Là j'ai pas l'temps mais promis j'te rappelle
Mais tu rappelles jamais
Un jour t'as moins d'amis que d'appels manqués
Puis ni l'un ni l'autre
C'est vrai t'as dû partir, mais c'est pas ta faute
C'est qu'un jour on grandit
C'est qu'un jour on vieillit et surtout y a les autres
C'est pas, c'est pas ta faute
C'est pas, c'est pas ta faute
C'est pas, c'est pas ta faute
C'est pas, c'est pas ta faute
C'est pas, c'est pas ta faute
Te souviens-tu ton frère vient d'avoir un enfant
Et rappelle tes parents
Tu passais pas beaucoup et tu passes moins qu'avant
Et t'as des grands-parents
Autant pour le gamin ouais t'as le temps
Mais pour tes deux vieux, ben, pas vraiment
Tu passeras c'est sûr un jour ou l'autre
C'est pas, c'est pas ta faute
C'est pas, c'est pas ta faute
C'est pas, c'est pas ta faute
C'est pas, c'est pas ta faute
C'est pas, c'est pas ta faute
Le soir tu dors tu dis que t'es KO
Photo métro, photo boulot
Mais après quelques verres t'as l'air déjà plus chaud
T'es fait, ta tise, ta libido
Pourtant l'histoire tu la connais
T'y peux rien on est fait comme on est fait
Elle partira ouais, un jour ou l'autre, ouais
C'est pas, c'est pas ta faute
C'est pas, c'est pas ta faute
C'est pas, c'est pas ta faute, non
C'est pas, c'est pas ta faute
(C'est pas, c'est pas ta faute)
(C'est pas, c'est pas ta faute)
Là j'ai pas l'temps mais promis j'te rappelle
Ahora no tengo tiempo, pero prometo que te llamaré
Mais tu rappelles jamais
Pero nunca vuelves a llamar
Un jour t'as moins d'amis que d'appels manqués
Un día tienes menos amigos que llamadas perdidas
Puis ni l'un ni l'autre
Luego ni uno ni otro
C'est vrai t'as dû partir, mais c'est pas ta faute
Es cierto que tuviste que irte, pero no es tu culpa
C'est qu'un jour on grandit
Es solo que un día crecemos
C'est qu'un jour on vieillit et surtout y a les autres
Es solo que un día envejecemos y sobre todo están los demás
C'est pas, c'est pas ta faute
No es, no es tu culpa
C'est pas, c'est pas ta faute
No es, no es tu culpa
C'est pas, c'est pas ta faute
No es, no es tu culpa
C'est pas, c'est pas ta faute
No es, no es tu culpa
C'est pas, c'est pas ta faute
No es, no es tu culpa
Te souviens-tu ton frère vient d'avoir un enfant
¿Recuerdas que tu hermano acaba de tener un hijo?
Et rappelle tes parents
Y llama a tus padres
Tu passais pas beaucoup et tu passes moins qu'avant
No pasabas mucho y ahora pasas menos que antes
Et t'as des grands-parents
Y tienes abuelos
Autant pour le gamin ouais t'as le temps
Tienes tiempo para el niño, sí
Mais pour tes deux vieux, ben, pas vraiment
Pero para tus dos viejos, bueno, no realmente
Tu passeras c'est sûr un jour ou l'autre
Seguro que pasarás un día u otro
C'est pas, c'est pas ta faute
No es, no es tu culpa
C'est pas, c'est pas ta faute
No es, no es tu culpa
C'est pas, c'est pas ta faute
No es, no es tu culpa
C'est pas, c'est pas ta faute
No es, no es tu culpa
C'est pas, c'est pas ta faute
No es, no es tu culpa
Le soir tu dors tu dis que t'es KO
Por la noche duermes, dices que estás KO
Photo métro, photo boulot
Foto metro, foto trabajo
Mais après quelques verres t'as l'air déjà plus chaud
Pero después de unas copas pareces más animado
T'es fait, ta tise, ta libido
Estás hecho, tu bebida, tu libido
Pourtant l'histoire tu la connais
Sin embargo, conoces la historia
T'y peux rien on est fait comme on est fait
No puedes hacer nada, somos como somos
Elle partira ouais, un jour ou l'autre, ouais
Ella se irá, sí, un día u otro, sí
C'est pas, c'est pas ta faute
No es, no es tu culpa
C'est pas, c'est pas ta faute
No es, no es tu culpa
C'est pas, c'est pas ta faute, non
