20s

Bow Anderson, Dominic Liu, Sean Michael Mcdonagh, Sophie Alexandra Tweed-Simmons

Letra Traducción

Go out, get drink, be young and reckless
Show up for work, don't skip your breakfast
A functional member of society
Is that what you want from me?
Call up my mom, see how she's doing
Tell her I'm good, who am I fooling?
Got too many new responsibilities
Don't know what you want from me

'Cause I'm just guessing, overstressing
I'm way out of my depth

Only got until I'm 29
To figure out what I'ma do with my life
At 25, I'm sleeping on my friend's couch
At 21, my parents bought their first house
I miss the feeling on my 19th birthday
Before the world became so goddamn heavy
'Cause no one told me life would be messy
It's all so scary in your 20s

My friends back home stayed in the city
Now they're engaged talking about babies
And I can't even get a boy to text me back
What the fuck is up with that? (What the fuck?)
Leaving the club, sobering up, falling in love again
Every day's never the same, I wouldn't change for nothing
I'm just tryna figure all my problems out
Excuse me while I think out loud

'Cause I'm just guessing, overstressing
I'm way out of my depth

Only got until I'm 29
To figure out what I'ma do with my life
At 25, I'm sleeping on my friend's couch
At 21, my parents bought their first house
I miss the feeling on my 19th birthday
Before the world became so goddamn heavy
'Cause no one told me life would be messy
It's all so scary in your 20s

Getting drunk, better party in your 20s
It's all about making money in your 20s
But I don't feel like a grownup in my 20s
In your 20s
I only got until the end of this song
To figure out just what I'm doing wrong
'Cause no one told me life would be messy
It's all so scary

Only got until I'm 29 (29)
To figure out what I'ma do with my life (do with my life)
At 25, I'm sleeping on my friend's couch (sleeping on)
At 21, my parents bought their first house(ooh, ah)
I miss the feeling on my 19th birthday
Before the world became so goddamn heavy
'Cause no one told me life would be messy (no one told me life would be)
It's all so scary in your 20s

