Ça recommence

Sadek Bourguiba, Hedi Chabar

Letra Traducción

Eh, eh
Jamais fini, jamais fini
Eh, eh, wow
C'est jamais fini

Eh, eh, c'est jamais fini (ça recommence)
Sadek saga, j'suis avec la sanspi'-pi' (sans)
J'ai vu la haine grandir dans l'cœur de chaque bambini (sens)
Depuis l'époque de Jacques Santini (wow)
Chaque centimètre de mon bloc sent la hiya
Comme la schnek de Mia quand elle ressort d'la villa
J'suis dans l'assassinat, nous, y a rien d'familier (rien)
Et si t'as bien dîné, bah, tu r'pars pas sans piner (ola)
J'suis sous San Pellegrino dans le gris nardo (wouh)
Garé devant l'restau' de la rue Marbeuf (ola)
Y a l'OPJ à la table avec ses cinq marmots (François)
Comme il a bien bossé pour nous, bah, c'est plus qu'un keuf
On l'wow, et j'ai rien oublié
L'argent pue et j'me rappelle l'odeur de chaque billet
Ouais, nan, j'ai rien oublié
Tu peux partir ou revenir, mais ça m'fera pas vriller

Et pourquoi (pourquoi)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
J'suis dans le four, moi
Plus tu souris plus j'te trouve sournois
Et pourquoi (pourquoi)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
J'suis dans le four, moi (dans l'four)
Plus tu souris plus j'te trouve sournois (j'suis sourd)

J'arrête pas d'me khabat (khabat, khabat, khabat)
J'arrête pas d'me khabat (khabat, khabat, khabat, khabat)

Ah, tu sais que j'vais les uer-t
Sadek, lux-Bru, on a écrit dans les toilettes
C'est les Kawets, la Cité Blanche, j'ai deux potos à Place des Fêtes
Doigte les palettes, y a bien ma gueule mais pas ma bite sur Internet
Dans la mallette, la hella avec, nan, j'veux pas d'Corvette, ça pue la merde
Donc lâche la manette, on s'lève pour les 7abet
T'es un vieux mec, ça fait plus mal quand ça vient du (?)
Grosse snitch, t'es jamais à Porte de la Muette
J'fais que du sale, c'est le son du ghetto
Sadek, lux-Bru, on est suivis comme la pègre
C'est la crise, j'ai 20 balles de bédo
J'les toucherai comme le toucher d'un prêtre
Rah putain, j'suis trop fort, t'es en bas, j'suis sur l'toit
Coup d'marteau, j'ai pas d'tord, on t'fait toujours pas la bise, toi

Et pourquoi (pourquoi)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
J'suis dans le four, moi
Plus tu souris plus j'te trouve sournois
Et pourquoi (pourquoi)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
J'suis dans le four, moi (dans l'four)
Plus tu souris plus j'te trouve sournois (j'suis sourd)

J'arrête pas d'me khabat (khabat, khabat, khabat)
J'arrête pas d'me khabat (khabat, khabat, khabat, khabat)
Et pour toi, j'irais jusqu'à t'donner mon foie
Mais pourquoi plus tu souris, plus j'te trouve sournois?

Et pourquoi (pourquoi)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
J'suis dans le four, moi
Plus tu souris plus j'te trouve sournois
Et pourquoi (pourquoi)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
J'suis dans le four, moi (dans l'four)
Plus tu souris plus j'te trouve sournois (j'suis sourd)
J'arrête pas d'me khabat (khabat, khabat, khabat, khabat)

