Wir sehen die Grenzen nicht und wenn ich ehrlich bin
Realität ist für mich eher wie ein Actionfilm
Alles zu schnell für mich seh' keine Challenges
Geld in der Tasche, meine Friends werden Enemies
Vergieße nie Tränen nein, nur den Whiskey, Hennessy
Frauen kommen und gehen ohne Liebe, ich verletze sie
Sportwagen glänzen auf den Streets, geb' extra Speed
Entweder Vollgas bis zum Ziel oder Rest in Peace
Wir haben alles und auch nichts
Atme Rauch, worauf warten wir noch (ey)
Tornados wollen mich mitreißen, falle nicht um
Ich warte auf die Ruhe nach dem Sturm
Die Ruhe nach dem Sturm
Die Ruhe nach dem Sturm
Die Ruhe nach dem Sturm
Sie kreuzen meinen Weg, mit ihren gebleichten Zähnen
Nun, ich weiß nicht, wie sie darauf kommen, dass ihre Meinung zählt
Bin wieder mal live on Stage und auch dieser Hype vergeht
Ich führe Gespräche mit meinem Mercedes, der vor der Einfahrt steht
Kommt mir vor wie ein endloser Traum, stecke fest zwischen Frauen und Jacky
Kann nicht mal meinen eigenen Händen vertrauen, denn ich seh' sie kaum vor lauter Konfetti
In der Blüte meines Lebens, jap, die Zeit geht so schnell
Mein Schädel schläft nicht, alles dreht sich, so wie ein Karussell
Fülle mein Glas auch mit Rum, rauch' mein Gras lieber pur
Und freu' mich auf die Ruhe, auf die Ruhe nach dem Sturm
Die Ruhe nach dem Sturm
Die Ruhe nach dem Sturm
Die Ruhe nach dem Sturm
Wir stehen im Licht und wissen nicht einmal, wie hell es scheint
Nein, es wird nie wieder Dasselbe sein
Wir sind nicht Teil einer Geschichte, wollen sie selber schreiben
Haben entschieden, es wird nie wieder Dasselbe sein
Wir stehen im Licht und wissen nicht einmal, wie hell es scheint, nein
Es wird nie wieder Dasselbe sein
Wir sind nicht Teil einer Geschichte, wollen sie selber schreiben
Denn es wird nie wieder Dasselbe sein
Wir sehen die Grenzen nicht und wenn ich ehrlich bin
No vemos los límites y si soy honesto
Realität ist für mich eher wie ein Actionfilm
La realidad para mí es más como una película de acción
Alles zu schnell für mich seh' keine Challenges
Todo demasiado rápido para mí, no veo desafíos
Geld in der Tasche, meine Friends werden Enemies
Dinero en el bolsillo, mis amigos se convierten en enemigos
Vergieße nie Tränen nein, nur den Whiskey, Hennessy
Nunca derramo lágrimas, no, solo el whisky, Hennessy
Frauen kommen und gehen ohne Liebe, ich verletze sie
Las mujeres vienen y van sin amor, las lastimo
Sportwagen glänzen auf den Streets, geb' extra Speed
Los coches deportivos brillan en las calles, doy velocidad extra
Entweder Vollgas bis zum Ziel oder Rest in Peace
O a toda velocidad hasta el objetivo o descansa en paz
Wir haben alles und auch nichts
Tenemos todo y nada
Atme Rauch, worauf warten wir noch (ey)
Respiro humo, ¿a qué estamos esperando aún? (ey)
Tornados wollen mich mitreißen, falle nicht um
Los tornados quieren arrastrarme, no caigo
Ich warte auf die Ruhe nach dem Sturm
Estoy esperando la calma después de la tormenta
Die Ruhe nach dem Sturm
La calma después de la tormenta
Die Ruhe nach dem Sturm
La calma después de la tormenta
Die Ruhe nach dem Sturm
La calma después de la tormenta
Sie kreuzen meinen Weg, mit ihren gebleichten Zähnen
Cruzan mi camino, con sus dientes blanqueados
Nun, ich weiß nicht, wie sie darauf kommen, dass ihre Meinung zählt
