Man didn't have to take off the door (nah)
Pull up in the dinger, straight through the hole in the floor
With the toddlers, don't know what you thought
By the end of the night, you'll be picking up your jaw
Plants, not ten or twenty
Run up in the crop gaff with eggs Benny (agh)
Man's 'ead got cracked and his legs went jelly (blaow)
Just know that we're leaving the room with every last penny
No joke, man don't boast
Just know it's over when you see ghost
Spinning back kick might take off your nose
Man don't want that smoke
Big elbow to the top of the dome (what?)
Man don't want that smoke, nah
And I'm Earnie, the left hand's fast but the right hand's sturdy
They know I been bad from early
Your little 'eadlock can't hurt me
I'm fighting dirty, gym (gym)
You already know man can't fuck with him
When it comes to this fighting ting, manna head butt him (yeah)
Put in the double 'ead take down
Prime time's like Joe Rogan with the MMA breakdown
And once everybody's sleeping, it turns into a playground
(All buds, no dust
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb?)
Boxes of bush
All buds, no dust
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb?
Boxes of bush
All buds, no dust
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Yeah)
Boxes of bush (boxes)
All buds, no dust
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Toddlers)
Boxes of bush (boxes)
All buds, no dust
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Ay)
Put it on the net, do you wanna bet it will do a milly in a sec? (Agh)
Put it on the net, do you wanna bet it will do a milly in a sec? (Agh)
Put it on the net, do you wanna bet it will do a milly in a sec? (Agh)
Put it on the net, do you wanna bet it will do a milly in a sec? (Agh, haha)
Boxes of bush
All buds, no dust (oi, it's my time)
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (We're killin' 'em with this one, woo)
Boxes of bush (toddlers)
All buds, no dust (yeah)
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb?
With the toddlers, are you dumb?
Just know that we come from the bottom of the slum
And we're hungry, means we're coming for the crumbs
And we're like a taxman, cah we're coming for your funds
Bang, bang, you see us in a gang
Hop out the back of the blue Transit van (yeah)
Nuff man have never had money in a bank
With these 25 grand in elastic bands (yeah, yeah, yeah, yeah)
We've always got drastic plans, like Bill Sykes we'll take your pots and pans (yeah)
How many million views did we do last week?
Man I got too many fans (what?)
I swear down, man are drastic
You don't wanna get left in a casket (what?)
If we run up in a crib and it's filled with weed
Then we're leaving with it in a basket (yeah, yeah, yeah, yeah)
Boxes of bush (boxes)
All buds, no dust
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Toddlers)
Boxes of bush (boxes)
All buds, no dust
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Ay)
Boxes of bush (boxes)
All buds, no dust
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Toddlers)
Boxes of bush (boxes)
All buds, no dust
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Ay)
Man didn't have to take off the door (nah)
El hombre no tuvo que quitar la puerta (nah)
Pull up in the dinger, straight through the hole in the floor
Aparece en el dinger, directo por el agujero en el suelo
With the toddlers, don't know what you thought
Con los niños pequeños, no sé qué pensaste
By the end of the night, you'll be picking up your jaw
Al final de la noche, estarás recogiendo tu mandíbula
Plants, not ten or twenty
Plantas, no diez o veinte
Run up in the crop gaff with eggs Benny (agh)
Corre en el cultivo gaff con huevos Benny (agh)
Man's 'ead got cracked and his legs went jelly (blaow)
La cabeza del hombre se rompió y sus piernas se volvieron gelatina (blaow)
Just know that we're leaving the room with every last penny
Solo sé que estamos dejando la habitación con cada último centavo
No joke, man don't boast
No es broma, el hombre no se jacta
Just know it's over when you see ghost
Solo sé que se acabó cuando ves al fantasma
Spinning back kick might take off your nose
Una patada giratoria podría quitarte la nariz
Man don't want that smoke
El hombre no quiere ese humo
Big elbow to the top of the dome (what?)
Gran codo en la parte superior de la cúpula (¿qué?)
Man don't want that smoke, nah
El hombre no quiere ese humo, nah
And I'm Earnie, the left hand's fast but the right hand's sturdy
Y soy Earnie, la mano izquierda es rápida pero la derecha es firme
They know I been bad from early
Saben que he sido malo desde temprano
Your little 'eadlock can't hurt me
Tu pequeña llave de cabeza no puede lastimarme
I'm fighting dirty, gym (gym)
Estoy peleando sucio, gimnasio (gimnasio)
You already know man can't fuck with him
Ya sabes que el hombre no puede joder con él
When it comes to this fighting ting, manna head butt him (yeah)
Cuando se trata de esta pelea, manna le dará un cabezazo (sí)
Put in the double 'ead take down
Pon en la doble toma de cabeza
Prime time's like Joe Rogan with the MMA breakdown
El horario estelar es como Joe Rogan con el desglose de MMA
And once everybody's sleeping, it turns into a playground
Y una vez que todos están durmiendo, se convierte en un patio de recreo
(All buds, no dust
(Todos los cogollos, sin polvo
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb?)