Eh, eh
Eh, eh
Jamais fini, jamais fini
Nunca termina, nunca termina
Eh, eh, wow
Eh, eh, wow
C'est jamais fini
Nunca se acaba
Eh, eh, c'est jamais fini (ça recommence)
Eh, eh, nunca se acaba (vuelve a empezar)
Sadek saga, j'suis avec la sanspi'-pi' (sans)
Saga de Sadek, estoy con la sinpi'-pi' (sin)
J'ai vu la haine grandir dans l'cœur de chaque bambini (sens)
Vi el odio crecer en el corazón de cada niño (sens)
Depuis l'époque de Jacques Santini (wow)
Desde la época de Jacques Santini (wow)
Chaque centimètre de mon bloc sent la hiya
Cada centímetro de mi bloque huele a hiya
Comme la schnek de Mia quand elle ressort d'la villa
Como la schnek de Mia cuando sale de la villa
J'suis dans l'assassinat, nous, y a rien d'familier (rien)
Estoy en el asesinato, nosotros, no hay nada familiar (nada)
Et si t'as bien dîné, bah, tu r'pars pas sans piner (ola)
Y si has cenado bien, bueno, no te vas sin pinchar (ola)
J'suis sous San Pellegrino dans le gris nardo (wouh)
Estoy bajo San Pellegrino en el gris nardo (wouh)
Garé devant l'restau' de la rue Marbeuf (ola)
Aparcado frente al restaurante de la calle Marbeuf (ola)
Y a l'OPJ à la table avec ses cinq marmots (François)
Hay un OPJ en la mesa con sus cinco niños (François)
Comme il a bien bossé pour nous, bah, c'est plus qu'un keuf
Como ha trabajado bien para nosotros, bueno, es más que un keuf
On l'wow, et j'ai rien oublié
Lo wow, y no he olvidado nada
L'argent pue et j'me rappelle l'odeur de chaque billet
El dinero huele y recuerdo el olor de cada billete
Ouais, nan, j'ai rien oublié
Sí, no, no he olvidado nada
Tu peux partir ou revenir, mais ça m'fera pas vriller
Puedes irte o volver, pero eso no me hará volcar
Et pourquoi (pourquoi)
¿Y por qué (por qué)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
Nunca consigo ir en línea recta? (En línea recta)
J'suis dans le four, moi
Estoy en el horno, yo
Plus tu souris plus j'te trouve sournois
Cuanto más sonríes, más te encuentro astuto
Et pourquoi (pourquoi)
¿Y por qué (por qué)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
Nunca consigo ir en línea recta? (En línea recta)
J'suis dans le four, moi (dans l'four)
Estoy en el horno, yo (en el horno)
Plus tu souris plus j'te trouve sournois (j'suis sourd)
Cuanto más sonríes, más te encuentro astuto (estoy sordo)
J'arrête pas d'me khabat (khabat, khabat, khabat)
No dejo de khabat (khabat, khabat, khabat)
J'arrête pas d'me khabat (khabat, khabat, khabat, khabat)
No dejo de khabat (khabat, khabat, khabat, khabat)
Ah, tu sais que j'vais les uer-t
Ah, sabes que los voy a matar
Sadek, lux-Bru, on a écrit dans les toilettes
Sadek, lux-Bru, escribimos en los baños
C'est les Kawets, la Cité Blanche, j'ai deux potos à Place des Fêtes
Son los Kawets, la Ciudad Blanca, tengo dos amigos en Place des Fêtes
Doigte les palettes, y a bien ma gueule mais pas ma bite sur Internet
Dedo las paletas, hay mi cara pero no mi polla en Internet
Dans la mallette, la hella avec, nan, j'veux pas d'Corvette, ça pue la merde
En la maleta, la hella con, no, no quiero un Corvette, huele a mierda
Donc lâche la manette, on s'lève pour les 7abet
Así que suelta el mando, nos levantamos por los 7abet
T'es un vieux mec, ça fait plus mal quand ça vient du (?)
Eres un viejo, duele más cuando viene del (?)
Grosse snitch, t'es jamais à Porte de la Muette
Gran chivato, nunca estás en Porte de la Muette
J'fais que du sale, c'est le son du ghetto
Solo hago cosas sucias, es el sonido del gueto
Sadek, lux-Bru, on est suivis comme la pègre
Sadek, lux-Bru, nos siguen como a la mafia
C'est la crise, j'ai 20 balles de bédo
Es la crisis, tengo 20 balas de hierba
J'les toucherai comme le toucher d'un prêtre
Los tocaré como el toque de un sacerdote
Rah putain, j'suis trop fort, t'es en bas, j'suis sur l'toit
Joder, soy demasiado fuerte, estás abajo, estoy en el techo
Coup d'marteau, j'ai pas d'tord, on t'fait toujours pas la bise, toi
Golpe de martillo, no tengo razón, todavía no te damos un beso, tú
Et pourquoi (pourquoi)
¿Y por qué (por qué)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
Nunca consigo ir en línea recta? (En línea recta)
J'suis dans le four, moi
Estoy en el horno, yo