Bueno, no sé cómo llegaron a la conclusión de que su opinión cuenta
Bin wieder mal live on Stage und auch dieser Hype vergeht
Estoy de nuevo en vivo en el escenario y también este hype pasa
Ich führe Gespräche mit meinem Mercedes, der vor der Einfahrt steht
Tengo conversaciones con mi Mercedes, que está en la entrada
Kommt mir vor wie ein endloser Traum, stecke fest zwischen Frauen und Jacky
Parece un sueño interminable, atrapado entre mujeres y Jacky
Kann nicht mal meinen eigenen Händen vertrauen, denn ich seh' sie kaum vor lauter Konfetti
No puedo ni siquiera confiar en mis propias manos, porque apenas las veo por el confeti
In der Blüte meines Lebens, jap, die Zeit geht so schnell
En la flor de mi vida, sí, el tiempo pasa tan rápido
Mein Schädel schläft nicht, alles dreht sich, so wie ein Karussell
Mi cabeza no duerme, todo gira, como un carrusel
Fülle mein Glas auch mit Rum, rauch' mein Gras lieber pur
Lleno mi vaso también con ron, prefiero fumar mi hierba pura
Und freu' mich auf die Ruhe, auf die Ruhe nach dem Sturm
Y espero la calma, la calma después de la tormenta
Die Ruhe nach dem Sturm
La calma después de la tormenta
Die Ruhe nach dem Sturm
La calma después de la tormenta
Die Ruhe nach dem Sturm
La calma después de la tormenta
Wir stehen im Licht und wissen nicht einmal, wie hell es scheint
Estamos en la luz y ni siquiera sabemos cuán brillante es
Nein, es wird nie wieder Dasselbe sein
No, nunca volverá a ser lo mismo
Wir sind nicht Teil einer Geschichte, wollen sie selber schreiben
No somos parte de una historia, queremos escribirla nosotros mismos
Haben entschieden, es wird nie wieder Dasselbe sein
Hemos decidido, nunca volverá a ser lo mismo
Wir stehen im Licht und wissen nicht einmal, wie hell es scheint, nein
Estamos en la luz y ni siquiera sabemos cuán brillante es, no
Es wird nie wieder Dasselbe sein
Nunca volverá a ser lo mismo
Wir sind nicht Teil einer Geschichte, wollen sie selber schreiben
No somos parte de una historia, queremos escribirla nosotros mismos
Denn es wird nie wieder Dasselbe sein
Porque nunca volverá a ser lo mismo
Wir sehen die Grenzen nicht und wenn ich ehrlich bin
Não vemos as fronteiras e se eu for honesto
Realität ist für mich eher wie ein Actionfilm
A realidade para mim é mais como um filme de ação
Alles zu schnell für mich seh' keine Challenges
Tudo muito rápido para mim, não vejo desafios
Geld in der Tasche, meine Friends werden Enemies
Dinheiro no bolso, meus amigos se tornam inimigos
Vergieße nie Tränen nein, nur den Whiskey, Hennessy
Nunca derramo lágrimas, não, apenas o uísque, Hennessy
Frauen kommen und gehen ohne Liebe, ich verletze sie
Mulheres vêm e vão sem amor, eu as machuco
Sportwagen glänzen auf den Streets, geb' extra Speed
Carros esportivos brilham nas ruas, dou velocidade extra
Entweder Vollgas bis zum Ziel oder Rest in Peace
Ou acelero até o fim ou descanso em paz
Wir haben alles und auch nichts
Temos tudo e também nada
Atme Rauch, worauf warten wir noch (ey)
Respiro fumaça, pelo que ainda estamos esperando (ei)
Tornados wollen mich mitreißen, falle nicht um
Tornados querem me arrastar, não caio
Ich warte auf die Ruhe nach dem Sturm
Estou esperando pela calma após a tempestade
Die Ruhe nach dem Sturm