Cajas y cajas y cajas, con los niños pequeños, ¿estás loco?)
Boxes of bush
Cajas de arbusto
All buds, no dust
Todos los cogollos, sin polvo
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb?
Cajas y cajas y cajas, con los niños pequeños, ¿estás loco?
Boxes of bush
Cajas de arbusto
All buds, no dust
Todos los cogollos, sin polvo
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Yeah)
Cajas y cajas y cajas, con los niños pequeños, ¿estás loco? (Sí)
Boxes of bush (boxes)
Cajas de arbusto (cajas)
All buds, no dust
Todos los cogollos, sin polvo
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Toddlers)
Cajas y cajas y cajas, con los niños pequeños, ¿estás loco? (Niños pequeños)
Boxes of bush (boxes)
Cajas de arbusto (cajas)
All buds, no dust
Todos los cogollos, sin polvo
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Ay)
Cajas y cajas y cajas, con los niños pequeños, ¿estás loco? (Ay)
Put it on the net, do you wanna bet it will do a milly in a sec? (Agh)
Ponlo en la red, ¿quieres apostar que hará un millón en un segundo? (Agh)
Put it on the net, do you wanna bet it will do a milly in a sec? (Agh)
Ponlo en la red, ¿quieres apostar que hará un millón en un segundo? (Agh)
Put it on the net, do you wanna bet it will do a milly in a sec? (Agh)
Ponlo en la red, ¿quieres apostar que hará un millón en un segundo? (Agh)
Put it on the net, do you wanna bet it will do a milly in a sec? (Agh, haha)
Ponlo en la red, ¿quieres apostar que hará un millón en un segundo? (Agh, jaja)
Boxes of bush
Cajas de arbusto
All buds, no dust (oi, it's my time)
Todos los cogollos, sin polvo (oi, es mi turno)
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (We're killin' 'em with this one, woo)
Cajas y cajas y cajas, con los niños pequeños, ¿estás loco? (Estamos matándolos con esto, woo)
Boxes of bush (toddlers)
Cajas de arbusto (niños pequeños)
All buds, no dust (yeah)
Todos los cogollos, sin polvo (sí)
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb?
Cajas y cajas y cajas, con los niños pequeños, ¿estás loco?
With the toddlers, are you dumb?
Con los niños pequeños, ¿estás loco?
Just know that we come from the bottom of the slum
Solo sé que venimos del fondo del barrio bajo
And we're hungry, means we're coming for the crumbs
Y tenemos hambre, significa que venimos por las migajas
And we're like a taxman, cah we're coming for your funds
Y somos como un recaudador de impuestos, porque venimos por tus fondos
Bang, bang, you see us in a gang
Bang, bang, nos ves en una pandilla
Hop out the back of the blue Transit van (yeah)
Salta por la parte trasera de la furgoneta Transit azul (sí)
Nuff man have never had money in a bank
Nuff hombre nunca ha tenido dinero en un banco
With these 25 grand in elastic bands (yeah, yeah, yeah, yeah)
Con estos 25 mil en bandas elásticas (sí, sí, sí, sí)
We've always got drastic plans, like Bill Sykes we'll take your pots and pans (yeah)
Siempre tenemos planes drásticos, como Bill Sykes tomaremos tus ollas y sartenes (sí)
How many million views did we do last week?
¿Cuántas millones de vistas hicimos la semana pasada?
Man I got too many fans (what?)
Hombre, tengo demasiados fans (¿qué?)
I swear down, man are drastic
Lo juro, el hombre es drástico
You don't wanna get left in a casket (what?)
No quieres quedar en un ataúd (¿qué?)
