Von ihnen gelernt

John-Lorenz Moser, David Kraft, Pascal Woelki, Raphael Ragucci, Tim Wilke

Letra Traducción

Alles passiert und vergessen
Wollen mich verletzen, aber gar kein Problem
Man sieht mich immer noch lächeln
Willst du mich treffen, trinken wir einen Kaffee

Bruder, kannte kein „Ja“
Kannte nicht einmal ein „Okay“
Alles, was ich wollte, war meinen Namen
Auf dem Cover von 'ner CD
Sie sagte, „Alles, was ihr macht, hat keinen Sinn
Penner wie euch will keiner sehen!“
Die Missgeburt hat mich vielleicht frustriert
Aber dank ihm ging ich meinen Weg
Ja, hab' gelernt keinen zu trauen, der lacht
Denn meine Witze sind schlecht
Hab' gelernt, wer auf sauber macht
Verbirgt meist den Dreck
Manche kamen an, warfen mich aus der Bahn
Standen mit Messer vor dem Haus von Mum
Andre waren bereit's auszusagen
Und ihre besten Freunde gingen rein

Ich hab' von ihnen gelernt
Ich hab' gelernt, auf wen ich immer noch zählen kann
Und hinter wem von ihnen verbirgt sich der Sheytan
Es reicht ein Blick, hab' 'n sechsten Sinn
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ich hab' gelernt, auf wen ich immer noch zählen kann
Und hinter wem von ihnen verbirgt sich der Sheytan
Ja, ich kenn' die Tricks, weiß, wer die Echten sind
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt

Ich lass' sie alle viel zu nah an mich ran
All deine Blicke sagen mir: „Ich wär' so gerne wie du“
Halt sie besser gleich von Anfang an auf Distanz
Weil ist die Tür erst einmal offen, geht sie schwer wieder zu
Sie haben mir davon abgeraten
Was mit RAF zu starten
Doch gebracht hat es nix, ich lach' über dich
Du schiebst Hass und kannst nachts nicht schlafen
Komm und nimm meine Rolex (Rolex)
Sie macht dich leider nicht glücklich (leider nicht glücklich)
Weil du hast sie nicht verdient, ich trink' Astra auf dem Kiez
Und ich schreibe Geschichte

Ich hab' von ihnen gelernt
Ich hab' gelernt, auf wen ich immer noch zählen kann
Und hinter wem von ihnen verbirgt sich der Sheytan
Es reicht ein Blick, hab' 'n sechsten Sinn
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ich hab' gelernt, auf wen ich immer noch zählen kann
Und hinter wem von ihnen verbirgt sich der Sheytan
Ja, ich kenn' die Tricks, weiß, wer die Echten sind
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt

Alles passiert und vergessen
Wollen mich verletzen, aber gar kein Problem
Man sieht mich immer noch lächeln
Willst du mich treffen, trinken wir einen Kaffee
Ich hab' von ihnen gelernt

Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt

Alles passiert und vergessen
Todo sucede y se olvida
Wollen mich verletzen, aber gar kein Problem
Quieren herirme, pero no hay problema
Man sieht mich immer noch lächeln
Todavía me ven sonreír
Willst du mich treffen, trinken wir einen Kaffee
Si quieres encontrarte conmigo, tomamos un café
Bruder, kannte kein „Ja“
Hermano, no conocía un "Sí"
Kannte nicht einmal ein „Okay“
Ni siquiera conocía un "Okay"
Alles, was ich wollte, war meinen Namen
Todo lo que quería era mi nombre
Auf dem Cover von 'ner CD
En la portada de un CD
Sie sagte, „Alles, was ihr macht, hat keinen Sinn
Ella dijo, "Todo lo que hacen no tiene sentido
Penner wie euch will keiner sehen!“
¡Nadie quiere ver a vagabundos como ustedes!"
Die Missgeburt hat mich vielleicht frustriert
El engendro tal vez me frustró
Aber dank ihm ging ich meinen Weg
Pero gracias a él seguí mi camino
Ja, hab' gelernt keinen zu trauen, der lacht
Sí, aprendí a no confiar en quien ríe
Denn meine Witze sind schlecht
Porque mis chistes son malos
Hab' gelernt, wer auf sauber macht
Aprendí que quien parece limpio
Verbirgt meist den Dreck
Por lo general esconde la suciedad
Manche kamen an, warfen mich aus der Bahn
Algunos llegaron, me sacaron de mi camino
Standen mit Messer vor dem Haus von Mum
Estaban con un cuchillo frente a la casa de mamá
Andre waren bereit's auszusagen
Otros estaban dispuestos a testificar
Und ihre besten Freunde gingen rein
Y sus mejores amigos entraron
Ich hab' von ihnen gelernt
Aprendí de ellos
Ich hab' gelernt, auf wen ich immer noch zählen kann
Aprendí en quién todavía puedo confiar
Und hinter wem von ihnen verbirgt sich der Sheytan
Y quién de ellos esconde al Sheytan
Es reicht ein Blick, hab' 'n sechsten Sinn
Basta una mirada, tengo un sexto sentido
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ahh, aprendí de ellos
Ich hab' gelernt, auf wen ich immer noch zählen kann
Aprendí en quién todavía puedo confiar
Und hinter wem von ihnen verbirgt sich der Sheytan
Y quién de ellos esconde al Sheytan
Ja, ich kenn' die Tricks, weiß, wer die Echten sind
Sí, conozco los trucos, sé quiénes son los verdaderos
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ahh, aprendí de ellos
Ich lass' sie alle viel zu nah an mich ran
Los dejo acercarse demasiado a mí
All deine Blicke sagen mir: „Ich wär' so gerne wie du“
Todas tus miradas me dicen: "Me gustaría ser como tú"
Halt sie besser gleich von Anfang an auf Distanz
Es mejor mantenerlos a distancia desde el principio
Weil ist die Tür erst einmal offen, geht sie schwer wieder zu
Porque una vez que la puerta está abierta, es difícil cerrarla
Sie haben mir davon abgeraten
Me aconsejaron no hacerlo
Was mit RAF zu starten
Empezar algo con RAF
Doch gebracht hat es nix, ich lach' über dich
Pero no sirvió de nada, me río de ti
Du schiebst Hass und kannst nachts nicht schlafen
Estás lleno de odio y no puedes dormir por la noche
Komm und nimm meine Rolex (Rolex)
Ven y toma mi Rolex (Rolex)
Sie macht dich leider nicht glücklich (leider nicht glücklich)
Desafortunadamente, no te hará feliz (no te hará feliz)
Weil du hast sie nicht verdient, ich trink' Astra auf dem Kiez
Porque no te lo mereces, bebo Astra en el barrio
Und ich schreibe Geschichte
Y estoy escribiendo historia
Ich hab' von ihnen gelernt
Aprendí de ellos
Ich hab' gelernt, auf wen ich immer noch zählen kann
Aprendí en quién todavía puedo confiar
Und hinter wem von ihnen verbirgt sich der Sheytan
Y quién de ellos esconde al Sheytan
Es reicht ein Blick, hab' 'n sechsten Sinn
Basta una mirada, tengo un sexto sentido
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ahh, aprendí de ellos
Ich hab' gelernt, auf wen ich immer noch zählen kann
Aprendí en quién todavía puedo confiar
Und hinter wem von ihnen verbirgt sich der Sheytan
Y quién de ellos esconde al Sheytan
Ja, ich kenn' die Tricks, weiß, wer die Echten sind
