J'adorais quand ton regard me caressait les lèvres
Ça m'énervait quand le temps venait nous imposer ses règles
Souvent c'était mon excès qui jouait avec tes nerfs
Ma jalousie provenait du fait que ta silhouette hantait mes rêves
J'appréciais ton naturel, ta démarche inaccoutumée
Les gens nous voyaient comme des fous alliés
Ton corps un dessin parfait,tes poignets remplis de bracelets
Parfois je sens l'odeur de ton parfum pour ne pas oublier
Qu'on avait l'impression que rien ne pouvait nous arriver,
On ne voyait plus nos amis car on surveillait nos arrières
Se moquer des clichés pour casquer les barrières
On ne faisait que provoquer quand on parlait de se marier
Je sais que si demain ton chemin recroise le mien
Tu aurais envie de me dire que tes sentiments sont les mêmes
Tes pensées étaient miennes car tu as fait de moi un homme
Maintenant quand j'observe la lune je vois la beauté de ton âme
Everytime I see that smile, my life is yours
Next time we kiss the sky, the sky will know
If love is not the lie you're looking for
I will let you fly along and go
Along and go
Along
Quand il y avait un désaccord on pariais
Celui qui avait tort devait tenter de se faire pardonner
Le lit en guise de mat depuis on naviguait
À travers nos souvenirs comme si on avait l'air
De ne pas vouloir penser volontairement à nos projets
Je ne m'étais jamais le projo sur les choses que tu me reprochais
Je voulais être proche de nos fous-rires au bon moment j'me raccrochais
Tu m'appelais pour me dire que tu raccrochais
Everytime I see that smile, my life is yours
Next time we kiss the sky, the sky will know
If love is not the lie you're looking for
I will let you fly along and go
I will let you fly along and go
I will let you fly along and go
I will let you fly along and go
(I will let you fly along and go)
J'adorais quand ton regard me caressait les lèvres
Adoraba cuando tu mirada acariciaba mis labios
Ça m'énervait quand le temps venait nous imposer ses règles
Me irritaba cuando el tiempo venía a imponernos sus reglas
Souvent c'était mon excès qui jouait avec tes nerfs
A menudo era mi exceso el que jugaba con tus nervios
Ma jalousie provenait du fait que ta silhouette hantait mes rêves
Mi celosía provenía del hecho de que tu silueta atormentaba mis sueños
J'appréciais ton naturel, ta démarche inaccoutumée
Apreciaba tu naturalidad, tu andar inusual
Les gens nous voyaient comme des fous alliés
La gente nos veía como locos aliados
Ton corps un dessin parfait,tes poignets remplis de bracelets
Tu cuerpo un dibujo perfecto, tus muñecas llenas de pulseras
Parfois je sens l'odeur de ton parfum pour ne pas oublier
A veces huelo el aroma de tu perfume para no olvidar
Qu'on avait l'impression que rien ne pouvait nous arriver,
Que teníamos la impresión de que nada podía pasarnos,
On ne voyait plus nos amis car on surveillait nos arrières
Ya no veíamos a nuestros amigos porque vigilábamos nuestras espaldas
Se moquer des clichés pour casquer les barrières
Burlarse de los clichés para romper las barreras
On ne faisait que provoquer quand on parlait de se marier
Solo estábamos provocando cuando hablábamos de casarnos
Je sais que si demain ton chemin recroise le mien
Sé que si mañana tu camino se cruza con el mío
Tu aurais envie de me dire que tes sentiments sont les mêmes
Querrías decirme que tus sentimientos son los mismos
Tes pensées étaient miennes car tu as fait de moi un homme
Tus pensamientos eran míos porque me hiciste un hombre
Maintenant quand j'observe la lune je vois la beauté de ton âme
Ahora cuando observo la luna veo la belleza de tu alma
Everytime I see that smile, my life is yours
Cada vez que veo esa sonrisa, mi vida es tuya
Next time we kiss the sky, the sky will know
La próxima vez que besemos el cielo, el cielo lo sabrá
If love is not the lie you're looking for
Si el amor no es la mentira que estás buscando
I will let you fly along and go
Te dejaré volar solo y seguir
Along and go
Solo y seguir
Along
Solo
Quand il y avait un désaccord on pariais
Cuando había un desacuerdo, apostábamos