Go out, get drink, be young and reckless
Sal, toma algo, sé joven e imprudente
Show up for work, don't skip your breakfast
Preséntate a trabajar, no te saltes el desayuno
A functional member of society
Un miembro funcional de la sociedad
Is that what you want from me?
¿Es eso lo que quieres de mí?
Call up my mom, see how she's doing
Llamo a mi madre, veo cómo está
Tell her I'm good, who am I fooling?
Le digo que estoy bien, ¿a quién estoy engañando?
Got too many new responsibilities
Tengo demasiadas nuevas responsabilidades
Don't know what you want from me
No sé qué quieres de mí
'Cause I'm just guessing, overstressing
Porque solo estoy adivinando, estresándome demasiado
I'm way out of my depth
Estoy muy fuera de mi profundidad
Only got until I'm 29
Solo tengo hasta los 29
To figure out what I'ma do with my life
Para averiguar qué voy a hacer con mi vida
At 25, I'm sleeping on my friend's couch
A los 25, estoy durmiendo en el sofá de un amigo
At 21, my parents bought their first house
A los 21, mis padres compraron su primera casa
I miss the feeling on my 19th birthday
Echo de menos la sensación de mi 19 cumpleaños
Before the world became so goddamn heavy
Antes de que el mundo se volviera tan malditamente pesado
'Cause no one told me life would be messy
Porque nadie me dijo que la vida sería un desastre
It's all so scary in your 20s
Todo es tan aterrador en tus 20
My friends back home stayed in the city
Mis amigos de casa se quedaron en la ciudad
Now they're engaged talking about babies
Ahora están comprometidos hablando de bebés
And I can't even get a boy to text me back
Y ni siquiera puedo conseguir que un chico me responda un mensaje
What the fuck is up with that? (What the fuck?)
¿Qué demonios pasa con eso? (¿Qué demonios?)
Leaving the club, sobering up, falling in love again
Saliendo del club, sobrio, enamorándome de nuevo
Every day's never the same, I wouldn't change for nothing
Cada día nunca es el mismo, no cambiaría por nada
I'm just tryna figure all my problems out
Solo estoy tratando de resolver todos mis problemas
Excuse me while I think out loud
Disculpa mientras pienso en voz alta
'Cause I'm just guessing, overstressing
Porque solo estoy adivinando, estresándome demasiado
I'm way out of my depth
Estoy muy fuera de mi profundidad
Only got until I'm 29
Solo tengo hasta los 29
To figure out what I'ma do with my life
Para averiguar qué voy a hacer con mi vida
At 25, I'm sleeping on my friend's couch
A los 25, estoy durmiendo en el sofá de un amigo
At 21, my parents bought their first house
A los 21, mis padres compraron su primera casa
I miss the feeling on my 19th birthday
Echo de menos la sensación de mi 19 cumpleaños
Before the world became so goddamn heavy
Antes de que el mundo se volviera tan malditamente pesado
'Cause no one told me life would be messy
Porque nadie me dijo que la vida sería un desastre
It's all so scary in your 20s
Todo es tan aterrador en tus 20
Getting drunk, better party in your 20s
Embriagándome, mejor fiesta en tus 20
It's all about making money in your 20s
Todo se trata de ganar dinero en tus 20
But I don't feel like a grownup in my 20s
Pero no me siento como un adulto en mis 20
In your 20s
En tus 20
I only got until the end of this song
Solo tengo hasta el final de esta canción
To figure out just what I'm doing wrong
Para averiguar qué estoy haciendo mal
'Cause no one told me life would be messy
Porque nadie me dijo que la vida sería un desastre
It's all so scary
Todo es tan aterrador
Only got until I'm 29 (29)
Solo tengo hasta los 29 (29)
To figure out what I'ma do with my life (do with my life)
Para averiguar qué voy a hacer con mi vida (hacer con mi vida)
At 25, I'm sleeping on my friend's couch (sleeping on)
A los 25, estoy durmiendo en el sofá de un amigo (durmiendo en)
At 21, my parents bought their first house(ooh, ah)
A los 21, mis padres compraron su primera casa (ooh, ah)
I miss the feeling on my 19th birthday
Echo de menos la sensación de mi 19 cumpleaños
Before the world became so goddamn heavy
Antes de que el mundo se volviera tan malditamente pesado
'Cause no one told me life would be messy (no one told me life would be)
Porque nadie me dijo que la vida sería un desastre (nadie me dijo que la vida sería)
It's all so scary in your 20s
Todo es tan aterrador en tus 20
Go out, get drink, be young and reckless
Saia, beba, seja jovem e imprudente
Show up for work, don't skip your breakfast