If we run up in a crib and it's filled with weed
Si entramos en una casa y está llena de hierba
Then we're leaving with it in a basket (yeah, yeah, yeah, yeah)
Entonces nos vamos con ella en una canasta (sí, sí, sí, sí)
Boxes of bush (boxes)
Cajas de arbusto (cajas)
All buds, no dust
Todos los cogollos, sin polvo
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Toddlers)
Cajas y cajas y cajas, con los niños pequeños, ¿estás loco? (Niños pequeños)
Boxes of bush (boxes)
Cajas de arbusto (cajas)
All buds, no dust
Todos los cogollos, sin polvo
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Ay)
Cajas y cajas y cajas, con los niños pequeños, ¿estás loco? (Ay)
Boxes of bush (boxes)
Cajas de arbusto (cajas)
All buds, no dust
Todos los cogollos, sin polvo
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Toddlers)
Cajas y cajas y cajas, con los niños pequeños, ¿estás loco? (Niños pequeños)
Boxes of bush (boxes)
Cajas de arbusto (cajas)
All buds, no dust
Todos los cogollos, sin polvo
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Ay)
Cajas y cajas y cajas, con los niños pequeños, ¿estás loco? (Ay)
Man didn't have to take off the door (nah)
O homem não precisou tirar a porta (nah)
Pull up in the dinger, straight through the hole in the floor
Chega no carro, direto pelo buraco no chão
With the toddlers, don't know what you thought
Com as crianças, não sei o que você pensou
By the end of the night, you'll be picking up your jaw
No final da noite, você estará recolhendo seu queixo
Plants, not ten or twenty
Plantas, não dez ou vinte
Run up in the crop gaff with eggs Benny (agh)
Invade a plantação com ovos Benny (agh)
Man's 'ead got cracked and his legs went jelly (blaow)
A cabeça do cara rachou e as pernas ficaram gelatinosas (blaow)
Just know that we're leaving the room with every last penny
Saiba que estamos saindo do quarto com cada último centavo
No joke, man don't boast
Sem brincadeira, o homem não se gaba
Just know it's over when you see ghost
Saiba que acabou quando você vê o fantasma
Spinning back kick might take off your nose
Um chute giratório pode tirar seu nariz
Man don't want that smoke
O homem não quer essa fumaça
Big elbow to the top of the dome (what?)
Grande cotovelada no topo da cabeça (o quê?)
Man don't want that smoke, nah
O homem não quer essa fumaça, nah
And I'm Earnie, the left hand's fast but the right hand's sturdy
E eu sou Earnie, a mão esquerda é rápida, mas a direita é firme
They know I been bad from early
Eles sabem que eu sou mau desde cedo
Your little 'eadlock can't hurt me
Seu pequeno bloqueio de cabeça não pode me machucar
I'm fighting dirty, gym (gym)
Estou lutando sujo, academia (academia)
You already know man can't fuck with him
Você já sabe que o homem não pode mexer com ele
When it comes to this fighting ting, manna head butt him (yeah)
Quando se trata dessa coisa de luta, o homem vai dar uma cabeçada nele (sim)
Put in the double 'ead take down
Coloque na dupla derrubada de cabeça
Prime time's like Joe Rogan with the MMA breakdown
O horário nobre é como Joe Rogan com a análise do MMA
And once everybody's sleeping, it turns into a playground
E uma vez que todos estão dormindo, isso se transforma em um playground
(All buds, no dust
(Todos os botões, sem poeira
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb?)
Caixas e caixas e caixas, com as crianças, você é burro?)
Boxes of bush
Caixas de arbusto
All buds, no dust
Todos os botões, sem poeira
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb?
Caixas e caixas e caixas, com as crianças, você é burro?
Boxes of bush
Caixas de arbusto
All buds, no dust
Todos os botões, sem poeira
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Yeah)
Caixas e caixas e caixas, com as crianças, você é burro? (Sim)
Boxes of bush (boxes)
Caixas de arbusto (caixas)
All buds, no dust
Todos os botões, sem poeira
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Toddlers)
Caixas e caixas e caixas, com as crianças, você é burro? (Crianças)
Boxes of bush (boxes)
Caixas de arbusto (caixas)
All buds, no dust
Todos os botões, sem poeira
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Ay)
Caixas e caixas e caixas, com as crianças, você é burro? (Ay)
Put it on the net, do you wanna bet it will do a milly in a sec? (Agh)
Coloque na internet, você quer apostar que fará um milhão em um segundo? (Agh)
Put it on the net, do you wanna bet it will do a milly in a sec? (Agh)
Coloque na internet, você quer apostar que fará um milhão em um segundo? (Agh)
Put it on the net, do you wanna bet it will do a milly in a sec? (Agh)
Coloque na internet, você quer apostar que fará um milhão em um segundo? (Agh)
Put it on the net, do you wanna bet it will do a milly in a sec? (Agh, haha)
Coloque na internet, você quer apostar que fará um milhão em um segundo? (Agh, haha)
Boxes of bush
Caixas de arbusto
All buds, no dust (oi, it's my time)
Todos os botões, sem poeira (oi, é a minha vez)
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (We're killin' 'em with this one, woo)
Caixas e caixas e caixas, com as crianças, você é burro? (Estamos matando com essa, woo)
Boxes of bush (toddlers)
Caixas de arbusto (crianças)
All buds, no dust (yeah)
Todos os botões, sem poeira (sim)
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb?
Caixas e caixas e caixas, com as crianças, você é burro?
With the toddlers, are you dumb?
Com as crianças, você é burro?