Celui qui avait tort devait tenter de se faire pardonner
El que estaba equivocado tenía que intentar pedir perdón
Le lit en guise de mat depuis on naviguait
La cama como colchón desde que navegábamos
À travers nos souvenirs comme si on avait l'air
A través de nuestros recuerdos como si tuviéramos aire
De ne pas vouloir penser volontairement à nos projets
No queriendo pensar voluntariamente en nuestros proyectos
Je ne m'étais jamais le projo sur les choses que tu me reprochais
Nunca me había proyectado en las cosas que me reprochabas
Je voulais être proche de nos fous-rires au bon moment j'me raccrochais
Quería estar cerca de nuestras risas en el momento adecuado, me aferraba
Tu m'appelais pour me dire que tu raccrochais
Me llamabas para decirme que colgabas
Everytime I see that smile, my life is yours
Cada vez que veo esa sonrisa, mi vida es tuya
Next time we kiss the sky, the sky will know
La próxima vez que besemos el cielo, el cielo lo sabrá
If love is not the lie you're looking for
Si el amor no es la mentira que estás buscando
I will let you fly along and go
Te dejaré volar solo y seguir
I will let you fly along and go
Te dejaré volar solo y seguir
I will let you fly along and go
Te dejaré volar solo y seguir
I will let you fly along and go
Te dejaré volar solo y seguir
(I will let you fly along and go)
(Te dejaré volar solo y seguir)
J'adorais quand ton regard me caressait les lèvres
Adorava quando o teu olhar acariciava os meus lábios
Ça m'énervait quand le temps venait nous imposer ses règles
Irritava-me quando o tempo vinha impor as suas regras
Souvent c'était mon excès qui jouait avec tes nerfs
Muitas vezes era o meu excesso que brincava com os teus nervos
Ma jalousie provenait du fait que ta silhouette hantait mes rêves
O meu ciúme vinha do facto de a tua silhueta assombrar os meus sonhos
J'appréciais ton naturel, ta démarche inaccoutumée
Eu apreciava a tua naturalidade, o teu andar incomum
Les gens nous voyaient comme des fous alliés
As pessoas viam-nos como loucos aliados
Ton corps un dessin parfait,tes poignets remplis de bracelets
O teu corpo um desenho perfeito, os teus pulsos cheios de pulseiras
Parfois je sens l'odeur de ton parfum pour ne pas oublier
Às vezes sinto o cheiro do teu perfume para não esquecer
Qu'on avait l'impression que rien ne pouvait nous arriver,
Que tínhamos a impressão de que nada nos podia acontecer,
On ne voyait plus nos amis car on surveillait nos arrières
Não víamos mais os nossos amigos porque estávamos a vigiar as nossas costas
Se moquer des clichés pour casquer les barrières
Rir dos clichês para quebrar as barreiras
On ne faisait que provoquer quand on parlait de se marier
Só provocávamos quando falávamos de casamento
Je sais que si demain ton chemin recroise le mien
Sei que se amanhã o teu caminho cruzar o meu
Tu aurais envie de me dire que tes sentiments sont les mêmes
Terias vontade de me dizer que os teus sentimentos são os mesmos
Tes pensées étaient miennes car tu as fait de moi un homme
Os teus pensamentos eram meus porque me fizeste um homem
Maintenant quand j'observe la lune je vois la beauté de ton âme
Agora quando observo a lua vejo a beleza da tua alma
Everytime I see that smile, my life is yours
Toda vez que vejo esse sorriso, minha vida é tua
Next time we kiss the sky, the sky will know
Da próxima vez que beijarmos o céu, o céu saberá
If love is not the lie you're looking for
Se o amor não é a mentira que estás à procura
I will let you fly along and go
Eu vou deixar-te voar e ir
Along and go
Voar e ir
Along
Voar
Quand il y avait un désaccord on pariais
Quando havia um desacordo, apostávamos
Celui qui avait tort devait tenter de se faire pardonner
Quem estava errado tinha que tentar pedir desculpas
Le lit en guise de mat depuis on naviguait
A cama como um colchão desde que navegávamos
À travers nos souvenirs comme si on avait l'air
Através das nossas memórias como se tivéssemos ar
De ne pas vouloir penser volontairement à nos projets
De não querer pensar voluntariamente nos nossos projetos