Sí, conozco los trucos, sé quiénes son los verdaderos
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ahh, aprendí de ellos
Alles passiert und vergessen
Todo sucede y se olvida
Wollen mich verletzen, aber gar kein Problem
Quieren herirme, pero no hay problema
Man sieht mich immer noch lächeln
Todavía me ven sonreír
Willst du mich treffen, trinken wir einen Kaffee
Si quieres encontrarte conmigo, tomamos un café
Ich hab' von ihnen gelernt
Aprendí de ellos
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ahh, aprendí de ellos
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ahh, aprendí de ellos
Alles passiert und vergessen
Tudo acontece e é esquecido
Wollen mich verletzen, aber gar kein Problem
Querem me machucar, mas não é problema
Man sieht mich immer noch lächeln
Ainda me veem sorrindo
Willst du mich treffen, trinken wir einen Kaffee
Se quiser me encontrar, vamos tomar um café
Bruder, kannte kein „Ja“
Irmão, não conhecia um "sim"
Kannte nicht einmal ein „Okay“
Nem mesmo um "ok"
Alles, was ich wollte, war meinen Namen
Tudo que eu queria era o meu nome
Auf dem Cover von 'ner CD
Na capa de um CD
Sie sagte, „Alles, was ihr macht, hat keinen Sinn
Ela disse, "Tudo que vocês fazem não faz sentido
Penner wie euch will keiner sehen!“
Ninguém quer ver vagabundos como vocês!"
Die Missgeburt hat mich vielleicht frustriert
O bastardo talvez tenha me frustrado
Aber dank ihm ging ich meinen Weg
Mas graças a ele, segui meu caminho
Ja, hab' gelernt keinen zu trauen, der lacht
Sim, aprendi a não confiar em quem ri
Denn meine Witze sind schlecht
Porque minhas piadas são ruins
Hab' gelernt, wer auf sauber macht
Aprendi que quem parece limpo
Verbirgt meist den Dreck
Geralmente esconde a sujeira
Manche kamen an, warfen mich aus der Bahn
Alguns vieram, me tiraram do caminho
Standen mit Messer vor dem Haus von Mum
Estavam com uma faca na frente da casa da minha mãe
Andre waren bereit's auszusagen
Outros estavam prontos para testemunhar
Und ihre besten Freunde gingen rein
E seus melhores amigos foram presos
Ich hab' von ihnen gelernt
Eu aprendi com eles
Ich hab' gelernt, auf wen ich immer noch zählen kann
Aprendi em quem ainda posso confiar
Und hinter wem von ihnen verbirgt sich der Sheytan
E quem deles esconde o Sheytan
Es reicht ein Blick, hab' 'n sechsten Sinn
Basta um olhar, tenho um sexto sentido
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ahh, eu aprendi com eles
Ich hab' gelernt, auf wen ich immer noch zählen kann
Aprendi em quem ainda posso confiar
Und hinter wem von ihnen verbirgt sich der Sheytan
E quem deles esconde o Sheytan
Ja, ich kenn' die Tricks, weiß, wer die Echten sind
Sim, conheço os truques, sei quem são os verdadeiros
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ahh, eu aprendi com eles
Ich lass' sie alle viel zu nah an mich ran
Deixo todos eles chegarem muito perto de mim
All deine Blicke sagen mir: „Ich wär' so gerne wie du“
Todos os seus olhares me dizem: "Eu gostaria de ser como você"
Halt sie besser gleich von Anfang an auf Distanz
Melhor mantê-los à distância desde o início
Weil ist die Tür erst einmal offen, geht sie schwer wieder zu
Porque uma vez que a porta está aberta, é difícil fechá-la novamente
Sie haben mir davon abgeraten
Eles me aconselharam contra
Was mit RAF zu starten
Começar algo com RAF
Doch gebracht hat es nix, ich lach' über dich
Mas não adiantou nada, eu rio de você
Du schiebst Hass und kannst nachts nicht schlafen
Você está cheio de ódio e não consegue dormir à noite
Komm und nimm meine Rolex (Rolex)
Venha e pegue meu Rolex (Rolex)
Sie macht dich leider nicht glücklich (leider nicht glücklich)
Infelizmente, ele não te fará feliz (infelizmente não feliz)
Weil du hast sie nicht verdient, ich trink' Astra auf dem Kiez
Porque você não o merece, eu bebo Astra no bairro
Und ich schreibe Geschichte
E estou escrevendo história