A calma após a tempestade
Die Ruhe nach dem Sturm
A calma após a tempestade
Die Ruhe nach dem Sturm
A calma após a tempestade
Sie kreuzen meinen Weg, mit ihren gebleichten Zähnen
Eles cruzam meu caminho, com seus dentes branqueados
Nun, ich weiß nicht, wie sie darauf kommen, dass ihre Meinung zählt
Bem, eu não sei como eles pensam que a opinião deles importa
Bin wieder mal live on Stage und auch dieser Hype vergeht
Estou ao vivo no palco novamente e esse hype também passa
Ich führe Gespräche mit meinem Mercedes, der vor der Einfahrt steht
Tenho conversas com meu Mercedes, que está na entrada
Kommt mir vor wie ein endloser Traum, stecke fest zwischen Frauen und Jacky
Parece um sonho sem fim, preso entre mulheres e Jacky
Kann nicht mal meinen eigenen Händen vertrauen, denn ich seh' sie kaum vor lauter Konfetti
Não posso nem confiar nas minhas próprias mãos, porque mal as vejo por causa de todo o confete
In der Blüte meines Lebens, jap, die Zeit geht so schnell
No auge da minha vida, sim, o tempo passa tão rápido
Mein Schädel schläft nicht, alles dreht sich, so wie ein Karussell
Minha cabeça não dorme, tudo gira, como um carrossel
Fülle mein Glas auch mit Rum, rauch' mein Gras lieber pur
Encho meu copo com rum, prefiro fumar minha erva pura
Und freu' mich auf die Ruhe, auf die Ruhe nach dem Sturm
E estou ansioso pela calma, pela calma após a tempestade
Die Ruhe nach dem Sturm
A calma após a tempestade
Die Ruhe nach dem Sturm
A calma após a tempestade
Die Ruhe nach dem Sturm
A calma após a tempestade
Wir stehen im Licht und wissen nicht einmal, wie hell es scheint
Estamos na luz e nem sabemos o quão brilhante ela é
Nein, es wird nie wieder Dasselbe sein
Não, nunca mais será o mesmo
Wir sind nicht Teil einer Geschichte, wollen sie selber schreiben
Não somos parte de uma história, queremos escrevê-la nós mesmos
Haben entschieden, es wird nie wieder Dasselbe sein
Decidimos, nunca mais será o mesmo
Wir stehen im Licht und wissen nicht einmal, wie hell es scheint, nein
Estamos na luz e nem sabemos o quão brilhante ela é, não
Es wird nie wieder Dasselbe sein
Nunca mais será o mesmo
Wir sind nicht Teil einer Geschichte, wollen sie selber schreiben
Não somos parte de uma história, queremos escrevê-la nós mesmos
Denn es wird nie wieder Dasselbe sein
Porque nunca mais será o mesmo
Wir sehen die Grenzen nicht und wenn ich ehrlich bin
We don't see the limits and if I'm honest
Realität ist für mich eher wie ein Actionfilm
Reality for me is more like an action movie
Alles zu schnell für mich seh' keine Challenges
Everything too fast for me, I don't see any challenges
Geld in der Tasche, meine Friends werden Enemies
Money in my pocket, my friends become enemies
Vergieße nie Tränen nein, nur den Whiskey, Hennessy
Never shed tears, no, just the whiskey, Hennessy
Frauen kommen und gehen ohne Liebe, ich verletze sie
Women come and go without love, I hurt them
Sportwagen glänzen auf den Streets, geb' extra Speed
Sports cars shine on the streets, I give extra speed
Entweder Vollgas bis zum Ziel oder Rest in Peace
Either full throttle to the goal or rest in peace
Wir haben alles und auch nichts
We have everything and also nothing
Atme Rauch, worauf warten wir noch (ey)
Breathe smoke, what are we waiting for (ey)