Just know that we come from the bottom of the slum
Saiba que viemos do fundo da favela
And we're hungry, means we're coming for the crumbs
E estamos com fome, significa que estamos vindo pelas migalhas
And we're like a taxman, cah we're coming for your funds
E somos como um cobrador de impostos, porque estamos vindo para o seu dinheiro
Bang, bang, you see us in a gang
Bang, bang, você nos vê em uma gangue
Hop out the back of the blue Transit van (yeah)
Pula para fora da parte de trás da van Transit azul (sim)
Nuff man have never had money in a bank
Muitos homens nunca tiveram dinheiro no banco
With these 25 grand in elastic bands (yeah, yeah, yeah, yeah)
Com esses 25 mil em bandas elásticas (sim, sim, sim, sim)
We've always got drastic plans, like Bill Sykes we'll take your pots and pans (yeah)
Sempre temos planos drásticos, como Bill Sykes vamos pegar suas panelas e frigideiras (sim)
How many million views did we do last week?
Quantos milhões de visualizações fizemos na semana passada?
Man I got too many fans (what?)
Cara, eu tenho muitos fãs (o quê?)
I swear down, man are drastic
Juro por Deus, os homens são drásticos
You don't wanna get left in a casket (what?)
Você não quer ser deixado em um caixão (o quê?)
If we run up in a crib and it's filled with weed
Se invadirmos uma casa e estiver cheia de maconha
Then we're leaving with it in a basket (yeah, yeah, yeah, yeah)
Então estamos saindo com ela em uma cesta (sim, sim, sim, sim)
Boxes of bush (boxes)
Caixas de arbusto (caixas)
All buds, no dust
Todos os botões, sem poeira
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Toddlers)
Caixas e caixas e caixas, com as crianças, você é burro? (Crianças)
Boxes of bush (boxes)
Caixas de arbusto (caixas)
All buds, no dust
Todos os botões, sem poeira
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Ay)
Caixas e caixas e caixas, com as crianças, você é burro? (Ay)
Boxes of bush (boxes)
Caixas de arbusto (caixas)
All buds, no dust
Todos os botões, sem poeira
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Toddlers)
Caixas e caixas e caixas, com as crianças, você é burro? (Crianças)
Boxes of bush (boxes)
Caixas de arbusto (caixas)
All buds, no dust
Todos os botões, sem poeira
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Ay)
Caixas e caixas e caixas, com as crianças, você é burro? (Ay)
Man didn't have to take off the door (nah)
L'homme n'a pas eu à enlever la porte (non)
Pull up in the dinger, straight through the hole in the floor
Arrive dans la voiture, directement par le trou dans le sol
With the toddlers, don't know what you thought
Avec les tout-petits, ne sais pas ce que tu pensais
By the end of the night, you'll be picking up your jaw
À la fin de la nuit, tu ramasseras ta mâchoire
Plants, not ten or twenty
Des plantes, pas dix ou vingt
Run up in the crop gaff with eggs Benny (agh)
Fonce dans la maison avec des œufs Benny (agh)
Man's 'ead got cracked and his legs went jelly (blaow)
La tête de l'homme a craqué et ses jambes sont devenues molles (blaow)
Just know that we're leaving the room with every last penny
Sache juste qu'on quitte la pièce avec chaque dernier penny
No joke, man don't boast
Pas de blague, l'homme ne se vante pas
Just know it's over when you see ghost
Sache juste que c'est fini quand tu vois le fantôme
Spinning back kick might take off your nose
Un coup de pied arrière pourrait t'enlever le nez
Man don't want that smoke
L'homme ne veut pas de cette fumée
Big elbow to the top of the dome (what?)
Gros coude sur le sommet du crâne (quoi ?)
Man don't want that smoke, nah
L'homme ne veut pas de cette fumée, non
And I'm Earnie, the left hand's fast but the right hand's sturdy
Et je suis Earnie, la main gauche est rapide mais la droite est solide
They know I been bad from early
Ils savent que j'ai été mauvais depuis le début
Your little 'eadlock can't hurt me
Ta petite prise de tête ne peut pas me faire mal
I'm fighting dirty, gym (gym)
Je me bats sale, gym (gym)
You already know man can't fuck with him
Tu sais déjà que l'homme ne peut pas se battre avec lui
When it comes to this fighting ting, manna head butt him (yeah)
Quand il s'agit de ce truc de combat, l'homme va lui donner un coup de tête (ouais)
Put in the double 'ead take down
Mets le double 'ead take down
Prime time's like Joe Rogan with the MMA breakdown
Le meilleur moment c'est comme Joe Rogan avec le décompte MMA
And once everybody's sleeping, it turns into a playground
Et une fois que tout le monde dort, ça devient une aire de jeux
(All buds, no dust
(Tous les bourgeons, pas de poussière
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb?)
Des boîtes et des boîtes et des boîtes, avec les tout-petits, es-tu bête ?)
Boxes of bush
Des boîtes de buisson
All buds, no dust
Tous les bourgeons, pas de poussière
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb?
Des boîtes et des boîtes et des boîtes, avec les tout-petits, es-tu bête ?
