Alles nur kein Star

John Lorenz Moser, Tim Wilke, David Kraft

Letra Traducción

Ich rauch' Marihuana und lauf' über den Kiez
Da draußen auf 'ner Parkbank, kann sein, dass du mich siehst
Weil das ist alles ganz normal
Weil ich bin alles, nur kein Star

Schreibe mit Kreide auf die Strada, komm' aus Bahrenfeld (ja)
Halt' nicht so viel von Balenciaga, weil's mir gar nicht gefällt (uff)
Roll' im Mercedes mit drei Mädels, ja, na klar hab' ich Geld (haha)
Aber ich scheiß' auf Hyatt, ich bleib' im Titanic-Hotel (scheiß' drauf)
Ey, hol' mir ein T-Shirt aufm Flohmarkt in Los Angeles (uhh)
Guck' in den Spiegel, sag' mir: „Scheißegal, wie fame du bist“ (ahh)
Fahr' ohne Lappen durch St. Pauli, mega dangerous (wrrm, wrrm)
Jap, ich bin so cool, was willst du machen? Komm und hate mich (komm)
Hah, mir reicht 'ne Pizza mit Bier, yeah
Besoffen dumme Sachen posten, Shitstorm kassieren (haha)
Hab' doch schon alles gewonnen, heißt, ich hab' nix zu verlieren (nix)
Sitz' in der U-Bahn, Digga, komm und mach ein Picture mit mir
Bro, ich hol' meinen Döner da, wo du ihn holst
Kleb' mir ein Joint für'n Weg und geh' zurück ins Studio (ohh)
Die Sonne scheint auf Hamburg, jap, ich fühl' mich pudelwohl
Bonez

Ich rauch' Marihuana und lauf' über den Kiez
Da draußen auf 'ner Parkbank, kann sein, dass du mich siehst
Weil das ist alles ganz normal
Weil ich bin alles, nur kein Star

Hab' mir nicht ma' was dabei gedacht (nein)
Jahrelange Reise, war nicht einma' im Knast
Digga, alleine so viel Scheine gemacht
Dass ich ma' was erreiche, hätte keiner gedacht
Hab' da auf Spotify so viel Listener
Und so viel Schmuck, dass ich alles versichert hab'
Trotzdem immer am kiffen, ja

Ich rauch' Marihuana und lauf' über den Kiez
Da draußen auf 'ner Parkbank, kann sein, dass du mich siehst
Weil das ist alles ganz normal
Weil ich bin alles, nur kein Star