Apareça para trabalhar, não pule o café da manhã
A functional member of society
Um membro funcional da sociedade
Is that what you want from me?
É isso que você quer de mim?
Call up my mom, see how she's doing
Ligo para minha mãe, vejo como ela está
Tell her I'm good, who am I fooling?
Digo a ela que estou bem, quem estou enganando?
Got too many new responsibilities
Tenho muitas novas responsabilidades
Don't know what you want from me
Não sei o que você quer de mim
'Cause I'm just guessing, overstressing
Porque eu estou apenas adivinhando, estressando demais
I'm way out of my depth
Estou muito fora da minha profundidade
Only got until I'm 29
Só tenho até os 29
To figure out what I'ma do with my life
Para descobrir o que vou fazer da minha vida
At 25, I'm sleeping on my friend's couch
Aos 25, estou dormindo no sofá do meu amigo
At 21, my parents bought their first house
Aos 21, meus pais compraram a primeira casa deles
I miss the feeling on my 19th birthday
Sinto falta do sentimento do meu 19º aniversário
Before the world became so goddamn heavy
Antes do mundo se tornar tão pesado
'Cause no one told me life would be messy
Porque ninguém me disse que a vida seria bagunçada
It's all so scary in your 20s
É tudo tão assustador nos seus 20 anos
My friends back home stayed in the city
Meus amigos de casa ficaram na cidade
Now they're engaged talking about babies
Agora eles estão noivos falando sobre bebês
And I can't even get a boy to text me back
E eu nem consigo fazer um garoto me responder
What the fuck is up with that? (What the fuck?)
O que diabos está acontecendo com isso? (O que diabos?)
Leaving the club, sobering up, falling in love again
Saindo da boate, ficando sóbria, apaixonando-me novamente
Every day's never the same, I wouldn't change for nothing
Todos os dias nunca são os mesmos, eu não mudaria por nada
I'm just tryna figure all my problems out
Estou apenas tentando resolver todos os meus problemas
Excuse me while I think out loud
Desculpe-me enquanto eu penso em voz alta
'Cause I'm just guessing, overstressing
Porque eu estou apenas adivinhando, estressando demais
I'm way out of my depth
Estou muito fora da minha profundidade
Only got until I'm 29
Só tenho até os 29
To figure out what I'ma do with my life
Para descobrir o que vou fazer da minha vida
At 25, I'm sleeping on my friend's couch
Aos 25, estou dormindo no sofá do meu amigo
At 21, my parents bought their first house
Aos 21, meus pais compraram a primeira casa deles
I miss the feeling on my 19th birthday
Sinto falta do sentimento do meu 19º aniversário
Before the world became so goddamn heavy
Antes do mundo se tornar tão pesado
'Cause no one told me life would be messy
Porque ninguém me disse que a vida seria bagunçada
It's all so scary in your 20s
É tudo tão assustador nos seus 20 anos
Getting drunk, better party in your 20s
Ficar bêbado, melhor festa nos seus 20 anos
It's all about making money in your 20s
Tudo se resume a ganhar dinheiro nos seus 20 anos
But I don't feel like a grownup in my 20s
Mas eu não me sinto como um adulto nos meus 20 anos
In your 20s
Nos seus 20 anos
I only got until the end of this song
Só tenho até o final desta música
To figure out just what I'm doing wrong
Para descobrir o que estou fazendo de errado
'Cause no one told me life would be messy
Porque ninguém me disse que a vida seria bagunçada
It's all so scary
É tudo tão assustador
Only got until I'm 29 (29)
Só tenho até os 29 (29)
To figure out what I'ma do with my life (do with my life)
Para descobrir o que vou fazer da minha vida (fazer da minha vida)
At 25, I'm sleeping on my friend's couch (sleeping on)
Aos 25, estou dormindo no sofá do meu amigo (dormindo em)
At 21, my parents bought their first house(ooh, ah)
Aos 21, meus pais compraram a primeira casa (ooh, ah)
I miss the feeling on my 19th birthday
Sinto falta do sentimento do meu 19º aniversário
Before the world became so goddamn heavy
Antes do mundo se tornar tão pesado
'Cause no one told me life would be messy (no one told me life would be)
Porque ninguém me disse que a vida seria bagunçada (ninguém me disse que a vida seria)
It's all so scary in your 20s
É tudo tão assustador nos seus 20 anos
Go out, get drink, be young and reckless
Sors, bois, sois jeune et insouciant
Show up for work, don't skip your breakfast
Présente-toi au travail, ne saute pas ton petit déjeuner
A functional member of society
Un membre fonctionnel de la société