Plus tu souris plus j'te trouve sournois
Cuanto más sonríes, más te encuentro astuto
Et pourquoi (pourquoi)
¿Y por qué (por qué)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
Nunca consigo ir en línea recta? (En línea recta)
J'suis dans le four, moi (dans l'four)
Estoy en el horno, yo (en el horno)
Plus tu souris plus j'te trouve sournois (j'suis sourd)
Cuanto más sonríes, más te encuentro astuto (estoy sordo)
J'arrête pas d'me khabat (khabat, khabat, khabat)
No dejo de khabat (khabat, khabat, khabat)
J'arrête pas d'me khabat (khabat, khabat, khabat, khabat)
No dejo de khabat (khabat, khabat, khabat, khabat)
Et pour toi, j'irais jusqu'à t'donner mon foie
Y por ti, iría hasta darte mi hígado
Mais pourquoi plus tu souris, plus j'te trouve sournois?
¿Pero por qué cuanto más sonríes, más te encuentro astuto?
Et pourquoi (pourquoi)
¿Y por qué (por qué)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
Nunca consigo ir en línea recta? (En línea recta)
J'suis dans le four, moi
Estoy en el horno, yo
Plus tu souris plus j'te trouve sournois
Cuanto más sonríes, más te encuentro astuto
Et pourquoi (pourquoi)
¿Y por qué (por qué)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
Nunca consigo ir en línea recta? (En línea recta)
J'suis dans le four, moi (dans l'four)
Estoy en el horno, yo (en el horno)
Plus tu souris plus j'te trouve sournois (j'suis sourd)
Cuanto más sonríes, más te encuentro astuto (estoy sordo)
J'arrête pas d'me khabat (khabat, khabat, khabat, khabat)
No dejo de khabat (khabat, khabat, khabat, khabat)
Eh, eh
Eh, eh
Jamais fini, jamais fini
Nunca acaba, nunca acaba
Eh, eh, wow
Eh, eh, uau
C'est jamais fini
Nunca acaba
Eh, eh, c'est jamais fini (ça recommence)
Eh, eh, nunca acaba (começa de novo)
Sadek saga, j'suis avec la sanspi'-pi' (sans)
Saga Sadek, estou com a sem vergonha (sem)
J'ai vu la haine grandir dans l'cœur de chaque bambini (sens)
Vi o ódio crescer no coração de cada criança (sentido)
Depuis l'époque de Jacques Santini (wow)
Desde os tempos de Jacques Santini (uau)
Chaque centimètre de mon bloc sent la hiya
Cada centímetro do meu bloco cheira a hiya
Comme la schnek de Mia quand elle ressort d'la villa
Como a vagina de Mia quando ela sai da villa
J'suis dans l'assassinat, nous, y a rien d'familier (rien)
Estou no assassinato, não temos nada de familiar (nada)
Et si t'as bien dîné, bah, tu r'pars pas sans piner (ola)
E se você jantou bem, bem, você não vai embora sem transar (ola)
J'suis sous San Pellegrino dans le gris nardo (wouh)
Estou sob San Pellegrino no cinza nardo (uau)
Garé devant l'restau' de la rue Marbeuf (ola)
Estacionado em frente ao restaurante na rua Marbeuf (ola)
Y a l'OPJ à la table avec ses cinq marmots (François)
Há o OPJ na mesa com seus cinco filhos (François)
Comme il a bien bossé pour nous, bah, c'est plus qu'un keuf
Como ele trabalhou bem para nós, bem, ele é mais do que um policial
On l'wow, et j'ai rien oublié
Nós o uau, e eu não esqueci nada
L'argent pue et j'me rappelle l'odeur de chaque billet
O dinheiro fede e eu me lembro do cheiro de cada nota
Ouais, nan, j'ai rien oublié
Sim, não, eu não esqueci nada
Tu peux partir ou revenir, mais ça m'fera pas vriller
Você pode ir ou voltar, mas isso não vai me fazer surtar
Et pourquoi (pourquoi)
E por que (por que)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
Eu nunca consigo ir direto? (Direto)
J'suis dans le four, moi
Estou no forno, eu
Plus tu souris plus j'te trouve sournois
Quanto mais você sorri, mais eu te acho falso
Et pourquoi (pourquoi)
E por que (por que)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
Eu nunca consigo ir direto? (Direto)
J'suis dans le four, moi (dans l'four)
Estou no forno, eu (no forno)
Plus tu souris plus j'te trouve sournois (j'suis sourd)
Quanto mais você sorri, mais eu te acho falso (estou surdo)
J'arrête pas d'me khabat (khabat, khabat, khabat)
Eu não consigo parar de me confundir (confundir, confundir, confundir)
J'arrête pas d'me khabat (khabat, khabat, khabat, khabat)
Eu não consigo parar de me confundir (confundir, confundir, confundir, confundir)
Ah, tu sais que j'vais les uer-t
Ah, você sabe que eu vou matá-los
Sadek, lux-Bru, on a écrit dans les toilettes