Ich rauch' Marihuana und lauf' über den Kiez
Fumo marihuana y camino por el barrio
Da draußen auf 'ner Parkbank, kann sein, dass du mich siehst
Allí fuera en un banco del parque, puede que me veas
Weil das ist alles ganz normal
Porque todo esto es muy normal
Weil ich bin alles, nur kein Star
Porque soy todo, excepto una estrella
Schreibe mit Kreide auf die Strada, komm' aus Bahrenfeld (ja)
Escribo con tiza en la Strada, vengo de Bahrenfeld (sí)
Halt' nicht so viel von Balenciaga, weil's mir gar nicht gefällt (uff)
No me gusta mucho Balenciaga, porque no me gusta (uff)
Roll' im Mercedes mit drei Mädels, ja, na klar hab' ich Geld (haha)
Ruedo en un Mercedes con tres chicas, sí, claro que tengo dinero (jaja)
Aber ich scheiß' auf Hyatt, ich bleib' im Titanic-Hotel (scheiß' drauf)
Pero me importa un carajo el Hyatt, me quedo en el hotel Titanic (me importa un carajo)
Ey, hol' mir ein T-Shirt aufm Flohmarkt in Los Angeles (uhh)
Ey, me compro una camiseta en un mercadillo en Los Ángeles (uhh)
Guck' in den Spiegel, sag' mir: „Scheißegal, wie fame du bist“ (ahh)
Me miro al espejo y me digo: "No importa cuán famoso seas" (ahh)
Fahr' ohne Lappen durch St. Pauli, mega dangerous (wrrm, wrrm)
Conduzco sin licencia por St. Pauli, mega peligroso (wrrm, wrrm)
Jap, ich bin so cool, was willst du machen? Komm und hate mich (komm)
Sí, soy tan cool, ¿qué vas a hacer? Ven y odíame (ven)
Hah, mir reicht 'ne Pizza mit Bier, yeah
Hah, me basta con una pizza y una cerveza, sí
Besoffen dumme Sachen posten, Shitstorm kassieren (haha)
Publicar tonterías borracho, recibir una tormenta de mierda (jaja)
Hab' doch schon alles gewonnen, heißt, ich hab' nix zu verlieren (nix)
Ya he ganado todo, eso significa que no tengo nada que perder (nada)
Sitz' in der U-Bahn, Digga, komm und mach ein Picture mit mir
Estoy en el metro, tío, ven y hazte una foto conmigo
Bro, ich hol' meinen Döner da, wo du ihn holst
Hermano, compro mi kebab donde tú lo compras
Kleb' mir ein Joint für'n Weg und geh' zurück ins Studio (ohh)
Me armo un porro para el camino y vuelvo al estudio (ohh)
Die Sonne scheint auf Hamburg, jap, ich fühl' mich pudelwohl
El sol brilla sobre Hamburgo, sí, me siento muy a gusto
Bonez
Bonez
Ich rauch' Marihuana und lauf' über den Kiez
Fumo marihuana y camino por el barrio
Da draußen auf 'ner Parkbank, kann sein, dass du mich siehst
Allí fuera en un banco del parque, puede que me veas
Weil das ist alles ganz normal
Porque todo esto es muy normal
Weil ich bin alles, nur kein Star
Porque soy todo, excepto una estrella
Hab' mir nicht ma' was dabei gedacht (nein)
No pensé en nada (no)
Jahrelange Reise, war nicht einma' im Knast
Viaje de muchos años, nunca estuve en la cárcel
Digga, alleine so viel Scheine gemacht
Tío, hice tanto dinero solo
Dass ich ma' was erreiche, hätte keiner gedacht
Que nadie pensó que lograría algo
Hab' da auf Spotify so viel Listener
Tengo tantos oyentes en Spotify
Und so viel Schmuck, dass ich alles versichert hab'
Y tanta joyería que lo tengo todo asegurado
Trotzdem immer am kiffen, ja
Aún así, siempre estoy fumando, sí
Ich rauch' Marihuana und lauf' über den Kiez
Fumo marihuana y camino por el barrio
Da draußen auf 'ner Parkbank, kann sein, dass du mich siehst
Allí fuera en un banco del parque, puede que me veas
Weil das ist alles ganz normal
Porque todo esto es muy normal
Weil ich bin alles, nur kein Star
Porque soy todo, excepto una estrella
Ich rauch' Marihuana und lauf' über den Kiez
Eu fumo maconha e ando pelo bairro
Da draußen auf 'ner Parkbank, kann sein, dass du mich siehst
Lá fora num banco de parque, pode ser que você me veja
Weil das ist alles ganz normal
Porque isso é tudo muito normal
Weil ich bin alles, nur kein Star
Porque eu sou tudo, menos uma estrela
Schreibe mit Kreide auf die Strada, komm' aus Bahrenfeld (ja)
Escrevo com giz na estrada, venho de Bahrenfeld (sim)
Halt' nicht so viel von Balenciaga, weil's mir gar nicht gefällt (uff)