No es, no es tu culpa, no
C'est pas, c'est pas ta faute
No es, no es tu culpa
(C'est pas, c'est pas ta faute)
(No es, no es tu culpa)
(C'est pas, c'est pas ta faute)
(No es, no es tu culpa)
Là j'ai pas l'temps mais promis j'te rappelle
Lá eu não tenho tempo, mas prometo que te ligo
Mais tu rappelles jamais
Mas você nunca liga de volta
Un jour t'as moins d'amis que d'appels manqués
Um dia você tem menos amigos do que chamadas perdidas
Puis ni l'un ni l'autre
E então nem um nem outro
C'est vrai t'as dû partir, mais c'est pas ta faute
É verdade que você teve que ir embora, mas não é sua culpa
C'est qu'un jour on grandit
É que um dia a gente cresce
C'est qu'un jour on vieillit et surtout y a les autres
É que um dia a gente envelhece e acima de tudo, há os outros
C'est pas, c'est pas ta faute
Não é, não é sua culpa
C'est pas, c'est pas ta faute
Não é, não é sua culpa
C'est pas, c'est pas ta faute
Não é, não é sua culpa
C'est pas, c'est pas ta faute
Não é, não é sua culpa
C'est pas, c'est pas ta faute
Não é, não é sua culpa
Te souviens-tu ton frère vient d'avoir un enfant
Você se lembra que seu irmão acabou de ter um filho
Et rappelle tes parents
E ligue para seus pais
Tu passais pas beaucoup et tu passes moins qu'avant
Você não passava muito e passa menos do que antes
Et t'as des grands-parents
E você tem avós
Autant pour le gamin ouais t'as le temps
Tanto para a criança sim, você tem tempo
Mais pour tes deux vieux, ben, pas vraiment
Mas para os seus dois velhos, bem, não realmente
Tu passeras c'est sûr un jour ou l'autre
Você vai passar com certeza um dia ou outro
C'est pas, c'est pas ta faute
Não é, não é sua culpa
C'est pas, c'est pas ta faute
Não é, não é sua culpa
C'est pas, c'est pas ta faute
Não é, não é sua culpa
C'est pas, c'est pas ta faute
Não é, não é sua culpa
C'est pas, c'est pas ta faute
Não é, não é sua culpa
Le soir tu dors tu dis que t'es KO
À noite você dorme, você diz que está KO
Photo métro, photo boulot
Foto metrô, foto trabalho
Mais après quelques verres t'as l'air déjà plus chaud
Mas depois de alguns drinques você parece já mais quente
T'es fait, ta tise, ta libido
Você está feito, sua bebida, sua libido
Pourtant l'histoire tu la connais
No entanto, você conhece a história
T'y peux rien on est fait comme on est fait
Você não pode fazer nada, somos feitos como somos feitos
Elle partira ouais, un jour ou l'autre, ouais
Ela vai embora sim, um dia ou outro, sim
C'est pas, c'est pas ta faute
Não é, não é sua culpa
C'est pas, c'est pas ta faute
Não é, não é sua culpa
C'est pas, c'est pas ta faute, non
Não é, não é sua culpa, não
C'est pas, c'est pas ta faute
Não é, não é sua culpa
(C'est pas, c'est pas ta faute)
(Não é, não é sua culpa)
(C'est pas, c'est pas ta faute)
(Não é, não é sua culpa)
Là j'ai pas l'temps mais promis j'te rappelle
I don't have time now but I promise I'll call you back
Mais tu rappelles jamais
But you never call back
Un jour t'as moins d'amis que d'appels manqués
One day you have fewer friends than missed calls
Puis ni l'un ni l'autre
Then neither one nor the other
C'est vrai t'as dû partir, mais c'est pas ta faute
It's true you had to leave, but it's not your fault
C'est qu'un jour on grandit
It's just that one day we grow up
C'est qu'un jour on vieillit et surtout y a les autres
It's just that one day we get old and especially there are others
C'est pas, c'est pas ta faute
It's not, it's not your fault
C'est pas, c'est pas ta faute
It's not, it's not your fault
C'est pas, c'est pas ta faute
It's not, it's not your fault
C'est pas, c'est pas ta faute
It's not, it's not your fault
