten beginnen seltsam
Certaines histoires commencent bizarrement
Einige Geschichten beginnen seltsam
Certaines histoires commencent bizarrement mais faut pas s'inquiéter
Einige Geschichten beginnen seltsam, aber man sollte sich keine Sorgen machen
Même si certaines histoires commencent bizarrement
Auch wenn einige Geschichten seltsam beginnen
Cliché, cliché
Klischee, Klischee
Ouais, c'est cliché d'dire "faut pas perdre espoir" (no)
Ja, es ist klischeehaft zu sagen „man darf die Hoffnung nicht verlieren“ (nein)
Cliché, ouais c'est cliché
Klischee, ja es ist klischeehaft
J'sais qu'c'est cliché mais faut pas perdre espoir (no, no)
Ich weiß, es ist klischeehaft, aber man darf die Hoffnung nicht verlieren (nein, nein)
Untel il rappe et moi aussi, je peux l'faire (je vais l'faire)
Der eine rappt und ich kann es auch tun (ich werde es tun)
Mais tonton répétait souvent que j'ferais un bon humoriste (eh)
Aber Onkel wiederholte oft, dass ich ein guter Komiker wäre (eh)
Rajoute le flow et les rimes et ça donne rappeur (mmh)
Füge den Flow und die Reime hinzu und es ergibt Rapper (mmh)
Quinze ans plus tard, ma musique me paye un séjour à l'île Maurice (eh)
Fünfzehn Jahre später bezahlt meine Musik mir einen Aufenthalt auf Mauritius (eh)
Pendant c'voyage, j'deviens trentenaire
Während dieser Reise werde ich dreißig
J'le fête avec Antoine qui m'fait boire
Ich feiere es mit Antoine, der mich trinken lässt
Et m'dit d'profiter d'la vie avant qu'on m'enterre
Und mir sagt, ich soll das Leben genießen, bevor man mich begräbt
Il croyait pas si bien dire, on crache une Mini Cooper
Er hätte nicht besser sagen können, wir spucken einen Mini Cooper aus
Le soir de mon anniv', on s'en sort avec des coupures (damn)
Am Abend meines Geburtstags kommen wir mit Schnitten davon (verdammt)
Le jour d'après, je nage entre des poissons d'toutes les couleurs
Am nächsten Tag schwimme ich zwischen Fischen aller Farben
L'univers me rappelle la chance que j'ai, merci de tout cœur (merci)
Das Universum erinnert mich an das Glück, das ich habe, danke von ganzem Herzen (danke)
Prochain voyage aux States, la vie est belle comme une rose
Nächste Reise in die Staaten, das Leben ist schön wie eine Rose
Et ses épines seront toujours là pour dégonfler ma grosse tête
Und ihre Dornen werden immer da sein, um meinen großen Kopf zu entlüften
Certaines histoires commencent bizarrement
Einige Geschichten beginnen seltsam
Certaines histoires commencent bizarrement
Einige Geschichten beginnen seltsam
Certaines histoires commencent bizarrement mais faut pas s'inquiéter
Einige Geschichten beginnen seltsam, aber man sollte sich keine Sorgen machen
Même si certaines histoires commencent bizarrement
Auch wenn einige Geschichten seltsam beginnen
Cliché, cliché
Klischee, Klischee
Ouais, c'est cliché d'dire "faut pas perdre espoir" (no)
Ja, es ist klischeehaft zu sagen „man darf die Hoffnung nicht verlieren“ (nein)
Cliché, ouais c'est cliché
Klischee, ja es ist klischeehaft
J'sais qu'c'est cliché mais faut pas perdre espoir (no, no)
Ich weiß, es ist klischeehaft, aber man darf die Hoffnung nicht verlieren (nein, nein)
Un bébé qui pointe son nez un peu trop tôt
Ein Baby, das etwas zu früh auftaucht
Le papa met les gaz direction l'hosto
Der Papa gibt Gas in Richtung Krankenhaus
Bloqués dans le trafic près de Gare du Nord
Im Verkehr feststecken in der Nähe von Gare du Nord
La maman donnera la vie à la place du mort
Die Mutter wird das Leben anstelle des Todes geben
Certaines histoires commencent bizarrement
Einige Geschichten beginnen seltsam
Un bébé qui pointe son nez un peu trop tôt
Un bambino che si fa vedere un po' troppo presto
Le papa met les gaz direction l'hosto
Il papà accelera verso l'ospedale
Bloqués dans le trafic près de Gare du Nord
Bloccati nel traffico vicino a Gare du Nord
La maman donnera la vie à la place du mort
La mamma darà la vita al posto del morto
Certaines histoires commencent bizarrement
Alcune storie iniziano in modo strano
Certaines histoires commencent bizarrement
Alcune storie iniziano in modo strano
Certaines histoires commencent bizarrement mais faut pas s'inquiéter
Alcune storie iniziano in modo strano ma non c'è da preoccuparsi
Même si certaines histoires commencent bizarrement
Anche se alcune storie iniziano in modo strano
Cliché, cliché
Cliché, cliché
Ouais, c'est cliché d'dire "faut pas perdre espoir" (no)
Sì, è un cliché dire "non perdere la speranza" (no)
Cliché, ouais c'est cliché
Cliché, sì, è un cliché
J'sais qu'c'est cliché mais faut pas perdre espoir (no, no)
So che è un cliché ma non perdere la speranza (no, no)
La Belgique et son sale temps (bienvenidos)
Il Belgio e il suo brutto tempo (benvenuti)
Pourquoi on a déménagé ici? Nouvelle aventure, personne sait c'qui nous attend
Perché ci siamo trasferiti qui? Nuova avventura, nessuno sa cosa ci aspetta