Sadek, lux-Bru, escrevemos nos banheiros
C'est les Kawets, la Cité Blanche, j'ai deux potos à Place des Fêtes
São os Kawets, a Cidade Branca, tenho dois amigos na Place des Fêtes
Doigte les palettes, y a bien ma gueule mais pas ma bite sur Internet
Dedo nas paletas, tem a minha cara mas não o meu pau na internet
Dans la mallette, la hella avec, nan, j'veux pas d'Corvette, ça pue la merde
Na maleta, a hella com, não, eu não quero um Corvette, cheira mal
Donc lâche la manette, on s'lève pour les 7abet
Então solta o controle, nos levantamos para os 7abet
T'es un vieux mec, ça fait plus mal quand ça vient du (?)
Você é um velho, dói mais quando vem do (?)
Grosse snitch, t'es jamais à Porte de la Muette
Grande delator, você nunca está na Porte de la Muette
J'fais que du sale, c'est le son du ghetto
Eu só faço sujeira, é o som do gueto
Sadek, lux-Bru, on est suivis comme la pègre
Sadek, lux-Bru, somos seguidos como a máfia
C'est la crise, j'ai 20 balles de bédo
É a crise, tenho 20 reais de maconha
J'les toucherai comme le toucher d'un prêtre
Vou tocá-los como o toque de um padre
Rah putain, j'suis trop fort, t'es en bas, j'suis sur l'toit
Ah droga, eu sou muito forte, você está embaixo, eu estou no telhado
Coup d'marteau, j'ai pas d'tord, on t'fait toujours pas la bise, toi
Golpe de martelo, eu não estou errado, nós ainda não te cumprimentamos, você
Et pourquoi (pourquoi)
E por que (por que)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
Eu nunca consigo ir direto? (Direto)
J'suis dans le four, moi
Estou no forno, eu
Plus tu souris plus j'te trouve sournois
Quanto mais você sorri, mais eu te acho falso
Et pourquoi (pourquoi)
E por que (por que)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
Eu nunca consigo ir direto? (Direto)
J'suis dans le four, moi (dans l'four)
Estou no forno, eu (no forno)
Plus tu souris plus j'te trouve sournois (j'suis sourd)
Quanto mais você sorri, mais eu te acho falso (estou surdo)
J'arrête pas d'me khabat (khabat, khabat, khabat)
Eu não consigo parar de me confundir (confundir, confundir, confundir)
J'arrête pas d'me khabat (khabat, khabat, khabat, khabat)
Eu não consigo parar de me confundir (confundir, confundir, confundir, confundir)
Et pour toi, j'irais jusqu'à t'donner mon foie
E por você, eu iria até te dar meu fígado
Mais pourquoi plus tu souris, plus j'te trouve sournois?
Mas por que quanto mais você sorri, mais eu te acho falso?
Et pourquoi (pourquoi)
E por que (por que)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
Eu nunca consigo ir direto? (Direto)
J'suis dans le four, moi
Estou no forno, eu
Plus tu souris plus j'te trouve sournois
Quanto mais você sorri, mais eu te acho falso
Et pourquoi (pourquoi)
E por que (por que)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
Eu nunca consigo ir direto? (Direto)
J'suis dans le four, moi (dans l'four)
Estou no forno, eu (no forno)
Plus tu souris plus j'te trouve sournois (j'suis sourd)
Quanto mais você sorri, mais eu te acho falso (estou surdo)
J'arrête pas d'me khabat (khabat, khabat, khabat, khabat)
Eu não consigo parar de me confundir (confundir, confundir, confundir, confundir)
Eh, eh
Eh, eh
Jamais fini, jamais fini
Never finished, never finished
Eh, eh, wow
Eh, eh, wow
C'est jamais fini
It's never finished
Eh, eh, c'est jamais fini (ça recommence)
Eh, eh, it's never finished (it starts again)
Sadek saga, j'suis avec la sanspi'-pi' (sans)
Sadek saga, I'm with the homeless (without)
J'ai vu la haine grandir dans l'cœur de chaque bambini (sens)
I've seen hatred grow in the heart of every child (sense)
Depuis l'époque de Jacques Santini (wow)
Since the time of Jacques Santini (wow)
Chaque centimètre de mon bloc sent la hiya
Every inch of my block smells like hiya
Comme la schnek de Mia quand elle ressort d'la villa
Like Mia's pussy when she comes out of the villa
J'suis dans l'assassinat, nous, y a rien d'familier (rien)
I'm into assassination, there's nothing familiar about us (nothing)
Et si t'as bien dîné, bah, tu r'pars pas sans piner (ola)
And if you've had a good dinner, well, you don't leave without fucking (ola)
J'suis sous San Pellegrino dans le gris nardo (wouh)