Tornados wollen mich mitreißen, falle nicht um
Tornados want to sweep me away, I don't fall
Ich warte auf die Ruhe nach dem Sturm
I'm waiting for the calm after the storm
Die Ruhe nach dem Sturm
The calm after the storm
Die Ruhe nach dem Sturm
The calm after the storm
Die Ruhe nach dem Sturm
The calm after the storm
Sie kreuzen meinen Weg, mit ihren gebleichten Zähnen
They cross my path, with their bleached teeth
Nun, ich weiß nicht, wie sie darauf kommen, dass ihre Meinung zählt
Well, I don't know how they come to think their opinion counts
Bin wieder mal live on Stage und auch dieser Hype vergeht
I'm live on stage again and this hype will pass too
Ich führe Gespräche mit meinem Mercedes, der vor der Einfahrt steht
I have conversations with my Mercedes parked in the driveway
Kommt mir vor wie ein endloser Traum, stecke fest zwischen Frauen und Jacky
Feels like an endless dream, stuck between women and Jacky
Kann nicht mal meinen eigenen Händen vertrauen, denn ich seh' sie kaum vor lauter Konfetti
Can't even trust my own hands, because I hardly see them for all the confetti
In der Blüte meines Lebens, jap, die Zeit geht so schnell
In the prime of my life, yep, time goes by so fast
Mein Schädel schläft nicht, alles dreht sich, so wie ein Karussell
My head doesn't sleep, everything is spinning, like a carousel
Fülle mein Glas auch mit Rum, rauch' mein Gras lieber pur
I fill my glass with rum, prefer to smoke my grass pure
Und freu' mich auf die Ruhe, auf die Ruhe nach dem Sturm
And look forward to the calm, the calm after the storm
Die Ruhe nach dem Sturm
The calm after the storm
Die Ruhe nach dem Sturm
The calm after the storm
Die Ruhe nach dem Sturm
The calm after the storm
Wir stehen im Licht und wissen nicht einmal, wie hell es scheint
We stand in the light and don't even know how bright it shines
Nein, es wird nie wieder Dasselbe sein
No, it will never be the same again
Wir sind nicht Teil einer Geschichte, wollen sie selber schreiben
We are not part of a story, we want to write it ourselves
Haben entschieden, es wird nie wieder Dasselbe sein
We have decided, it will never be the same again
Wir stehen im Licht und wissen nicht einmal, wie hell es scheint, nein
We stand in the light and don't even know how bright it shines, no
Es wird nie wieder Dasselbe sein
It will never be the same again
Wir sind nicht Teil einer Geschichte, wollen sie selber schreiben
We are not part of a story, we want to write it ourselves
Denn es wird nie wieder Dasselbe sein
Because it will never be the same again
Wir sehen die Grenzen nicht und wenn ich ehrlich bin
Nous ne voyons pas les limites et si je suis honnête
Realität ist für mich eher wie ein Actionfilm
La réalité pour moi est plutôt comme un film d'action
Alles zu schnell für mich seh' keine Challenges
Tout va trop vite pour moi, je ne vois pas de défis
Geld in der Tasche, meine Friends werden Enemies
De l'argent dans la poche, mes amis deviennent des ennemis
Vergieße nie Tränen nein, nur den Whiskey, Hennessy
Je ne verse jamais de larmes, non, seulement du whisky, Hennessy
Frauen kommen und gehen ohne Liebe, ich verletze sie
Les femmes vont et viennent sans amour, je les blesse
Sportwagen glänzen auf den Streets, geb' extra Speed