Ich hab' von ihnen gelernt
Eu aprendi com eles
Ich hab' gelernt, auf wen ich immer noch zählen kann
Aprendi em quem ainda posso confiar
Und hinter wem von ihnen verbirgt sich der Sheytan
E quem deles esconde o Sheytan
Es reicht ein Blick, hab' 'n sechsten Sinn
Basta um olhar, tenho um sexto sentido
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ahh, eu aprendi com eles
Ich hab' gelernt, auf wen ich immer noch zählen kann
Aprendi em quem ainda posso confiar
Und hinter wem von ihnen verbirgt sich der Sheytan
E quem deles esconde o Sheytan
Ja, ich kenn' die Tricks, weiß, wer die Echten sind
Sim, conheço os truques, sei quem são os verdadeiros
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ahh, eu aprendi com eles
Alles passiert und vergessen
Tudo acontece e é esquecido
Wollen mich verletzen, aber gar kein Problem
Querem me machucar, mas não é problema
Man sieht mich immer noch lächeln
Ainda me veem sorrindo
Willst du mich treffen, trinken wir einen Kaffee
Se quiser me encontrar, vamos tomar um café
Ich hab' von ihnen gelernt
Eu aprendi com eles
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ahh, eu aprendi com eles
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ahh, eu aprendi com eles
Alles passiert und vergessen
Everything happens and is forgotten
Wollen mich verletzen, aber gar kein Problem
They want to hurt me, but no problem at all
Man sieht mich immer noch lächeln
You still see me smiling
Willst du mich treffen, trinken wir einen Kaffee
If you want to meet me, we'll have a coffee
Bruder, kannte kein „Ja“
Brother, didn't know a "yes"
Kannte nicht einmal ein „Okay“
Didn't even know an "okay"
Alles, was ich wollte, war meinen Namen
All I wanted was my name
Auf dem Cover von 'ner CD
On the cover of a CD
Sie sagte, „Alles, was ihr macht, hat keinen Sinn
She said, "Everything you do is pointless
Penner wie euch will keiner sehen!“
No one wants to see bums like you!"
Die Missgeburt hat mich vielleicht frustriert
The bastard might have frustrated me
Aber dank ihm ging ich meinen Weg
But thanks to him, I went my own way
Ja, hab' gelernt keinen zu trauen, der lacht
Yes, I've learned not to trust anyone who laughs
Denn meine Witze sind schlecht
Because my jokes are bad
Hab' gelernt, wer auf sauber macht
I've learned, whoever pretends to be clean
Verbirgt meist den Dreck
Usually hides the dirt
Manche kamen an, warfen mich aus der Bahn
Some came along, threw me off track
Standen mit Messer vor dem Haus von Mum
Stood with a knife in front of Mum's house
Andre waren bereit's auszusagen
Others were ready to testify
Und ihre besten Freunde gingen rein
And their best friends went in
Ich hab' von ihnen gelernt
I've learned from them
Ich hab' gelernt, auf wen ich immer noch zählen kann
I've learned who I can still count on
Und hinter wem von ihnen verbirgt sich der Sheytan
And behind whom of them hides the Sheytan
Es reicht ein Blick, hab' 'n sechsten Sinn
One look is enough, I have a sixth sense
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ahh, I've learned from them
Ich hab' gelernt, auf wen ich immer noch zählen kann
I've learned who I can still count on
Und hinter wem von ihnen verbirgt sich der Sheytan
And behind whom of them hides the Sheytan
Ja, ich kenn' die Tricks, weiß, wer die Echten sind
Yes, I know the tricks, I know who the real ones are
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ahh, I've learned from them
Ich lass' sie alle viel zu nah an mich ran
I let them all get too close to me
All deine Blicke sagen mir: „Ich wär' so gerne wie du“
All your looks tell me: "I'd love to be like you"
Halt sie besser gleich von Anfang an auf Distanz
Better keep them at a distance from the start
Weil ist die Tür erst einmal offen, geht sie schwer wieder zu
Because once the door is open, it's hard to close again
Sie haben mir davon abgeraten
They advised me against it