I'm under San Pellegrino in the nardo gray (wouh)
Garé devant l'restau' de la rue Marbeuf (ola)
Parked in front of the restaurant on Marbeuf street (ola)
Y a l'OPJ à la table avec ses cinq marmots (François)
There's the OPJ at the table with his five kids (François)
Comme il a bien bossé pour nous, bah, c'est plus qu'un keuf
Since he worked well for us, well, he's more than a cop
On l'wow, et j'ai rien oublié
We wow him, and I haven't forgotten anything
L'argent pue et j'me rappelle l'odeur de chaque billet
Money stinks and I remember the smell of every bill
Ouais, nan, j'ai rien oublié
Yeah, no, I haven't forgotten anything
Tu peux partir ou revenir, mais ça m'fera pas vriller
You can leave or come back, but it won't make me freak out
Et pourquoi (pourquoi)
And why (why)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
Can I never go straight? (Straight)
J'suis dans le four, moi
I'm in the oven, me
Plus tu souris plus j'te trouve sournois
The more you smile the more I find you sneaky
Et pourquoi (pourquoi)
And why (why)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
Can I never go straight? (Straight)
J'suis dans le four, moi (dans l'four)
I'm in the oven, me (in the oven)
Plus tu souris plus j'te trouve sournois (j'suis sourd)
The more you smile the more I find you sneaky (I'm deaf)
J'arrête pas d'me khabat (khabat, khabat, khabat)
I can't stop messing up (messing up, messing up, messing up)
J'arrête pas d'me khabat (khabat, khabat, khabat, khabat)
I can't stop messing up (messing up, messing up, messing up, messing up)
Ah, tu sais que j'vais les uer-t
Ah, you know I'm going to kill them
Sadek, lux-Bru, on a écrit dans les toilettes
Sadek, lux-Bru, we wrote in the toilets
C'est les Kawets, la Cité Blanche, j'ai deux potos à Place des Fêtes
It's the Kawets, the White City, I have two buddies at Place des Fêtes
Doigte les palettes, y a bien ma gueule mais pas ma bite sur Internet
Finger the palettes, there's my face but not my dick on the Internet
Dans la mallette, la hella avec, nan, j'veux pas d'Corvette, ça pue la merde
In the briefcase, the hella with, no, I don't want a Corvette, it stinks
Donc lâche la manette, on s'lève pour les 7abet
So drop the controller, we get up for the 7abet
T'es un vieux mec, ça fait plus mal quand ça vient du (?)
You're an old guy, it hurts more when it comes from (?)
Grosse snitch, t'es jamais à Porte de la Muette
Big snitch, you're never at Porte de la Muette
J'fais que du sale, c'est le son du ghetto
I only do dirty stuff, it's the sound of the ghetto
Sadek, lux-Bru, on est suivis comme la pègre
Sadek, lux-Bru, we're followed like the mob
C'est la crise, j'ai 20 balles de bédo
It's the crisis, I have 20 bucks of weed
J'les toucherai comme le toucher d'un prêtre
I'll touch them like the touch of a priest
Rah putain, j'suis trop fort, t'es en bas, j'suis sur l'toit
Damn, I'm too strong, you're down, I'm on the roof
Coup d'marteau, j'ai pas d'tord, on t'fait toujours pas la bise, toi
Hammer blow, I'm not wrong, we still don't kiss you, you
Et pourquoi (pourquoi)
And why (why)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
Can I never go straight? (Straight)
J'suis dans le four, moi
I'm in the oven, me
Plus tu souris plus j'te trouve sournois
The more you smile the more I find you sneaky
Et pourquoi (pourquoi)
And why (why)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
Can I never go straight? (Straight)
J'suis dans le four, moi (dans l'four)
I'm in the oven, me (in the oven)
Plus tu souris plus j'te trouve sournois (j'suis sourd)
The more you smile the more I find you sneaky (I'm deaf)
J'arrête pas d'me khabat (khabat, khabat, khabat)
I can't stop messing up (messing up, messing up, messing up)
J'arrête pas d'me khabat (khabat, khabat, khabat, khabat)
I can't stop messing up (messing up, messing up, messing up, messing up)
Et pour toi, j'irais jusqu'à t'donner mon foie
And for you, I would go as far as to give you my liver
Mais pourquoi plus tu souris, plus j'te trouve sournois?
But why the more you smile, the more I find you sneaky?
Et pourquoi (pourquoi)
And why (why)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
Can I never go straight? (Straight)