C'est pas, c'est pas ta faute
It's not, it's not your fault
Te souviens-tu ton frère vient d'avoir un enfant
Do you remember your brother just had a child
Et rappelle tes parents
And call your parents
Tu passais pas beaucoup et tu passes moins qu'avant
You didn't come by much and you come by less than before
Et t'as des grands-parents
And you have grandparents
Autant pour le gamin ouais t'as le temps
As much for the kid yeah you have time
Mais pour tes deux vieux, ben, pas vraiment
But for your two old ones, well, not really
Tu passeras c'est sûr un jour ou l'autre
You'll come by for sure one day or another
C'est pas, c'est pas ta faute
It's not, it's not your fault
C'est pas, c'est pas ta faute
It's not, it's not your fault
C'est pas, c'est pas ta faute
It's not, it's not your fault
C'est pas, c'est pas ta faute
It's not, it's not your fault
C'est pas, c'est pas ta faute
It's not, it's not your fault
Le soir tu dors tu dis que t'es KO
At night you sleep you say you're KO
Photo métro, photo boulot
Photo metro, photo work
Mais après quelques verres t'as l'air déjà plus chaud
But after a few drinks you already look hotter
T'es fait, ta tise, ta libido
You're done, your booze, your libido
Pourtant l'histoire tu la connais
Yet you know the story
T'y peux rien on est fait comme on est fait
You can't help it we are made as we are made
Elle partira ouais, un jour ou l'autre, ouais
She will leave yeah, one day or another, yeah
C'est pas, c'est pas ta faute
It's not, it's not your fault
C'est pas, c'est pas ta faute
It's not, it's not your fault
C'est pas, c'est pas ta faute, non
It's not, it's not your fault, no
C'est pas, c'est pas ta faute
It's not, it's not your fault
(C'est pas, c'est pas ta faute)
(It's not, it's not your fault)
(C'est pas, c'est pas ta faute)
(It's not, it's not your fault)
Là j'ai pas l'temps mais promis j'te rappelle
Heute habe ich keine Zeit, aber ich verspreche, ich rufe dich zurück
Mais tu rappelles jamais
Aber du rufst nie zurück
Un jour t'as moins d'amis que d'appels manqués
Eines Tages hast du weniger Freunde als verpasste Anrufe
Puis ni l'un ni l'autre
Dann weder das eine noch das andere
C'est vrai t'as dû partir, mais c'est pas ta faute
Es ist wahr, du musstest gehen, aber es ist nicht deine Schuld
C'est qu'un jour on grandit
Es ist nur, dass wir eines Tages aufwachsen
C'est qu'un jour on vieillit et surtout y a les autres
Es ist nur, dass wir eines Tages alt werden und vor allem gibt es die anderen
C'est pas, c'est pas ta faute
Es ist nicht, es ist nicht deine Schuld
C'est pas, c'est pas ta faute
Es ist nicht, es ist nicht deine Schuld
C'est pas, c'est pas ta faute
Es ist nicht, es ist nicht deine Schuld
C'est pas, c'est pas ta faute
Es ist nicht, es ist nicht deine Schuld
C'est pas, c'est pas ta faute
Es ist nicht, es ist nicht deine Schuld
Te souviens-tu ton frère vient d'avoir un enfant
Erinnerst du dich, dein Bruder hat gerade ein Kind bekommen
Et rappelle tes parents
Und ruf deine Eltern an
Tu passais pas beaucoup et tu passes moins qu'avant
Du warst nicht oft da und bist jetzt weniger da
Et t'as des grands-parents
Und du hast Großeltern
Autant pour le gamin ouais t'as le temps
Für das Kind hast du Zeit
Mais pour tes deux vieux, ben, pas vraiment
Aber für deine beiden Alten, nun, nicht wirklich
Tu passeras c'est sûr un jour ou l'autre
Du wirst sicher eines Tages vorbeikommen
C'est pas, c'est pas ta faute
Es ist nicht, es ist nicht deine Schuld
C'est pas, c'est pas ta faute
Es ist nicht, es ist nicht deine Schuld
C'est pas, c'est pas ta faute
Es ist nicht, es ist nicht deine Schuld