Je ne m'étais jamais le projo sur les choses que tu me reprochais
Nunca me projetei nas coisas que me censuravas
Je voulais être proche de nos fous-rires au bon moment j'me raccrochais
Queria estar perto das nossas risadas no momento certo, agarrava-me
Tu m'appelais pour me dire que tu raccrochais
Ligavas-me para me dizer que estavas a desligar
Everytime I see that smile, my life is yours
Toda vez que vejo esse sorriso, minha vida é tua
Next time we kiss the sky, the sky will know
Da próxima vez que beijarmos o céu, o céu saberá
If love is not the lie you're looking for
Se o amor não é a mentira que estás à procura
I will let you fly along and go
Eu vou deixar-te voar e ir
I will let you fly along and go
Eu vou deixar-te voar e ir
I will let you fly along and go
Eu vou deixar-te voar e ir
I will let you fly along and go
Eu vou deixar-te voar e ir
(I will let you fly along and go)
(Eu vou deixar-te voar e ir)
J'adorais quand ton regard me caressait les lèvres
I loved it when your gaze caressed my lips
Ça m'énervait quand le temps venait nous imposer ses règles
It annoyed me when time came to impose its rules
Souvent c'était mon excès qui jouait avec tes nerfs
Often it was my excess that played with your nerves
Ma jalousie provenait du fait que ta silhouette hantait mes rêves
My jealousy came from the fact that your silhouette haunted my dreams
J'appréciais ton naturel, ta démarche inaccoutumée
I appreciated your naturalness, your unusual gait
Les gens nous voyaient comme des fous alliés
People saw us as allied fools
Ton corps un dessin parfait,tes poignets remplis de bracelets
Your body a perfect drawing, your wrists filled with bracelets
Parfois je sens l'odeur de ton parfum pour ne pas oublier
Sometimes I smell the scent of your perfume so as not to forget
Qu'on avait l'impression que rien ne pouvait nous arriver,
That we had the impression that nothing could happen to us,
On ne voyait plus nos amis car on surveillait nos arrières
We no longer saw our friends because we were watching our backs
Se moquer des clichés pour casquer les barrières
Mocking clichés to helmet the barriers
On ne faisait que provoquer quand on parlait de se marier
We were only provoking when we talked about getting married
Je sais que si demain ton chemin recroise le mien
I know that if tomorrow your path crosses mine again
Tu aurais envie de me dire que tes sentiments sont les mêmes
You would want to tell me that your feelings are the same
Tes pensées étaient miennes car tu as fait de moi un homme
Your thoughts were mine because you made me a man
Maintenant quand j'observe la lune je vois la beauté de ton âme
Now when I observe the moon I see the beauty of your soul
Everytime I see that smile, my life is yours
Every time I see that smile, my life is yours
Next time we kiss the sky, the sky will know
Next time we kiss the sky, the sky will know
If love is not the lie you're looking for
If love is not the lie you're looking for
I will let you fly along and go
I will let you fly along and go
Along and go
Along and go
Along
Along
Quand il y avait un désaccord on pariais
When there was a disagreement we bet
Celui qui avait tort devait tenter de se faire pardonner
The one who was wrong had to try to apologize
Le lit en guise de mat depuis on naviguait
The bed as a mat since we sailed
À travers nos souvenirs comme si on avait l'air
Through our memories as if we seemed
De ne pas vouloir penser volontairement à nos projets
Not wanting to think voluntarily about our projects
Je ne m'étais jamais le projo sur les choses que tu me reprochais
I had never projected myself on the things you blamed me for
Je voulais être proche de nos fous-rires au bon moment j'me raccrochais
I wanted to be close to our laughter at the right time I clung
Tu m'appelais pour me dire que tu raccrochais
You called me to tell me that you were hanging up
Everytime I see that smile, my life is yours
Every time I see that smile, my life is yours
Next time we kiss the sky, the sky will know
Next time we kiss the sky, the sky will know