J'suis dans le four, moi
I'm in the oven, me
Plus tu souris plus j'te trouve sournois
The more you smile the more I find you sneaky
Et pourquoi (pourquoi)
And why (why)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
Can I never go straight? (Straight)
J'suis dans le four, moi (dans l'four)
I'm in the oven, me (in the oven)
Plus tu souris plus j'te trouve sournois (j'suis sourd)
The more you smile the more I find you sneaky (I'm deaf)
J'arrête pas d'me khabat (khabat, khabat, khabat, khabat)
I can't stop messing up (messing up, messing up, messing up, messing up)
Eh, eh
Äh, äh
Jamais fini, jamais fini
Es ist nie vorbei, nie vorbei
Eh, eh, wow
Äh, äh, wow
C'est jamais fini
Es ist nie vorbei
Eh, eh, c'est jamais fini (ça recommence)
Äh, äh, es ist nie vorbei (es fängt wieder an)
Sadek saga, j'suis avec la sanspi'-pi' (sans)
Sadek Saga, ich bin mit der Sanspi'-pi' (ohne)
J'ai vu la haine grandir dans l'cœur de chaque bambini (sens)
Ich habe den Hass in jedem Kind wachsen sehen (fühlen)
Depuis l'époque de Jacques Santini (wow)
Seit der Zeit von Jacques Santini (wow)
Chaque centimètre de mon bloc sent la hiya
Jeder Zentimeter meines Blocks riecht nach Hiya
Comme la schnek de Mia quand elle ressort d'la villa
Wie Mias Schneck, wenn sie aus der Villa kommt
J'suis dans l'assassinat, nous, y a rien d'familier (rien)
Ich bin im Mord, bei uns gibt es nichts Familiäres (nichts)
Et si t'as bien dîné, bah, tu r'pars pas sans piner (ola)
Und wenn du gut gegessen hast, gehst du nicht ohne zu pinnen (ola)
J'suis sous San Pellegrino dans le gris nardo (wouh)
Ich bin unter San Pellegrino im grauen Nardo (wouh)
Garé devant l'restau' de la rue Marbeuf (ola)
Geparkt vor dem Restaurant in der Rue Marbeuf (ola)
Y a l'OPJ à la table avec ses cinq marmots (François)
Da ist der OPJ am Tisch mit seinen fünf Kindern (François)
Comme il a bien bossé pour nous, bah, c'est plus qu'un keuf
Da er gut für uns gearbeitet hat, ist er mehr als nur ein Cop
On l'wow, et j'ai rien oublié
Wir wowen ihn, und ich habe nichts vergessen
L'argent pue et j'me rappelle l'odeur de chaque billet
Das Geld stinkt und ich erinnere mich an den Geruch jedes Scheins
Ouais, nan, j'ai rien oublié
Ja, nein, ich habe nichts vergessen
Tu peux partir ou revenir, mais ça m'fera pas vriller
Du kannst gehen oder zurückkommen, aber das wird mich nicht aus der Fassung bringen
Et pourquoi (pourquoi)
Und warum (warum)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
Kann ich nie geradeaus gehen? (Geradeaus)
J'suis dans le four, moi
Ich bin im Ofen
Plus tu souris plus j'te trouve sournois
Je mehr du lächelst, desto hinterhältiger finde ich dich
Et pourquoi (pourquoi)
Und warum (warum)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
Kann ich nie geradeaus gehen? (Geradeaus)
J'suis dans le four, moi (dans l'four)
Ich bin im Ofen (im Ofen)
Plus tu souris plus j'te trouve sournois (j'suis sourd)
Je mehr du lächelst, desto hinterhältiger finde ich dich (ich bin taub)
J'arrête pas d'me khabat (khabat, khabat, khabat)
Ich höre nicht auf, mich zu khabat (khabat, khabat, khabat)
J'arrête pas d'me khabat (khabat, khabat, khabat, khabat)
Ich höre nicht auf, mich zu khabat (khabat, khabat, khabat, khabat)
Ah, tu sais que j'vais les uer-t
Ah, du weißt, dass ich sie töten werde
Sadek, lux-Bru, on a écrit dans les toilettes
Sadek, Lux-Bru, wir haben auf der Toilette geschrieben
C'est les Kawets, la Cité Blanche, j'ai deux potos à Place des Fêtes
Es sind die Kawets, die Weiße Stadt, ich habe zwei Kumpels am Place des Fêtes
Doigte les palettes, y a bien ma gueule mais pas ma bite sur Internet
Finger die Paletten, mein Gesicht ist im Internet, aber nicht mein Schwanz
Dans la mallette, la hella avec, nan, j'veux pas d'Corvette, ça pue la merde
In der Aktentasche, die Hella mit, nein, ich will keine Corvette, es stinkt nach Scheiße
Donc lâche la manette, on s'lève pour les 7abet
Also lass den Controller los, wir stehen auf für die 7abet
T'es un vieux mec, ça fait plus mal quand ça vient du (?)
Du bist ein alter Kerl, es tut mehr weh, wenn es vom (?) kommt
Grosse snitch, t'es jamais à Porte de la Muette
Große Snitch, du bist nie an der Porte de la Muette