C'est pas, c'est pas ta faute
Es ist nicht, es ist nicht deine Schuld
C'est pas, c'est pas ta faute
Es ist nicht, es ist nicht deine Schuld
Le soir tu dors tu dis que t'es KO
Abends schläfst du, du sagst, du bist KO
Photo métro, photo boulot
Foto Metro, Foto Arbeit
Mais après quelques verres t'as l'air déjà plus chaud
Aber nach ein paar Gläsern siehst du schon heißer aus
T'es fait, ta tise, ta libido
Du bist fertig, dein Getränk, deine Libido
Pourtant l'histoire tu la connais
Trotzdem kennst du die Geschichte
T'y peux rien on est fait comme on est fait
Du kannst nichts dafür, wir sind so, wie wir sind
Elle partira ouais, un jour ou l'autre, ouais
Sie wird gehen, ja, eines Tages, ja
C'est pas, c'est pas ta faute
Es ist nicht, es ist nicht deine Schuld
C'est pas, c'est pas ta faute
Es ist nicht, es ist nicht deine Schuld
C'est pas, c'est pas ta faute, non
Es ist nicht, es ist nicht deine Schuld, nein
C'est pas, c'est pas ta faute
Es ist nicht, es ist nicht deine Schuld
(C'est pas, c'est pas ta faute)
(Es ist nicht, es ist nicht deine Schuld)
(C'est pas, c'est pas ta faute)
(Es ist nicht, es ist nicht deine Schuld)
Là j'ai pas l'temps mais promis j'te rappelle
Lì non ho tempo ma prometto che ti richiamo
Mais tu rappelles jamais
Ma non richiami mai
Un jour t'as moins d'amis que d'appels manqués
Un giorno hai meno amici che chiamate perse
Puis ni l'un ni l'autre
Poi né l'uno né l'altro
C'est vrai t'as dû partir, mais c'est pas ta faute
È vero, hai dovuto andartene, ma non è colpa tua
C'est qu'un jour on grandit
È solo che un giorno si cresce
C'est qu'un jour on vieillit et surtout y a les autres
È solo che un giorno si invecchia e soprattutto ci sono gli altri
C'est pas, c'est pas ta faute
Non è, non è colpa tua
C'est pas, c'est pas ta faute
Non è, non è colpa tua
C'est pas, c'est pas ta faute
Non è, non è colpa tua
C'est pas, c'est pas ta faute
Non è, non è colpa tua
C'est pas, c'est pas ta faute
Non è, non è colpa tua
Te souviens-tu ton frère vient d'avoir un enfant
Ti ricordi, tuo fratello ha appena avuto un bambino
Et rappelle tes parents
E chiama i tuoi genitori
Tu passais pas beaucoup et tu passes moins qu'avant
Non passavi molto e ora passi ancora meno
Et t'as des grands-parents
E hai dei nonni
Autant pour le gamin ouais t'as le temps
Hai tempo per il bambino, sì
Mais pour tes deux vieux, ben, pas vraiment
Ma per i tuoi due vecchi, beh, non proprio
Tu passeras c'est sûr un jour ou l'autre
Passerai, è sicuro, prima o poi
C'est pas, c'est pas ta faute
Non è, non è colpa tua
C'est pas, c'est pas ta faute
Non è, non è colpa tua
C'est pas, c'est pas ta faute
Non è, non è colpa tua
C'est pas, c'est pas ta faute
Non è, non è colpa tua
C'est pas, c'est pas ta faute
Non è, non è colpa tua
Le soir tu dors tu dis que t'es KO
La sera dormi, dici che sei KO
Photo métro, photo boulot
Foto metro, foto lavoro
Mais après quelques verres t'as l'air déjà plus chaud
Ma dopo qualche bicchiere sembri già più caldo
T'es fait, ta tise, ta libido
Sei fatto, il tuo alcol, la tua libido
Pourtant l'histoire tu la connais
Eppure conosci la storia
T'y peux rien on est fait comme on est fait
Non ci puoi fare niente, siamo fatti così
Elle partira ouais, un jour ou l'autre, ouais
Se ne andrà, sì, prima o poi, sì
C'est pas, c'est pas ta faute
Non è, non è colpa tua
C'est pas, c'est pas ta faute
Non è, non è colpa tua
C'est pas, c'est pas ta faute, non
Non è, non è colpa tua, no
C'est pas, c'est pas ta faute
Non è, non è colpa tua
(C'est pas, c'est pas ta faute)
(Non è, non è colpa tua)
(C'est pas, c'est pas ta faute)
(Non è, non è colpa tua)