If love is not the lie you're looking for
If love is not the lie you're looking for
I will let you fly along and go
I will let you fly along and go
I will let you fly along and go
I will let you fly along and go
I will let you fly along and go
I will let you fly along and go
I will let you fly along and go
I will let you fly along and go
(I will let you fly along and go)
(I will let you fly along and go)
J'adorais quand ton regard me caressait les lèvres
Ich liebte es, wenn dein Blick meine Lippen streichelte
Ça m'énervait quand le temps venait nous imposer ses règles
Es ärgerte mich, wenn die Zeit kam, um uns ihre Regeln aufzuzwingen
Souvent c'était mon excès qui jouait avec tes nerfs
Oft war es mein Übermaß, das mit deinen Nerven spielte
Ma jalousie provenait du fait que ta silhouette hantait mes rêves
Meine Eifersucht kam daher, dass deine Silhouette meine Träume heimsuchte
J'appréciais ton naturel, ta démarche inaccoutumée
Ich schätzte deine Natürlichkeit, deinen ungewöhnlichen Gang
Les gens nous voyaient comme des fous alliés
Die Leute sahen uns als verbündete Verrückte
Ton corps un dessin parfait,tes poignets remplis de bracelets
Dein Körper ein perfektes Bild, deine Handgelenke voller Armbänder
Parfois je sens l'odeur de ton parfum pour ne pas oublier
Manchmal rieche ich den Duft deines Parfums, um nicht zu vergessen
Qu'on avait l'impression que rien ne pouvait nous arriver,
Dass wir das Gefühl hatten, dass uns nichts passieren konnte,
On ne voyait plus nos amis car on surveillait nos arrières
Wir sahen unsere Freunde nicht mehr, weil wir unsere Rücken deckten
Se moquer des clichés pour casquer les barrières
Sich über Klischees lustig machen, um Barrieren zu brechen
On ne faisait que provoquer quand on parlait de se marier
Wir provozierten nur, wenn wir von Heirat sprachen
Je sais que si demain ton chemin recroise le mien
Ich weiß, dass wenn morgen dein Weg den meinen kreuzt
Tu aurais envie de me dire que tes sentiments sont les mêmes
Du würdest mir sagen wollen, dass deine Gefühle die gleichen sind
Tes pensées étaient miennes car tu as fait de moi un homme
Deine Gedanken waren meine, denn du hast aus mir einen Mann gemacht
Maintenant quand j'observe la lune je vois la beauté de ton âme
Jetzt, wenn ich den Mond betrachte, sehe ich die Schönheit deiner Seele
Everytime I see that smile, my life is yours
Jedes Mal, wenn ich dieses Lächeln sehe, gehört mein Leben dir
Next time we kiss the sky, the sky will know
Das nächste Mal, wenn wir den Himmel küssen, wird der Himmel es wissen
If love is not the lie you're looking for
Wenn Liebe nicht die Lüge ist, die du suchst
I will let you fly along and go
Ich werde dich fliegen lassen und gehen
Along and go
Lassen und gehen
Along
Lassen
Quand il y avait un désaccord on pariais
Wenn es eine Meinungsverschiedenheit gab, wetteten wir
Celui qui avait tort devait tenter de se faire pardonner
Wer Unrecht hatte, musste versuchen, um Vergebung zu bitten
Le lit en guise de mat depuis on naviguait
Das Bett als Matratze, seitdem segelten wir
À travers nos souvenirs comme si on avait l'air
Durch unsere Erinnerungen, als ob wir den Eindruck hatten
De ne pas vouloir penser volontairement à nos projets
Nicht absichtlich an unsere Projekte denken zu wollen
Je ne m'étais jamais le projo sur les choses que tu me reprochais
Ich habe nie den Projektor auf die Dinge gerichtet, die du mir vorgeworfen hast
Je voulais être proche de nos fous-rires au bon moment j'me raccrochais
Ich wollte in der Nähe unserer Lachanfälle sein, ich klammerte mich an den richtigen Moment
Tu m'appelais pour me dire que tu raccrochais
Du hast mich angerufen, um mir zu sagen, dass du auflegst
Everytime I see that smile, my life is yours
Jedes Mal, wenn ich dieses Lächeln sehe, gehört mein Leben dir
Next time we kiss the sky, the sky will know
Das nächste Mal, wenn wir den Himmel küssen, wird der Himmel es wissen
If love is not the lie you're looking for
Wenn Liebe nicht die Lüge ist, die du suchst
I will let you fly along and go