J'fais que du sale, c'est le son du ghetto
Ich mache nur Dreck, das ist der Sound des Ghettos
Sadek, lux-Bru, on est suivis comme la pègre
Sadek, Lux-Bru, wir werden verfolgt wie die Mafia
C'est la crise, j'ai 20 balles de bédo
Es ist die Krise, ich habe 20 Euro für Gras
J'les toucherai comme le toucher d'un prêtre
Ich werde sie berühren wie die Berührung eines Priesters
Rah putain, j'suis trop fort, t'es en bas, j'suis sur l'toit
Verdammt, ich bin zu stark, du bist unten, ich bin auf dem Dach
Coup d'marteau, j'ai pas d'tord, on t'fait toujours pas la bise, toi
Hammerschlag, ich habe keinen Fehler, wir küssen dich immer noch nicht, du
Et pourquoi (pourquoi)
Und warum (warum)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
Kann ich nie geradeaus gehen? (Geradeaus)
J'suis dans le four, moi
Ich bin im Ofen
Plus tu souris plus j'te trouve sournois
Je mehr du lächelst, desto hinterhältiger finde ich dich
Et pourquoi (pourquoi)
Und warum (warum)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
Kann ich nie geradeaus gehen? (Geradeaus)
J'suis dans le four, moi (dans l'four)
Ich bin im Ofen (im Ofen)
Plus tu souris plus j'te trouve sournois (j'suis sourd)
Je mehr du lächelst, desto hinterhältiger finde ich dich (ich bin taub)
J'arrête pas d'me khabat (khabat, khabat, khabat)
Ich höre nicht auf, mich zu khabat (khabat, khabat, khabat)
J'arrête pas d'me khabat (khabat, khabat, khabat, khabat)
Ich höre nicht auf, mich zu khabat (khabat, khabat, khabat, khabat)
Et pour toi, j'irais jusqu'à t'donner mon foie
Und für dich würde ich sogar meine Leber geben
Mais pourquoi plus tu souris, plus j'te trouve sournois?
Aber warum finde ich dich umso hinterhältiger, je mehr du lächelst?
Et pourquoi (pourquoi)
Und warum (warum)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
Kann ich nie geradeaus gehen? (Geradeaus)
J'suis dans le four, moi
Ich bin im Ofen
Plus tu souris plus j'te trouve sournois
Je mehr du lächelst, desto hinterhältiger finde ich dich
Et pourquoi (pourquoi)
Und warum (warum)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
Kann ich nie geradeaus gehen? (Geradeaus)
J'suis dans le four, moi (dans l'four)
Ich bin im Ofen (im Ofen)
Plus tu souris plus j'te trouve sournois (j'suis sourd)
Je mehr du lächelst, desto hinterhältiger finde ich dich (ich bin taub)
J'arrête pas d'me khabat (khabat, khabat, khabat, khabat)
Ich höre nicht auf, mich zu khabat (khabat, khabat, khabat, khabat)
Eh, eh
Eh, eh
Jamais fini, jamais fini
Mai finito, mai finito
Eh, eh, wow
Eh, eh, wow
C'est jamais fini
Non è mai finito
Eh, eh, c'est jamais fini (ça recommence)
Eh, eh, non è mai finito (ricomincia)
Sadek saga, j'suis avec la sanspi'-pi' (sans)
Saga di Sadek, sono con la senza-pi' (senza)
J'ai vu la haine grandir dans l'cœur de chaque bambini (sens)
Ho visto l'odio crescere nel cuore di ogni bambino (senso)
Depuis l'époque de Jacques Santini (wow)
Dai tempi di Jacques Santini (wow)
Chaque centimètre de mon bloc sent la hiya
Ogni centimetro del mio blocco puzza di hiya
Comme la schnek de Mia quand elle ressort d'la villa
Come la schnek di Mia quando esce dalla villa
J'suis dans l'assassinat, nous, y a rien d'familier (rien)
Sono nell'assassinio, noi, non c'è niente di familiare (niente)
Et si t'as bien dîné, bah, tu r'pars pas sans piner (ola)
E se hai cenato bene, beh, non te ne vai senza scopare (ola)
J'suis sous San Pellegrino dans le gris nardo (wouh)
Sono sotto San Pellegrino nel grigio nardo (wouh)
Garé devant l'restau' de la rue Marbeuf (ola)
Parcheggiato davanti al ristorante di rue Marbeuf (ola)
Y a l'OPJ à la table avec ses cinq marmots (François)
C'è l'OPJ al tavolo con i suoi cinque bambini (François)
Comme il a bien bossé pour nous, bah, c'est plus qu'un keuf
Come ha lavorato bene per noi, beh, è più di un poliziotto
On l'wow, et j'ai rien oublié
Lo wow, e non ho dimenticato nulla
L'argent pue et j'me rappelle l'odeur de chaque billet
Il denaro puzza e mi ricordo l'odore di ogni banconota
Ouais, nan, j'ai rien oublié
Sì, no, non ho dimenticato nulla
Tu peux partir ou revenir, mais ça m'fera pas vriller
Puoi andartene o tornare, ma non mi farà impazzire
Et pourquoi (pourquoi)