Les voitures de sport brillent dans les rues, je donne plus de vitesse
Entweder Vollgas bis zum Ziel oder Rest in Peace
Soit à fond jusqu'à l'arrivée, soit repose en paix
Wir haben alles und auch nichts
Nous avons tout et rien
Atme Rauch, worauf warten wir noch (ey)
Je respire de la fumée, qu'attendons-nous encore (eh)
Tornados wollen mich mitreißen, falle nicht um
Les tornades veulent m'emporter, je ne tombe pas
Ich warte auf die Ruhe nach dem Sturm
J'attends le calme après la tempête
Die Ruhe nach dem Sturm
Le calme après la tempête
Die Ruhe nach dem Sturm
Le calme après la tempête
Die Ruhe nach dem Sturm
Le calme après la tempête
Sie kreuzen meinen Weg, mit ihren gebleichten Zähnen
Ils croisent mon chemin, avec leurs dents blanchies
Nun, ich weiß nicht, wie sie darauf kommen, dass ihre Meinung zählt
Eh bien, je ne sais pas comment ils pensent que leur opinion compte
Bin wieder mal live on Stage und auch dieser Hype vergeht
Je suis encore une fois en direct sur scène et même ce battage médiatique passe
Ich führe Gespräche mit meinem Mercedes, der vor der Einfahrt steht
Je parle avec ma Mercedes qui est garée devant l'entrée
Kommt mir vor wie ein endloser Traum, stecke fest zwischen Frauen und Jacky
Cela me semble être un rêve sans fin, coincé entre les femmes et Jacky
Kann nicht mal meinen eigenen Händen vertrauen, denn ich seh' sie kaum vor lauter Konfetti
Je ne peux même pas faire confiance à mes propres mains, car je les vois à peine à cause de tous les confettis
In der Blüte meines Lebens, jap, die Zeit geht so schnell
Dans la fleur de ma vie, oui, le temps passe si vite
Mein Schädel schläft nicht, alles dreht sich, so wie ein Karussell
Ma tête ne dort pas, tout tourne, comme un carrousel
Fülle mein Glas auch mit Rum, rauch' mein Gras lieber pur
Je remplis mon verre aussi avec du rhum, je préfère fumer mon herbe pure
Und freu' mich auf die Ruhe, auf die Ruhe nach dem Sturm
Et j'attends le calme, le calme après la tempête
Die Ruhe nach dem Sturm
Le calme après la tempête
Die Ruhe nach dem Sturm
Le calme après la tempête
Die Ruhe nach dem Sturm
Le calme après la tempête
Wir stehen im Licht und wissen nicht einmal, wie hell es scheint
Nous sommes dans la lumière et nous ne savons même pas à quel point elle brille
Nein, es wird nie wieder Dasselbe sein
Non, ce ne sera plus jamais la même chose
Wir sind nicht Teil einer Geschichte, wollen sie selber schreiben
Nous ne faisons pas partie d'une histoire, nous voulons l'écrire nous-mêmes
Haben entschieden, es wird nie wieder Dasselbe sein
Nous avons décidé, ce ne sera plus jamais la même chose
Wir stehen im Licht und wissen nicht einmal, wie hell es scheint, nein
Nous sommes dans la lumière et nous ne savons même pas à quel point elle brille, non
Es wird nie wieder Dasselbe sein
Ce ne sera plus jamais la même chose
Wir sind nicht Teil einer Geschichte, wollen sie selber schreiben
Nous ne faisons pas partie d'une histoire, nous voulons l'écrire nous-mêmes
Denn es wird nie wieder Dasselbe sein
Car ce ne sera plus jamais la même chose
Wir sehen die Grenzen nicht und wenn ich ehrlich bin
Non vediamo i confini e se sono onesto
Realität ist für mich eher wie ein Actionfilm
La realtà per me è più come un film d'azione
Alles zu schnell für mich seh' keine Challenges