Boxes of bush
Des boîtes de buisson
All buds, no dust
Tous les bourgeons, pas de poussière
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Yeah)
Des boîtes et des boîtes et des boîtes, avec les tout-petits, es-tu bête ? (Ouais)
Boxes of bush (boxes)
Des boîtes de buisson (boîtes)
All buds, no dust
Tous les bourgeons, pas de poussière
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Toddlers)
Des boîtes et des boîtes et des boîtes, avec les tout-petits, es-tu bête ? (Tout-petits)
Boxes of bush (boxes)
Des boîtes de buisson (boîtes)
All buds, no dust
Tous les bourgeons, pas de poussière
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Ay)
Des boîtes et des boîtes et des boîtes, avec les tout-petits, es-tu bête ? (Ay)
Put it on the net, do you wanna bet it will do a milly in a sec? (Agh)
Mets-le sur le net, veux-tu parier qu'il fera un million en une seconde ? (Agh)
Put it on the net, do you wanna bet it will do a milly in a sec? (Agh)
Mets-le sur le net, veux-tu parier qu'il fera un million en une seconde ? (Agh)
Put it on the net, do you wanna bet it will do a milly in a sec? (Agh)
Mets-le sur le net, veux-tu parier qu'il fera un million en une seconde ? (Agh)
Put it on the net, do you wanna bet it will do a milly in a sec? (Agh, haha)
Mets-le sur le net, veux-tu parier qu'il fera un million en une seconde ? (Agh, haha)
Boxes of bush
Des boîtes de buisson
All buds, no dust (oi, it's my time)
Tous les bourgeons, pas de poussière (eh, c'est mon moment)
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (We're killin' 'em with this one, woo)
Des boîtes et des boîtes et des boîtes, avec les tout-petits, es-tu bête ? (On les tue avec celle-ci, woo)
Boxes of bush (toddlers)
Des boîtes de buisson (tout-petits)
All buds, no dust (yeah)
Tous les bourgeons, pas de poussière (ouais)
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb?
Des boîtes et des boîtes et des boîtes, avec les tout-petits, es-tu bête ?
With the toddlers, are you dumb?
Avec les tout-petits, es-tu bête ?
Just know that we come from the bottom of the slum
Sache juste que nous venons du bas du bidonville
And we're hungry, means we're coming for the crumbs
Et nous avons faim, cela signifie que nous venons pour les miettes
And we're like a taxman, cah we're coming for your funds
Et nous sommes comme un percepteur, car nous venons pour tes fonds
Bang, bang, you see us in a gang
Bang, bang, tu nous vois dans un gang
Hop out the back of the blue Transit van (yeah)
Sors de l'arrière du van Transit bleu (ouais)
Nuff man have never had money in a bank
Nuff man n'a jamais eu d'argent à la banque
With these 25 grand in elastic bands (yeah, yeah, yeah, yeah)
Avec ces 25 000 en liasses (ouais, ouais, ouais, ouais)
We've always got drastic plans, like Bill Sykes we'll take your pots and pans (yeah)
Nous avons toujours des plans drastiques, comme Bill Sykes nous prendrons tes pots et tes casseroles (ouais)
How many million views did we do last week?
Combien de millions de vues avons-nous fait la semaine dernière ?
Man I got too many fans (what?)
L'homme a trop de fans (quoi ?)
I swear down, man are drastic
Je jure, l'homme est drastique
You don't wanna get left in a casket (what?)
Tu ne veux pas être laissé dans un cercueil (quoi ?)
If we run up in a crib and it's filled with weed
Si nous entrons dans une maison et qu'elle est remplie de weed
Then we're leaving with it in a basket (yeah, yeah, yeah, yeah)
Alors nous partons avec dans un panier (ouais, ouais, ouais, ouais)
Boxes of bush (boxes)
Des boîtes de buisson (boîtes)
All buds, no dust
Tous les bourgeons, pas de poussière
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Toddlers)
Des boîtes et des boîtes et des boîtes, avec les tout-petits, es-tu bête ? (Tout-petits)
Boxes of bush (boxes)
Des boîtes de buisson (boîtes)
All buds, no dust
Tous les bourgeons, pas de poussière
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Ay)
Des boîtes et des boîtes et des boîtes, avec les tout-petits, es-tu bête ? (Ay)
Boxes of bush (boxes)
Des boîtes de buisson (boîtes)
All buds, no dust
Tous les bourgeons, pas de poussière
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Toddlers)
Des boîtes et des boîtes et des boîtes, avec les tout-petits, es-tu bête ? (Tout-petits)
Boxes of bush (boxes)
Des boîtes de buisson (boîtes)
All buds, no dust
Tous les bourgeons, pas de poussière
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Ay)
Des boîtes et des boîtes et des boîtes, avec les tout-petits, es-tu bête ? (Ay)
Man didn't have to take off the door (nah)
Der Mann musste die Tür nicht abnehmen (nein)
Pull up in the dinger, straight through the hole in the floor
Fahr im Dinger hoch, direkt durch das Loch im Boden
With the toddlers, don't know what you thought
Mit den Kleinkindern, weiß nicht, was du dachtest
By the end of the night, you'll be picking up your jaw
Am Ende der Nacht wirst du deinen Kiefer aufheben
Plants, not ten or twenty
Pflanzen, nicht zehn oder zwanzig
Run up in the crop gaff with eggs Benny (agh)
Stürme in die Erntehütte mit Eiern Benny (agh)
Man's 'ead got cracked and his legs went jelly (blaow)
Manns Kopf wurde geknackt und seine Beine wurden zu Gelee (blaow)
Just know that we're leaving the room with every last penny
Wisse nur, dass wir den Raum mit jedem letzten Penny verlassen
No joke, man don't boast
Kein Witz, Mann prahlt nicht
Just know it's over when you see ghost
Wisse nur, es ist vorbei, wenn du den Geist siehst
Spinning back kick might take off your nose
Ein Rückwärtstritt könnte deine Nase abnehmen
Man don't want that smoke
Mann will diesen Rauch nicht
Big elbow to the top of the dome (what?)