Was mit RAF zu starten
To start something with RAF
Doch gebracht hat es nix, ich lach' über dich
But it didn't help, I laugh at you
Du schiebst Hass und kannst nachts nicht schlafen
You're full of hate and can't sleep at night
Komm und nimm meine Rolex (Rolex)
Come and take my Rolex (Rolex)
Sie macht dich leider nicht glücklich (leider nicht glücklich)
Unfortunately, it won't make you happy (unfortunately not happy)
Weil du hast sie nicht verdient, ich trink' Astra auf dem Kiez
Because you don't deserve it, I drink Astra in the neighborhood
Und ich schreibe Geschichte
And I'm writing history
Ich hab' von ihnen gelernt
I've learned from them
Ich hab' gelernt, auf wen ich immer noch zählen kann
I've learned who I can still count on
Und hinter wem von ihnen verbirgt sich der Sheytan
And behind whom of them hides the Sheytan
Es reicht ein Blick, hab' 'n sechsten Sinn
One look is enough, I have a sixth sense
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ahh, I've learned from them
Ich hab' gelernt, auf wen ich immer noch zählen kann
I've learned who I can still count on
Und hinter wem von ihnen verbirgt sich der Sheytan
And behind whom of them hides the Sheytan
Ja, ich kenn' die Tricks, weiß, wer die Echten sind
Yes, I know the tricks, I know who the real ones are
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ahh, I've learned from them
Alles passiert und vergessen
Everything happens and is forgotten
Wollen mich verletzen, aber gar kein Problem
They want to hurt me, but no problem at all
Man sieht mich immer noch lächeln
You still see me smiling
Willst du mich treffen, trinken wir einen Kaffee
If you want to meet me, we'll have a coffee
Ich hab' von ihnen gelernt
I've learned from them
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ahh, I've learned from them
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ahh, I've learned from them
Alles passiert und vergessen
Tout arrive et est oublié
Wollen mich verletzen, aber gar kein Problem
Ils veulent me blesser, mais ce n'est pas un problème
Man sieht mich immer noch lächeln
On me voit toujours sourire
Willst du mich treffen, trinken wir einen Kaffee
Si tu veux me rencontrer, nous prendrons un café
Bruder, kannte kein „Ja“
Frère, je ne connaissais pas le "oui"
Kannte nicht einmal ein „Okay“
Je ne connaissais même pas un "d'accord"
Alles, was ich wollte, war meinen Namen
Tout ce que je voulais, c'était mon nom
Auf dem Cover von 'ner CD
Sur la couverture d'un CD
Sie sagte, „Alles, was ihr macht, hat keinen Sinn
Elle a dit, "Tout ce que vous faites n'a pas de sens
Penner wie euch will keiner sehen!“
Personne ne veut voir des clochards comme vous!"
Die Missgeburt hat mich vielleicht frustriert
Cette erreur de la nature m'a peut-être frustré
Aber dank ihm ging ich meinen Weg
Mais grâce à lui, j'ai suivi mon chemin
Ja, hab' gelernt keinen zu trauen, der lacht
Oui, j'ai appris à ne faire confiance à personne qui rit
Denn meine Witze sind schlecht
Parce que mes blagues sont mauvaises
Hab' gelernt, wer auf sauber macht
J'ai appris que ceux qui se font passer pour propres
Verbirgt meist den Dreck
Cachent souvent la saleté
Manche kamen an, warfen mich aus der Bahn
Certains sont venus, m'ont fait dérailler
Standen mit Messer vor dem Haus von Mum
Se tenaient avec un couteau devant la maison de maman
Andre waren bereit's auszusagen
D'autres étaient prêts à témoigner
Und ihre besten Freunde gingen rein
Et leurs meilleurs amis sont entrés
Ich hab' von ihnen gelernt
J'ai appris d'eux
Ich hab' gelernt, auf wen ich immer noch zählen kann
J'ai appris sur qui je peux toujours compter
Und hinter wem von ihnen verbirgt sich der Sheytan
Et derrière lequel d'entre eux se cache le Sheytan
Es reicht ein Blick, hab' 'n sechsten Sinn
Un seul regard suffit, j'ai un sixième sens
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ahh, j'ai appris d'eux