Is that what you want from me?
Est-ce ce que tu attends de moi ?
Call up my mom, see how she's doing
Appelle ma mère, vois comment elle va
Tell her I'm good, who am I fooling?
Dis-lui que je vais bien, qui est-ce que je trompe ?
Got too many new responsibilities
J'ai trop de nouvelles responsabilités
Don't know what you want from me
Je ne sais pas ce que tu attends de moi
'Cause I'm just guessing, overstressing
Parce que je ne fais que deviner, je suis trop stressé
I'm way out of my depth
Je suis complètement dépassé
Only got until I'm 29
Je n'ai que jusqu'à mes 29 ans
To figure out what I'ma do with my life
Pour savoir ce que je vais faire de ma vie
At 25, I'm sleeping on my friend's couch
À 25 ans, je dors sur le canapé de mon ami
At 21, my parents bought their first house
À 21 ans, mes parents ont acheté leur première maison
I miss the feeling on my 19th birthday
Je regrette le sentiment de mon 19ème anniversaire
Before the world became so goddamn heavy
Avant que le monde ne devienne si lourd
'Cause no one told me life would be messy
Parce que personne ne m'a dit que la vie serait compliquée
It's all so scary in your 20s
C'est tellement effrayant dans la vingtaine
My friends back home stayed in the city
Mes amis restés à la maison sont restés en ville
Now they're engaged talking about babies
Maintenant ils sont fiancés et parlent de bébés
And I can't even get a boy to text me back
Et je n'arrive même pas à faire répondre un garçon à mes textos
What the fuck is up with that? (What the fuck?)
Qu'est-ce qui se passe avec ça ? (Qu'est-ce qui se passe ?)
Leaving the club, sobering up, falling in love again
Quitter le club, se remettre, tomber amoureux à nouveau
Every day's never the same, I wouldn't change for nothing
Chaque jour n'est jamais le même, je ne changerais pour rien
I'm just tryna figure all my problems out
J'essaie juste de résoudre tous mes problèmes
Excuse me while I think out loud
Excusez-moi pendant que je réfléchis à voix haute
'Cause I'm just guessing, overstressing
Parce que je ne fais que deviner, je suis trop stressé
I'm way out of my depth
Je suis complètement dépassé
Only got until I'm 29
Je n'ai que jusqu'à mes 29 ans
To figure out what I'ma do with my life
Pour savoir ce que je vais faire de ma vie
At 25, I'm sleeping on my friend's couch
À 25 ans, je dors sur le canapé de mon ami
At 21, my parents bought their first house
À 21 ans, mes parents ont acheté leur première maison
I miss the feeling on my 19th birthday
Je regrette le sentiment de mon 19ème anniversaire
Before the world became so goddamn heavy
Avant que le monde ne devienne si lourd
'Cause no one told me life would be messy
Parce que personne ne m'a dit que la vie serait compliquée
It's all so scary in your 20s
C'est tellement effrayant dans la vingtaine
Getting drunk, better party in your 20s
Se saouler, faire la fête dans la vingtaine
It's all about making money in your 20s
Il s'agit de gagner de l'argent dans la vingtaine
But I don't feel like a grownup in my 20s
Mais je ne me sens pas comme un adulte dans la vingtaine
In your 20s
Dans la vingtaine
I only got until the end of this song
Je n'ai que jusqu'à la fin de cette chanson
To figure out just what I'm doing wrong
Pour comprendre ce que je fais de mal
'Cause no one told me life would be messy
Parce que personne ne m'a dit que la vie serait compliquée
It's all so scary
C'est tellement effrayant
Only got until I'm 29 (29)
Je n'ai que jusqu'à mes 29 ans (29 ans)
To figure out what I'ma do with my life (do with my life)
Pour savoir ce que je vais faire de ma vie (faire de ma vie)
At 25, I'm sleeping on my friend's couch (sleeping on)
À 25 ans, je dors sur le canapé de mon ami (dors sur)
At 21, my parents bought their first house(ooh, ah)
À 21 ans, mes parents ont acheté leur première maison (ooh, ah)
I miss the feeling on my 19th birthday
Je regrette le sentiment de mon 19ème anniversaire
Before the world became so goddamn heavy
Avant que le monde ne devienne si lourd
'Cause no one told me life would be messy (no one told me life would be)
Parce que personne ne m'a dit que la vie serait compliquée (personne ne m'a dit que la vie serait)
It's all so scary in your 20s
C'est tellement effrayant dans la vingtaine
Go out, get drink, be young and reckless
Geh raus, trink etwas, sei jung und rücksichtslos
Show up for work, don't skip your breakfast
Komm zur Arbeit, lass dein Frühstück nicht aus