Großer Ellbogen auf die Oberseite des Kopfes (was?)
Man don't want that smoke, nah
Mann will diesen Rauch nicht, nein
And I'm Earnie, the left hand's fast but the right hand's sturdy
Und ich bin Earnie, die linke Hand ist schnell, aber die rechte Hand ist stabil
They know I been bad from early
Sie wissen, dass ich schon früh schlecht war
Your little 'eadlock can't hurt me
Dein kleiner Kopfschloss kann mir nicht wehtun
I'm fighting dirty, gym (gym)
Ich kämpfe schmutzig, Fitnessstudio (Fitnessstudio)
You already know man can't fuck with him
Du weißt schon, dass man nicht mit ihm ficken kann
When it comes to this fighting ting, manna head butt him (yeah)
Wenn es um diesen Kampf geht, Kopfstoß ihn (ja)
Put in the double 'ead take down
Setze den doppelten Kopfabbau ein
Prime time's like Joe Rogan with the MMA breakdown
Prime Time ist wie Joe Rogan mit dem MMA-Abbau
And once everybody's sleeping, it turns into a playground
Und sobald alle schlafen, wird es zu einem Spielplatz
(All buds, no dust
(Alle Knospen, kein Staub
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb?)
Kisten und Kisten und Kisten, mit den Kleinkindern, bist du dumm?)
Boxes of bush
Kisten von Büschen
All buds, no dust
Alle Knospen, kein Staub
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb?
Kisten und Kisten und Kisten, mit den Kleinkindern, bist du dumm?
Boxes of bush
Kisten von Büschen
All buds, no dust
Alle Knospen, kein Staub
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Yeah)
Kisten und Kisten und Kisten, mit den Kleinkindern, bist du dumm? (Ja)
Boxes of bush (boxes)
Kisten von Büschen (Kisten)
All buds, no dust
Alle Knospen, kein Staub
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Toddlers)
Kisten und Kisten und Kisten, mit den Kleinkindern, bist du dumm? (Kleinkinder)
Boxes of bush (boxes)
Kisten von Büschen (Kisten)
All buds, no dust
Alle Knospen, kein Staub
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Ay)
Kisten und Kisten und Kisten, mit den Kleinkindern, bist du dumm? (Ay)
Put it on the net, do you wanna bet it will do a milly in a sec? (Agh)
Stelle es ins Netz, willst du wetten, dass es in einer Sekunde eine Million macht? (Agh)
Put it on the net, do you wanna bet it will do a milly in a sec? (Agh)
Stelle es ins Netz, willst du wetten, dass es in einer Sekunde eine Million macht? (Agh)
Put it on the net, do you wanna bet it will do a milly in a sec? (Agh)
Stelle es ins Netz, willst du wetten, dass es in einer Sekunde eine Million macht? (Agh)
Put it on the net, do you wanna bet it will do a milly in a sec? (Agh, haha)
Stelle es ins Netz, willst du wetten, dass es in einer Sekunde eine Million macht? (Agh, haha)
Boxes of bush
Kisten von Büschen
All buds, no dust (oi, it's my time)
Alle Knospen, kein Staub (oi, es ist meine Zeit)
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (We're killin' 'em with this one, woo)
Kisten und Kisten und Kisten, mit den Kleinkindern, bist du dumm? (Wir töten sie mit diesem, woo)
Boxes of bush (toddlers)
Kisten von Büschen (Kleinkinder)
All buds, no dust (yeah)
Alle Knospen, kein Staub (ja)
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb?
Kisten und Kisten und Kisten, mit den Kleinkindern, bist du dumm?
With the toddlers, are you dumb?
Mit den Kleinkindern, bist du dumm?