E perché (perché)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
Non riesco mai ad andare dritto? (Dritto)
J'suis dans le four, moi
Sono nel forno, io
Plus tu souris plus j'te trouve sournois
Più sorridi più ti trovo falso
Et pourquoi (pourquoi)
E perché (perché)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
Non riesco mai ad andare dritto? (Dritto)
J'suis dans le four, moi (dans l'four)
Sono nel forno, io (nel forno)
Plus tu souris plus j'te trouve sournois (j'suis sourd)
Più sorridi più ti trovo falso (sono sordo)
J'arrête pas d'me khabat (khabat, khabat, khabat)
Non smetto di khabat (khabat, khabat, khabat)
J'arrête pas d'me khabat (khabat, khabat, khabat, khabat)
Non smetto di khabat (khabat, khabat, khabat, khabat)
Ah, tu sais que j'vais les uer-t
Ah, sai che li ucciderò
Sadek, lux-Bru, on a écrit dans les toilettes
Sadek, lux-Bru, abbiamo scritto nei bagni
C'est les Kawets, la Cité Blanche, j'ai deux potos à Place des Fêtes
Sono i Kawets, la Città Bianca, ho due amici a Place des Fêtes
Doigte les palettes, y a bien ma gueule mais pas ma bite sur Internet
Dito le palette, c'è la mia faccia ma non il mio cazzo su Internet
Dans la mallette, la hella avec, nan, j'veux pas d'Corvette, ça pue la merde
Nella valigetta, l'hella con, no, non voglio una Corvette, puzza di merda
Donc lâche la manette, on s'lève pour les 7abet
Quindi lascia il joystick, ci alziamo per i 7abet
T'es un vieux mec, ça fait plus mal quand ça vient du (?)
Sei un vecchio, fa più male quando viene dal (?)
Grosse snitch, t'es jamais à Porte de la Muette
Grande spia, non sei mai a Porte de la Muette
J'fais que du sale, c'est le son du ghetto
Faccio solo sporco, è il suono del ghetto
Sadek, lux-Bru, on est suivis comme la pègre
Sadek, lux-Bru, siamo seguiti come la mafia
C'est la crise, j'ai 20 balles de bédo
È la crisi, ho 20 euro di erba
J'les toucherai comme le toucher d'un prêtre
Li toccherò come il tocco di un prete
Rah putain, j'suis trop fort, t'es en bas, j'suis sur l'toit
Rah cazzo, sono troppo forte, sei in basso, sono sul tetto
Coup d'marteau, j'ai pas d'tord, on t'fait toujours pas la bise, toi
Colpo di martello, non ho torto, non ti facciamo ancora il bacio, tu
Et pourquoi (pourquoi)
E perché (perché)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
Non riesco mai ad andare dritto? (Dritto)
J'suis dans le four, moi
Sono nel forno, io
Plus tu souris plus j'te trouve sournois
Più sorridi più ti trovo falso
Et pourquoi (pourquoi)
E perché (perché)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
Non riesco mai ad andare dritto? (Dritto)
J'suis dans le four, moi (dans l'four)
Sono nel forno, io (nel forno)
Plus tu souris plus j'te trouve sournois (j'suis sourd)
Più sorridi più ti trovo falso (sono sordo)
J'arrête pas d'me khabat (khabat, khabat, khabat)
Non smetto di khabat (khabat, khabat, khabat)
J'arrête pas d'me khabat (khabat, khabat, khabat, khabat)
Non smetto di khabat (khabat, khabat, khabat, khabat)
Et pour toi, j'irais jusqu'à t'donner mon foie
E per te, andrei fino a darti il mio fegato
Mais pourquoi plus tu souris, plus j'te trouve sournois?
Ma perché più sorridi, più ti trovo falso?
Et pourquoi (pourquoi)
E perché (perché)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
Non riesco mai ad andare dritto? (Dritto)
J'suis dans le four, moi
Sono nel forno, io
Plus tu souris plus j'te trouve sournois
Più sorridi più ti trovo falso
Et pourquoi (pourquoi)
E perché (perché)
J'arrive jamais à aller tout droit? (Tout droit)
Non riesco mai ad andare dritto? (Dritto)
J'suis dans le four, moi (dans l'four)
Sono nel forno, io (nel forno)
Plus tu souris plus j'te trouve sournois (j'suis sourd)
Più sorridi più ti trovo falso (sono sordo)
J'arrête pas d'me khabat (khabat, khabat, khabat, khabat)
Non smetto di khabat (khabat, khabat, khabat, khabat)

Curiosidades sobre la música Ça recommence del Brulux

¿Cuándo fue lanzada la canción “Ça recommence” por Brulux?
La canción Ça recommence fue lanzada en 2021, en el álbum “La Sans Pitax”.
¿Quién compuso la canción “Ça recommence” de Brulux?
La canción “Ça recommence” de Brulux fue compuesta por Sadek Bourguiba, Hedi Chabar.

Músicas más populares de Brulux

Otros artistas de Trap