Ich werde dich fliegen lassen und gehen
I will let you fly along and go
Ich werde dich fliegen lassen und gehen
I will let you fly along and go
Ich werde dich fliegen lassen und gehen
I will let you fly along and go
Ich werde dich fliegen lassen und gehen
(I will let you fly along and go)
(Ich werde dich fliegen lassen und gehen)
J'adorais quand ton regard me caressait les lèvres
Adoravo quando il tuo sguardo mi accarezzava le labbra
Ça m'énervait quand le temps venait nous imposer ses règles
Mi infastidiva quando il tempo veniva a imporci le sue regole
Souvent c'était mon excès qui jouait avec tes nerfs
Spesso era il mio eccesso che giocava con i tuoi nervi
Ma jalousie provenait du fait que ta silhouette hantait mes rêves
La mia gelosia proveniva dal fatto che la tua silhouette infestava i miei sogni
J'appréciais ton naturel, ta démarche inaccoutumée
Apprezzavo la tua naturalezza, il tuo modo di camminare insolito
Les gens nous voyaient comme des fous alliés
La gente ci vedeva come pazzi alleati
Ton corps un dessin parfait,tes poignets remplis de bracelets
Il tuo corpo un disegno perfetto, i tuoi polsi pieni di braccialetti
Parfois je sens l'odeur de ton parfum pour ne pas oublier
A volte sento l'odore del tuo profumo per non dimenticare
Qu'on avait l'impression que rien ne pouvait nous arriver,
Che avevamo l'impressione che nulla potesse accadere a noi,
On ne voyait plus nos amis car on surveillait nos arrières
Non vedevamo più i nostri amici perché stavamo guardando alle nostre spalle
Se moquer des clichés pour casquer les barrières
Prendere in giro i cliché per rompere le barriere
On ne faisait que provoquer quand on parlait de se marier
Non facevamo altro che provocare quando parlavamo di sposarci
Je sais que si demain ton chemin recroise le mien
So che se domani il tuo cammino incrocia il mio
Tu aurais envie de me dire que tes sentiments sont les mêmes
Avresti voglia di dirmi che i tuoi sentimenti sono gli stessi
Tes pensées étaient miennes car tu as fait de moi un homme
I tuoi pensieri erano miei perché hai fatto di me un uomo
Maintenant quand j'observe la lune je vois la beauté de ton âme
Ora quando guardo la luna vedo la bellezza della tua anima
Everytime I see that smile, my life is yours
Ogni volta che vedo quel sorriso, la mia vita è tua
Next time we kiss the sky, the sky will know
La prossima volta che baceremo il cielo, il cielo lo saprà
If love is not the lie you're looking for
Se l'amore non è la bugia che stai cercando
I will let you fly along and go
Ti lascerò volare via e andare
Along and go
Via e andare
Along
Via
Quand il y avait un désaccord on pariais
Quando c'era un disaccordo scommettevamo
Celui qui avait tort devait tenter de se faire pardonner
Chi aveva torto doveva cercare di farsi perdonare
Le lit en guise de mat depuis on naviguait
Il letto come materasso da allora navigavamo
À travers nos souvenirs comme si on avait l'air
Attraverso i nostri ricordi come se avessimo l'aria
De ne pas vouloir penser volontairement à nos projets
Di non voler pensare volontariamente ai nostri progetti
Je ne m'étais jamais le projo sur les choses que tu me reprochais
Non mi ero mai proiettato sulle cose che mi rimproveravi
Je voulais être proche de nos fous-rires au bon moment j'me raccrochais
Volevo essere vicino ai nostri momenti di risate al momento giusto mi aggrappavo
Tu m'appelais pour me dire que tu raccrochais
Mi chiamavi per dirmi che stavi riagganciando
Everytime I see that smile, my life is yours
Ogni volta che vedo quel sorriso, la mia vita è tua
Next time we kiss the sky, the sky will know
La prossima volta che baceremo il cielo, il cielo lo saprà
If love is not the lie you're looking for
Se l'amore non è la bugia che stai cercando
I will let you fly along and go
Ti lascerò volare via e andare
I will let you fly along and go
Ti lascerò volare via e andare
I will let you fly along and go
Ti lascerò volare via e andare
I will let you fly along and go
Ti lascerò volare via e andare
(I will let you fly along and go)
(Ti lascerò volare via e andare)