Just know that we come from the bottom of the slum
Wisse nur, dass wir aus dem untersten Teil des Slums kommen
And we're hungry, means we're coming for the crumbs
Und wir sind hungrig, das bedeutet, wir kommen für die Krümel
And we're like a taxman, cah we're coming for your funds
Und wir sind wie ein Steuereintreiber, denn wir kommen für deine Gelder
Bang, bang, you see us in a gang
Bang, bang, du siehst uns in einer Gang
Hop out the back of the blue Transit van (yeah)
Spring aus dem hinteren Teil des blauen Transit-Vans (ja)
Nuff man have never had money in a bank
Nuff Mann hat noch nie Geld auf der Bank gehabt
With these 25 grand in elastic bands (yeah, yeah, yeah, yeah)
Mit diesen 25.000 in Gummibändern (ja, ja, ja, ja)
We've always got drastic plans, like Bill Sykes we'll take your pots and pans (yeah)
Wir haben immer drastische Pläne, wie Bill Sykes nehmen wir deine Töpfe und Pfannen (ja)
How many million views did we do last week?
Wie viele Millionen Aufrufe haben wir letzte Woche gemacht?
Man I got too many fans (what?)
Mann, ich habe zu viele Fans (was?)
I swear down, man are drastic
Ich schwöre, Mann sind drastisch
You don't wanna get left in a casket (what?)
Du willst nicht in einem Sarg gelassen werden (was?)
If we run up in a crib and it's filled with weed
Wenn wir in ein Haus einbrechen und es ist voller Unkraut
Then we're leaving with it in a basket (yeah, yeah, yeah, yeah)
Dann gehen wir mit einem Korb voll davon (ja, ja, ja, ja)
Boxes of bush (boxes)
Kisten von Büschen (Kisten)
All buds, no dust
Alle Knospen, kein Staub
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Toddlers)
Kisten und Kisten und Kisten, mit den Kleinkindern, bist du dumm? (Kleinkinder)
Boxes of bush (boxes)
Kisten von Büschen (Kisten)
All buds, no dust
Alle Knospen, kein Staub
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Ay)
Kisten und Kisten und Kisten, mit den Kleinkindern, bist du dumm? (Ay)
Boxes of bush (boxes)
Kisten von Büschen (Kisten)
All buds, no dust
Alle Knospen, kein Staub
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Toddlers)
Kisten und Kisten und Kisten, mit den Kleinkindern, bist du dumm? (Kleinkinder)
Boxes of bush (boxes)
Kisten von Büschen (Kisten)
All buds, no dust
Alle Knospen, kein Staub
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Ay)
Kisten und Kisten und Kisten, mit den Kleinkindern, bist du dumm? (Ay)
Man didn't have to take off the door (nah)
L'uomo non doveva togliere la porta (nah)
Pull up in the dinger, straight through the hole in the floor
Arriva nel dinger, direttamente attraverso il buco nel pavimento
With the toddlers, don't know what you thought
Con i bambini, non so cosa pensavi
By the end of the night, you'll be picking up your jaw
Alla fine della notte, starai raccogliendo la tua mascella
Plants, not ten or twenty
Piante, non dieci o venti
Run up in the crop gaff with eggs Benny (agh)
Corri nel campo di coltivazione con uova Benny (agh)
Man's 'ead got cracked and his legs went jelly (blaow)
La testa dell'uomo si è spaccata e le gambe sono diventate gelatina (blaow)
Just know that we're leaving the room with every last penny
Sappi solo che stiamo lasciando la stanza con ogni ultimo centesimo
No joke, man don't boast
Nessuna barzelletta, l'uomo non si vanta
Just know it's over when you see ghost
Sappi solo che è finita quando vedi il fantasma
Spinning back kick might take off your nose
Un calcio girato potrebbe staccarti il naso
Man don't want that smoke
L'uomo non vuole quel fumo
Big elbow to the top of the dome (what?)
Grosso gomito sulla cima del cranio (cosa?)
Man don't want that smoke, nah
L'uomo non vuole quel fumo, nah
And I'm Earnie, the left hand's fast but the right hand's sturdy
E io sono Earnie, la mano sinistra è veloce ma la destra è solida
They know I been bad from early
Sanno che sono stato cattivo da sempre
Your little 'eadlock can't hurt me
La tua piccola presa alla testa non può farmi male
I'm fighting dirty, gym (gym)
Sto combattendo sporco, palestra (palestra)
You already know man can't fuck with him
Già sai che l'uomo non può fottersi con lui
When it comes to this fighting ting, manna head butt him (yeah)
Quando si tratta di questa cosa da combattimento, l'uomo gli dà una testata (sì)
Put in the double 'ead take down
Metti in atto il doppio abbattimento della testa
Prime time's like Joe Rogan with the MMA breakdown
Il momento clou è come Joe Rogan con il breakdown dell'MMA
And once everybody's sleeping, it turns into a playground
E una volta che tutti dormono, si trasforma in un parco giochi
(All buds, no dust
(Tutti i boccioli, niente polvere
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb?)