Tutto troppo veloce per me, non vedo sfide
Geld in der Tasche, meine Friends werden Enemies
Soldi in tasca, i miei amici diventano nemici
Vergieße nie Tränen nein, nur den Whiskey, Hennessy
Non versare mai lacrime, no, solo il whiskey, Hennessy
Frauen kommen und gehen ohne Liebe, ich verletze sie
Le donne vanno e vengono senza amore, le ferisco
Sportwagen glänzen auf den Streets, geb' extra Speed
Le auto sportive brillano nelle strade, do velocità extra
Entweder Vollgas bis zum Ziel oder Rest in Peace
O a tutto gas fino all'obiettivo o riposa in pace
Wir haben alles und auch nichts
Abbiamo tutto e niente
Atme Rauch, worauf warten wir noch (ey)
Respiro fumo, cosa stiamo aspettando ancora (eh)
Tornados wollen mich mitreißen, falle nicht um
I tornado vogliono trascinarmi via, non cado
Ich warte auf die Ruhe nach dem Sturm
Sto aspettando la calma dopo la tempesta
Die Ruhe nach dem Sturm
La calma dopo la tempesta
Die Ruhe nach dem Sturm
La calma dopo la tempesta
Die Ruhe nach dem Sturm
La calma dopo la tempesta
Sie kreuzen meinen Weg, mit ihren gebleichten Zähnen
Incrociano il mio cammino, con i loro denti sbiancati
Nun, ich weiß nicht, wie sie darauf kommen, dass ihre Meinung zählt
Beh, non so come pensino che la loro opinione conti
Bin wieder mal live on Stage und auch dieser Hype vergeht
Sono di nuovo dal vivo sul palco e anche questo hype passerà
Ich führe Gespräche mit meinem Mercedes, der vor der Einfahrt steht
Ho conversazioni con la mia Mercedes, che è parcheggiata fuori
Kommt mir vor wie ein endloser Traum, stecke fest zwischen Frauen und Jacky
Mi sembra un sogno senza fine, sono bloccato tra donne e Jacky
Kann nicht mal meinen eigenen Händen vertrauen, denn ich seh' sie kaum vor lauter Konfetti
Non posso nemmeno fidarmi delle mie mani, perché le vedo a malapena tra tutto il confetti
In der Blüte meines Lebens, jap, die Zeit geht so schnell
Nel fiore della mia vita, sì, il tempo vola così velocemente
Mein Schädel schläft nicht, alles dreht sich, so wie ein Karussell
Il mio cranio non dorme, tutto gira, come una giostra
Fülle mein Glas auch mit Rum, rauch' mein Gras lieber pur
Riempio il mio bicchiere anche di rum, preferisco fumare la mia erba pura
Und freu' mich auf die Ruhe, auf die Ruhe nach dem Sturm
E non vedo l'ora della calma, della calma dopo la tempesta
Die Ruhe nach dem Sturm
La calma dopo la tempesta
Die Ruhe nach dem Sturm
La calma dopo la tempesta
Die Ruhe nach dem Sturm
La calma dopo la tempesta
Wir stehen im Licht und wissen nicht einmal, wie hell es scheint
Siamo nella luce e non sappiamo nemmeno quanto brilli
Nein, es wird nie wieder Dasselbe sein
No, non sarà mai più lo stesso
Wir sind nicht Teil einer Geschichte, wollen sie selber schreiben
Non siamo parte di una storia, vogliamo scriverla noi stessi
Haben entschieden, es wird nie wieder Dasselbe sein
Abbiamo deciso, non sarà mai più lo stesso
Wir stehen im Licht und wissen nicht einmal, wie hell es scheint, nein
Siamo nella luce e non sappiamo nemmeno quanto brilli, no
Es wird nie wieder Dasselbe sein
Non sarà mai più lo stesso
Wir sind nicht Teil einer Geschichte, wollen sie selber schreiben
Non siamo parte di una storia, vogliamo scriverla noi stessi
Denn es wird nie wieder Dasselbe sein
Perché non sarà mai più lo stesso