Ich hab' gelernt, auf wen ich immer noch zählen kann
J'ai appris sur qui je peux toujours compter
Und hinter wem von ihnen verbirgt sich der Sheytan
Et derrière lequel d'entre eux se cache le Sheytan
Ja, ich kenn' die Tricks, weiß, wer die Echten sind
Oui, je connais les astuces, je sais qui sont les vrais
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ahh, j'ai appris d'eux
Ich lass' sie alle viel zu nah an mich ran
Je les laisse tous trop près de moi
All deine Blicke sagen mir: „Ich wär' so gerne wie du“
Ton regard me dit : "J'aimerais tellement être comme toi"
Halt sie besser gleich von Anfang an auf Distanz
Mieux vaut les tenir à distance dès le début
Weil ist die Tür erst einmal offen, geht sie schwer wieder zu
Parce que une fois la porte ouverte, elle est difficile à refermer
Sie haben mir davon abgeraten
Ils m'ont déconseillé
Was mit RAF zu starten
De commencer avec RAF
Doch gebracht hat es nix, ich lach' über dich
Mais ça n'a rien changé, je ris de toi
Du schiebst Hass und kannst nachts nicht schlafen
Tu es plein de haine et tu ne peux pas dormir la nuit
Komm und nimm meine Rolex (Rolex)
Viens et prends ma Rolex (Rolex)
Sie macht dich leider nicht glücklich (leider nicht glücklich)
Elle ne te rendra malheureusement pas heureux (malheureusement pas heureux)
Weil du hast sie nicht verdient, ich trink' Astra auf dem Kiez
Parce que tu ne la mérites pas, je bois de l'Astra dans le quartier
Und ich schreibe Geschichte
Et j'écris l'histoire
Ich hab' von ihnen gelernt
J'ai appris d'eux
Ich hab' gelernt, auf wen ich immer noch zählen kann
J'ai appris sur qui je peux toujours compter
Und hinter wem von ihnen verbirgt sich der Sheytan
Et derrière lequel d'entre eux se cache le Sheytan
Es reicht ein Blick, hab' 'n sechsten Sinn
Un seul regard suffit, j'ai un sixième sens
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ahh, j'ai appris d'eux
Ich hab' gelernt, auf wen ich immer noch zählen kann
J'ai appris sur qui je peux toujours compter
Und hinter wem von ihnen verbirgt sich der Sheytan
Et derrière lequel d'entre eux se cache le Sheytan
Ja, ich kenn' die Tricks, weiß, wer die Echten sind
Oui, je connais les astuces, je sais qui sont les vrais
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ahh, j'ai appris d'eux
Alles passiert und vergessen
Tout arrive et est oublié
Wollen mich verletzen, aber gar kein Problem
Ils veulent me blesser, mais ce n'est pas un problème
Man sieht mich immer noch lächeln
On me voit toujours sourire
Willst du mich treffen, trinken wir einen Kaffee
Si tu veux me rencontrer, nous prendrons un café
Ich hab' von ihnen gelernt
J'ai appris d'eux
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ahh, j'ai appris d'eux
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ahh, j'ai appris d'eux
Alles passiert und vergessen
Tutto accade e si dimentica
Wollen mich verletzen, aber gar kein Problem
Vogliono ferirmi, ma non è affatto un problema
Man sieht mich immer noch lächeln
Mi vedono ancora sorridere
Willst du mich treffen, trinken wir einen Kaffee
Vuoi incontrarmi, prendiamo un caffè
Bruder, kannte kein „Ja“
Fratello, non conoscevo un "Sì"
Kannte nicht einmal ein „Okay“
Non conoscevo nemmeno un "Okay"
Alles, was ich wollte, war meinen Namen
Tutto quello che volevo era il mio nome
Auf dem Cover von 'ner CD
Sulla copertina di un CD
Sie sagte, „Alles, was ihr macht, hat keinen Sinn
Lei disse, "Tutto quello che fate non ha senso
Penner wie euch will keiner sehen!“
Nessuno vuole vedere vagabondi come voi!"
Die Missgeburt hat mich vielleicht frustriert
La creatura malformata mi ha forse frustrato
Aber dank ihm ging ich meinen Weg
Ma grazie a lui ho seguito la mia strada
Ja, hab' gelernt keinen zu trauen, der lacht
Sì, ho imparato a non fidarmi di chi ride
Denn meine Witze sind schlecht
Perché le mie battute sono cattive
Hab' gelernt, wer auf sauber macht
Ho imparato che chi si mostra pulito