Scatole e scatole e scatole, con i bambini, sei stupido?)
Boxes of bush
Scatole di cespugli
All buds, no dust
Tutti i boccioli, niente polvere
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb?
Scatole e scatole e scatole, con i bambini, sei stupido?
Boxes of bush
Scatole di cespugli
All buds, no dust
Tutti i boccioli, niente polvere
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Yeah)
Scatole e scatole e scatole, con i bambini, sei stupido? (Sì)
Boxes of bush (boxes)
Scatole di cespugli (scatole)
All buds, no dust
Tutti i boccioli, niente polvere
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Toddlers)
Scatole e scatole e scatole, con i bambini, sei stupido? (Bambini)
Boxes of bush (boxes)
Scatole di cespugli (scatole)
All buds, no dust
Tutti i boccioli, niente polvere
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Ay)
Scatole e scatole e scatole, con i bambini, sei stupido? (Ay)
Put it on the net, do you wanna bet it will do a milly in a sec? (Agh)
Mettetelo in rete, volete scommettere che farà un milione in un secondo? (Agh)
Put it on the net, do you wanna bet it will do a milly in a sec? (Agh)
Mettetelo in rete, volete scommettere che farà un milione in un secondo? (Agh)
Put it on the net, do you wanna bet it will do a milly in a sec? (Agh)
Mettetelo in rete, volete scommettere che farà un milione in un secondo? (Agh)
Put it on the net, do you wanna bet it will do a milly in a sec? (Agh, haha)
Mettetelo in rete, volete scommettere che farà un milione in un secondo? (Agh, haha)
Boxes of bush
Scatole di cespugli
All buds, no dust (oi, it's my time)
Tutti i boccioli, niente polvere (oi, è il mio turno)
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (We're killin' 'em with this one, woo)
Scatole e scatole e scatole, con i bambini, sei stupido? (Stiamo uccidendo con questa, woo)
Boxes of bush (toddlers)
Scatole di cespugli (bambini)
All buds, no dust (yeah)
Tutti i boccioli, niente polvere (sì)
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb?
Scatole e scatole e scatole, con i bambini, sei stupido?
With the toddlers, are you dumb?
Con i bambini, sei stupido?
Just know that we come from the bottom of the slum
Sappi solo che veniamo dal fondo della baraccopoli
And we're hungry, means we're coming for the crumbs
E abbiamo fame, significa che stiamo venendo per le briciole
And we're like a taxman, cah we're coming for your funds
E siamo come un esattore delle tasse, perché stiamo venendo per i tuoi fondi
Bang, bang, you see us in a gang
Bang, bang, ci vedi in una gang
Hop out the back of the blue Transit van (yeah)
Salta fuori dal retro del furgone blu Transit (sì)
Nuff man have never had money in a bank
Nuff uomo non ha mai avuto soldi in banca
With these 25 grand in elastic bands (yeah, yeah, yeah, yeah)
Con questi 25 mila in elastici (sì, sì, sì, sì)
We've always got drastic plans, like Bill Sykes we'll take your pots and pans (yeah)
Abbiamo sempre piani drastici, come Bill Sykes prenderemo le tue pentole e padelle (sì)
How many million views did we do last week?
Quante milioni di visualizzazioni abbiamo fatto la scorsa settimana?
Man I got too many fans (what?)
Uomo, ho troppi fan (cosa?)
I swear down, man are drastic
Giuro, l'uomo è drastico
You don't wanna get left in a casket (what?)
Non vuoi finire in una bara (cosa?)
If we run up in a crib and it's filled with weed
Se corriamo in una casa e è piena di erba
Then we're leaving with it in a basket (yeah, yeah, yeah, yeah)
Allora stiamo andando via con un cesto (sì, sì, sì, sì)
Boxes of bush (boxes)
Scatole di cespugli (scatole)
All buds, no dust
Tutti i boccioli, niente polvere
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Toddlers)
Scatole e scatole e scatole, con i bambini, sei stupido? (Bambini)
Boxes of bush (boxes)
Scatole di cespugli (scatole)
All buds, no dust
Tutti i boccioli, niente polvere
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Ay)
Scatole e scatole e scatole, con i bambini, sei stupido? (Ay)
Boxes of bush (boxes)
Scatole di cespugli (scatole)
All buds, no dust
Tutti i boccioli, niente polvere
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Toddlers)
Scatole e scatole e scatole, con i bambini, sei stupido? (Bambini)
Boxes of bush (boxes)
Scatole di cespugli (scatole)
All buds, no dust
Tutti i boccioli, niente polvere
Boxes and boxes and boxes, with the toddlers, are you dumb? (Ay)
Scatole e scatole e scatole, con i bambini, sei stupido? (Ay)