A functional member of society
Ein funktionierendes Mitglied der Gesellschaft
Is that what you want from me?
Ist das, was du von mir willst?
Call up my mom, see how she's doing
Ruf meine Mutter an, schau wie es ihr geht
Tell her I'm good, who am I fooling?
Sag ihr, dass es mir gut geht, wen mache ich hier vor?
Got too many new responsibilities
Habe zu viele neue Verantwortlichkeiten
Don't know what you want from me
Weiß nicht, was du von mir willst
'Cause I'm just guessing, overstressing
Denn ich rate nur, bin überfordert
I'm way out of my depth
Ich bin völlig überfordert
Only got until I'm 29
Habe nur bis ich 29 bin
To figure out what I'ma do with my life
Um herauszufinden, was ich mit meinem Leben anfangen soll
At 25, I'm sleeping on my friend's couch
Mit 25 schlafe ich auf der Couch meines Freundes
At 21, my parents bought their first house
Mit 21 haben meine Eltern ihr erstes Haus gekauft
I miss the feeling on my 19th birthday
Ich vermisse das Gefühl an meinem 19. Geburtstag
Before the world became so goddamn heavy
Bevor die Welt so verdammt schwer wurde
'Cause no one told me life would be messy
Denn niemand hat mir gesagt, dass das Leben chaotisch sein würde
It's all so scary in your 20s
Es ist alles so beängstigend in deinen 20ern
My friends back home stayed in the city
Meine Freunde zu Hause blieben in der Stadt
Now they're engaged talking about babies
Jetzt sind sie verlobt und reden über Babys
And I can't even get a boy to text me back
Und ich kann nicht mal einen Jungen dazu bringen, mir zurückzuschreiben
What the fuck is up with that? (What the fuck?)
Was zum Teufel ist da los? (Was zum Teufel?)
Leaving the club, sobering up, falling in love again
Den Club verlassen, nüchtern werden, sich wieder verlieben
Every day's never the same, I wouldn't change for nothing
Jeder Tag ist nie gleich, ich würde nichts ändern
I'm just tryna figure all my problems out
Ich versuche nur, all meine Probleme zu lösen
Excuse me while I think out loud
Entschuldige, während ich laut nachdenke
'Cause I'm just guessing, overstressing
Denn ich rate nur, bin überfordert
I'm way out of my depth
Ich bin völlig überfordert
Only got until I'm 29
Habe nur bis ich 29 bin
To figure out what I'ma do with my life
Um herauszufinden, was ich mit meinem Leben anfangen soll
At 25, I'm sleeping on my friend's couch
Mit 25 schlafe ich auf der Couch meines Freundes
At 21, my parents bought their first house
Mit 21 haben meine Eltern ihr erstes Haus gekauft
I miss the feeling on my 19th birthday
Ich vermisse das Gefühl an meinem 19. Geburtstag
Before the world became so goddamn heavy
Bevor die Welt so verdammt schwer wurde
'Cause no one told me life would be messy
Denn niemand hat mir gesagt, dass das Leben chaotisch sein würde
It's all so scary in your 20s
Es ist alles so beängstigend in deinen 20ern
Getting drunk, better party in your 20s
Betrunken werden, besser feiern in deinen 20ern
It's all about making money in your 20s
Es geht alles ums Geldverdienen in deinen 20ern
But I don't feel like a grownup in my 20s
Aber ich fühle mich nicht wie ein Erwachsener in meinen 20ern
In your 20s
In deinen 20ern
I only got until the end of this song
Ich habe nur bis zum Ende dieses Liedes
To figure out just what I'm doing wrong
Um herauszufinden, was ich falsch mache
'Cause no one told me life would be messy
Denn niemand hat mir gesagt, dass das Leben chaotisch sein würde
It's all so scary
Es ist alles so beängstigend
Only got until I'm 29 (29)
Habe nur bis ich 29 bin (29)
To figure out what I'ma do with my life (do with my life)
Um herauszufinden, was ich mit meinem Leben anfangen soll (mit meinem Leben anfangen soll)
At 25, I'm sleeping on my friend's couch (sleeping on)
Mit 25 schlafe ich auf der Couch meines Freundes (schlafe auf)
At 21, my parents bought their first house(ooh, ah)
Mit 21 haben meine Eltern ihr erstes Haus gekauft (ooh, ah)
I miss the feeling on my 19th birthday
Ich vermisse das Gefühl an meinem 19. Geburtstag
Before the world became so goddamn heavy
Bevor die Welt so verdammt schwer wurde
'Cause no one told me life would be messy (no one told me life would be)
Denn niemand hat mir gesagt, dass das Leben chaotisch sein würde (niemand hat mir gesagt, dass das Leben chaotisch sein würde)
It's all so scary in your 20s
Es ist alles so beängstigend in deinen 20ern
Go out, get drink, be young and reckless
Esci, prendi da bere, sii giovane e spensierato