Verbirgt meist den Dreck
Nasconde spesso lo sporco
Manche kamen an, warfen mich aus der Bahn
Alcuni sono arrivati, mi hanno buttato fuori strada
Standen mit Messer vor dem Haus von Mum
Stavano con un coltello davanti alla casa di mamma
Andre waren bereit's auszusagen
Altri erano pronti a testimoniare
Und ihre besten Freunde gingen rein
E i loro migliori amici sono entrati
Ich hab' von ihnen gelernt
Ho imparato da loro
Ich hab' gelernt, auf wen ich immer noch zählen kann
Ho imparato su chi posso ancora contare
Und hinter wem von ihnen verbirgt sich der Sheytan
E dietro a chi di loro si nasconde il Sheytan
Es reicht ein Blick, hab' 'n sechsten Sinn
Basta uno sguardo, ho un sesto senso
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ahh, ho imparato da loro
Ich hab' gelernt, auf wen ich immer noch zählen kann
Ho imparato su chi posso ancora contare
Und hinter wem von ihnen verbirgt sich der Sheytan
E dietro a chi di loro si nasconde il Sheytan
Ja, ich kenn' die Tricks, weiß, wer die Echten sind
Sì, conosco i trucchi, so chi sono i veri
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ahh, ho imparato da loro
Ich lass' sie alle viel zu nah an mich ran
Li lascio tutti troppo vicini a me
All deine Blicke sagen mir: „Ich wär' so gerne wie du“
Tutti i tuoi sguardi mi dicono: "Vorrei tanto essere come te"
Halt sie besser gleich von Anfang an auf Distanz
Meglio tenerli a distanza fin dall'inizio
Weil ist die Tür erst einmal offen, geht sie schwer wieder zu
Perché una volta aperta la porta, è difficile chiuderla di nuovo
Sie haben mir davon abgeraten
Mi hanno sconsigliato
Was mit RAF zu starten
Di iniziare con RAF
Doch gebracht hat es nix, ich lach' über dich
Ma non ha funzionato, rido di te
Du schiebst Hass und kannst nachts nicht schlafen
Spari odio e non riesci a dormire di notte
Komm und nimm meine Rolex (Rolex)
Vieni e prendi il mio Rolex (Rolex)
Sie macht dich leider nicht glücklich (leider nicht glücklich)
Purtroppo non ti rende felice (purtroppo non felice)
Weil du hast sie nicht verdient, ich trink' Astra auf dem Kiez
Perché non te lo meriti, bevo Astra nel quartiere
Und ich schreibe Geschichte
E sto scrivendo la storia
Ich hab' von ihnen gelernt
Ho imparato da loro
Ich hab' gelernt, auf wen ich immer noch zählen kann
Ho imparato su chi posso ancora contare
Und hinter wem von ihnen verbirgt sich der Sheytan
E dietro a chi di loro si nasconde il Sheytan
Es reicht ein Blick, hab' 'n sechsten Sinn
Basta uno sguardo, ho un sesto senso
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ahh, ho imparato da loro
Ich hab' gelernt, auf wen ich immer noch zählen kann
Ho imparato su chi posso ancora contare
Und hinter wem von ihnen verbirgt sich der Sheytan
E dietro a chi di loro si nasconde il Sheytan
Ja, ich kenn' die Tricks, weiß, wer die Echten sind
Sì, conosco i trucchi, so chi sono i veri
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ahh, ho imparato da loro
Alles passiert und vergessen
Tutto accade e si dimentica
Wollen mich verletzen, aber gar kein Problem
Vogliono ferirmi, ma non è affatto un problema
Man sieht mich immer noch lächeln
Mi vedono ancora sorridere
Willst du mich treffen, trinken wir einen Kaffee
Vuoi incontrarmi, prendiamo un caffè
Ich hab' von ihnen gelernt
Ho imparato da loro
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ahh, ho imparato da loro
Ahh, ich hab' von ihnen gelernt
Ahh, ho imparato da loro

Curiosidades sobre la música Von ihnen gelernt del Bonez MC

¿Cuándo fue lanzada la canción “Von ihnen gelernt” por Bonez MC?
La canción Von ihnen gelernt fue lanzada en 2018, en el álbum “Palmen Aus Plastik 2”.
¿Quién compuso la canción “Von ihnen gelernt” de Bonez MC?
La canción “Von ihnen gelernt” de Bonez MC fue compuesta por John-Lorenz Moser, David Kraft, Pascal Woelki, Raphael Ragucci, Tim Wilke.

Músicas más populares de Bonez MC

Otros artistas de Trap