Ma famille va s'effondrer à partir de maintenant (pff)
La mia famiglia crollerà da ora in poi (pff)
Pourquoi maman rime si bien avec amant, hein?
Perché mamma rima così bene con amante, eh?
Ma mère a trompé mon père, dis-moi comment faire
Mia madre ha tradito mio padre, dimmi come fare
Pour grandir normalement quand ton géniteur te traite de hijo de puta? (Ouch)
Per crescere normalmente quando tuo padre ti chiama hijo de puta? (Ouch)
J'apaise mon cœur comme je peux, j'apaise mon cœur en fumant
Placo il mio cuore come posso, placo il mio cuore fumando
En fumant jusqu'à ressembler à Bouddha
Fumando fino a sembrare Buddha
L'école m'intéresse pas
La scuola non mi interessa
Mais l'professeur dit qu'j'suis quand même intelligent
Ma l'insegnante dice che sono comunque intelligente
Quand il parle, j'l'écoute pas, non, j'suis dans l'inter-espace
Quando parla, non lo ascolto, no, sono nello spazio interstellare
Dans mon école, untel il rappe, untel il chante
Nella mia scuola, qualcuno fa rap, qualcuno canta
Et moi, j'veux faire comme eux
E io, voglio fare come loro
Certaines histoires commencent bizarrement
Alcune storie iniziano in modo strano
Certaines histoires commencent bizarrement
Alcune storie iniziano in modo strano
Certaines histoires commencent bizarrement mais faut pas s'inquiéter
Alcune storie iniziano in modo strano ma non c'è da preoccuparsi
Même si certaines histoires commencent bizarrement
Anche se alcune storie iniziano in modo strano
Cliché, cliché
Cliché, cliché
Ouais, c'est cliché d'dire "faut pas perdre espoir" (no)
Sì, è un cliché dire "non perdere la speranza" (no)
Cliché, ouais c'est cliché
Cliché, sì, è un cliché
J'sais qu'c'est cliché mais faut pas perdre espoir (no, no)
So che è un cliché ma non perdere la speranza (no, no)
Untel il rappe et moi aussi, je peux l'faire (je vais l'faire)
Qualcuno fa rap e anche io posso farlo (lo farò)
Mais tonton répétait souvent que j'ferais un bon humoriste (eh)
Ma zio ripeteva spesso che sarei stato un buon comico (eh)
Rajoute le flow et les rimes et ça donne rappeur (mmh)
Aggiungi il flow e le rime e diventa rapper (mmh)
Quinze ans plus tard, ma musique me paye un séjour à l'île Maurice (eh)
Quindici anni dopo, la mia musica mi paga un viaggio a Mauritius (eh)
Pendant c'voyage, j'deviens trentenaire
Durante questo viaggio, divento trentenne
J'le fête avec Antoine qui m'fait boire
Lo festeggio con Antoine che mi fa bere
Et m'dit d'profiter d'la vie avant qu'on m'enterre
E mi dice di godermi la vita prima che mi seppelliscano
Il croyait pas si bien dire, on crache une Mini Cooper
Non sapeva quanto aveva ragione, sputiamo una Mini Cooper
Le soir de mon anniv', on s'en sort avec des coupures (damn)
La sera del mio compleanno, ne usciamo con dei tagli (damn)
Le jour d'après, je nage entre des poissons d'toutes les couleurs
Il giorno dopo, nuoto tra pesci di tutti i colori
L'univers me rappelle la chance que j'ai, merci de tout cœur (merci)
L'universo mi ricorda la fortuna che ho, grazie di cuore (grazie)
Prochain voyage aux States, la vie est belle comme une rose
Prossimo viaggio negli Stati Uniti, la vita è bella come una rosa
Et ses épines seront toujours là pour dégonfler ma grosse tête
E le sue spine saranno sempre lì per sgonfiare la mia testa grossa
Certaines histoires commencent bizarrement
Alcune storie iniziano in modo strano
Certaines histoires commencent bizarrement
Alcune storie iniziano in modo strano
Certaines histoires commencent bizarrement mais faut pas s'inquiéter
Alcune storie iniziano in modo strano ma non c'è da preoccuparsi
Même si certaines histoires commencent bizarrement
Anche se alcune storie iniziano in modo strano
Cliché, cliché
Cliché, cliché
Ouais, c'est cliché d'dire "faut pas perdre espoir" (no)
Sì, è un cliché dire "non perdere la speranza" (no)
Cliché, ouais c'est cliché
Cliché, sì, è un cliché
J'sais qu'c'est cliché mais faut pas perdre espoir (no, no)
So che è un cliché ma non perdere la speranza (no, no)
Un bébé qui pointe son nez un peu trop tôt
Un bambino che si fa vedere un po' troppo presto
Le papa met les gaz direction l'hosto
Il papà accelera verso l'ospedale
Bloqués dans le trafic près de Gare du Nord
Bloccati nel traffico vicino a Gare du Nord
La maman donnera la vie à la place du mort
La mamma darà la vita al posto del morto
Certaines histoires commencent bizarrement
Alcune storie iniziano in modo strano

Curiosidades sobre la música Bizarrement del Caballero

¿Cuándo fue lanzada la canción “Bizarrement” por Caballero?
La canción Bizarrement fue lanzada en 2021, en el álbum “OSO”.
¿Quién compuso la canción “Bizarrement” de Caballero?
La canción “Bizarrement” de Caballero fue compuesta por Artur Caballero.

Músicas más populares de Caballero

Otros artistas de Hardcore metal