Show up for work, don't skip your breakfast
Presentati al lavoro, non saltare la colazione
A functional member of society
Un membro funzionale della società
Is that what you want from me?
È quello che vuoi da me?
Call up my mom, see how she's doing
Chiamo mia madre, vedo come sta
Tell her I'm good, who am I fooling?
Le dico che sto bene, chi sto prendendo in giro?
Got too many new responsibilities
Ho troppe nuove responsabilità
Don't know what you want from me
Non so cosa vuoi da me
'Cause I'm just guessing, overstressing
Perché sto solo indovinando, stressando troppo
I'm way out of my depth
Sono completamente fuori dalla mia profondità
Only got until I'm 29
Ho solo fino a 29 anni
To figure out what I'ma do with my life
Per capire cosa farò della mia vita
At 25, I'm sleeping on my friend's couch
A 25 anni, dormo sul divano del mio amico
At 21, my parents bought their first house
A 21 anni, i miei genitori hanno comprato la loro prima casa
I miss the feeling on my 19th birthday
Mi manca la sensazione del mio 19esimo compleanno
Before the world became so goddamn heavy
Prima che il mondo diventasse così maledettamente pesante
'Cause no one told me life would be messy
Perché nessuno mi ha detto che la vita sarebbe stata disordinata
It's all so scary in your 20s
È tutto così spaventoso nei tuoi 20 anni
My friends back home stayed in the city
I miei amici a casa sono rimasti in città
Now they're engaged talking about babies
Ora sono fidanzati e parlano di bambini
And I can't even get a boy to text me back
E non riesco nemmeno a far rispondere un ragazzo ai miei messaggi
What the fuck is up with that? (What the fuck?)
Che diavolo succede con quello? (Che diavolo?)
Leaving the club, sobering up, falling in love again
Lasciando il club, tornando sobrio, innamorandomi di nuovo
Every day's never the same, I wouldn't change for nothing
Ogni giorno non è mai lo stesso, non cambierei per niente
I'm just tryna figure all my problems out
Sto solo cercando di risolvere tutti i miei problemi
Excuse me while I think out loud
Scusami mentre penso ad alta voce
'Cause I'm just guessing, overstressing
Perché sto solo indovinando, stressando troppo
I'm way out of my depth
Sono completamente fuori dalla mia profondità
Only got until I'm 29
Ho solo fino a 29 anni
To figure out what I'ma do with my life
Per capire cosa farò della mia vita
At 25, I'm sleeping on my friend's couch
A 25 anni, dormo sul divano del mio amico
At 21, my parents bought their first house
A 21 anni, i miei genitori hanno comprato la loro prima casa
I miss the feeling on my 19th birthday
Mi manca la sensazione del mio 19esimo compleanno
Before the world became so goddamn heavy
Prima che il mondo diventasse così maledettamente pesante
'Cause no one told me life would be messy
Perché nessuno mi ha detto che la vita sarebbe stata disordinata
It's all so scary in your 20s
È tutto così spaventoso nei tuoi 20 anni
Getting drunk, better party in your 20s
Ubriacarsi, fare meglio festa nei tuoi 20 anni
It's all about making money in your 20s
Si tratta tutto di fare soldi nei tuoi 20 anni
But I don't feel like a grownup in my 20s
Ma non mi sento un adulto nei miei 20 anni
In your 20s
Nei tuoi 20 anni
I only got until the end of this song
Ho solo fino alla fine di questa canzone
To figure out just what I'm doing wrong
Per capire cosa sto facendo di sbagliato
'Cause no one told me life would be messy
Perché nessuno mi ha detto che la vita sarebbe stata disordinata
It's all so scary
È tutto così spaventoso
Only got until I'm 29 (29)
Ho solo fino a 29 anni (29)
To figure out what I'ma do with my life (do with my life)
Per capire cosa farò della mia vita (cosa farò della mia vita)
At 25, I'm sleeping on my friend's couch (sleeping on)
A 25 anni, dormo sul divano del mio amico (dormendo su)
At 21, my parents bought their first house(ooh, ah)
A 21 anni, i miei genitori hanno comprato la loro prima casa (ooh, ah)
I miss the feeling on my 19th birthday
Mi manca la sensazione del mio 19esimo compleanno
Before the world became so goddamn heavy
Prima che il mondo diventasse così maledettamente pesante
'Cause no one told me life would be messy (no one told me life would be)
Perché nessuno mi ha detto che la vita sarebbe stata disordinata (nessuno mi ha detto che la vita sarebbe stata)
It's all so scary in your 20s
È tutto così spaventoso nei tuoi 20 anni

Músicas más populares de Bow Anderson

Otros artistas de Contemporary R&B