Não gosto muito de Balenciaga, porque não me agrada (uff)
Roll' im Mercedes mit drei Mädels, ja, na klar hab' ich Geld (haha)
Ando de Mercedes com três garotas, sim, claro que tenho dinheiro (haha)
Aber ich scheiß' auf Hyatt, ich bleib' im Titanic-Hotel (scheiß' drauf)
Mas eu cago para o Hyatt, eu fico no Hotel Titanic (cago para isso)
Ey, hol' mir ein T-Shirt aufm Flohmarkt in Los Angeles (uhh)
Ei, compro uma camiseta num mercado de pulgas em Los Angeles (uhh)
Guck' in den Spiegel, sag' mir: „Scheißegal, wie fame du bist“ (ahh)
Olho no espelho, digo a mim mesmo: "Não importa o quão famoso você é" (ahh)
Fahr' ohne Lappen durch St. Pauli, mega dangerous (wrrm, wrrm)
Dirijo sem carteira por St. Pauli, mega perigoso (wrrm, wrrm)
Jap, ich bin so cool, was willst du machen? Komm und hate mich (komm)
Sim, eu sou tão legal, o que você vai fazer? Venha e me odeie (venha)
Hah, mir reicht 'ne Pizza mit Bier, yeah
Hah, uma pizza com cerveja é o suficiente para mim, yeah
Besoffen dumme Sachen posten, Shitstorm kassieren (haha)
Postar coisas estúpidas bêbado, receber uma tempestade de merda (haha)
Hab' doch schon alles gewonnen, heißt, ich hab' nix zu verlieren (nix)
Já ganhei tudo, o que significa que não tenho nada a perder (nada)
Sitz' in der U-Bahn, Digga, komm und mach ein Picture mit mir
Estou no metrô, cara, venha e tire uma foto comigo
Bro, ich hol' meinen Döner da, wo du ihn holst
Cara, eu pego meu kebab onde você pega o seu
Kleb' mir ein Joint für'n Weg und geh' zurück ins Studio (ohh)
Enrolo um baseado para o caminho e volto para o estúdio (ohh)
Die Sonne scheint auf Hamburg, jap, ich fühl' mich pudelwohl
O sol brilha em Hamburgo, sim, eu me sinto muito bem
Bonez
Bonez
Ich rauch' Marihuana und lauf' über den Kiez
Eu fumo maconha e ando pelo bairro
Da draußen auf 'ner Parkbank, kann sein, dass du mich siehst
Lá fora num banco de parque, pode ser que você me veja
Weil das ist alles ganz normal
Porque isso é tudo muito normal
Weil ich bin alles, nur kein Star
Porque eu sou tudo, menos uma estrela
Hab' mir nicht ma' was dabei gedacht (nein)
Não pensei em nada disso (não)
Jahrelange Reise, war nicht einma' im Knast
Viagem de muitos anos, nunca estive na prisão
Digga, alleine so viel Scheine gemacht
Cara, fiz tanto dinheiro sozinho
Dass ich ma' was erreiche, hätte keiner gedacht
Que ninguém pensou que eu conseguiria algo
Hab' da auf Spotify so viel Listener
Tenho tantos ouvintes no Spotify
Und so viel Schmuck, dass ich alles versichert hab'
E tantas joias que assegurei tudo
Trotzdem immer am kiffen, ja
Mesmo assim, sempre fumando, sim
Ich rauch' Marihuana und lauf' über den Kiez
Eu fumo maconha e ando pelo bairro
Da draußen auf 'ner Parkbank, kann sein, dass du mich siehst
Lá fora num banco de parque, pode ser que você me veja
Weil das ist alles ganz normal
Porque isso é tudo muito normal
Weil ich bin alles, nur kein Star
Porque eu sou tudo, menos uma estrela
Ich rauch' Marihuana und lauf' über den Kiez
I smoke marijuana and walk around the neighborhood
Da draußen auf 'ner Parkbank, kann sein, dass du mich siehst
Out there on a park bench, you might see me
Weil das ist alles ganz normal
Because all of this is quite normal
Weil ich bin alles, nur kein Star
Because I am everything, but not a star
Schreibe mit Kreide auf die Strada, komm' aus Bahrenfeld (ja)
I write with chalk on the street, come from Bahrenfeld (yes)
Halt' nicht so viel von Balenciaga, weil's mir gar nicht gefällt (uff)
Don't think much of Balenciaga, because I don't like it at all (uff)
Roll' im Mercedes mit drei Mädels, ja, na klar hab' ich Geld (haha)
Roll in the Mercedes with three girls, yes, of course I have money (haha)
Aber ich scheiß' auf Hyatt, ich bleib' im Titanic-Hotel (scheiß' drauf)
But I don't care about Hyatt, I stay at the Titanic Hotel (don't care)
Ey, hol' mir ein T-Shirt aufm Flohmarkt in Los Angeles (uhh)
Hey, get me a T-shirt at the flea market in Los Angeles (uhh)
Guck' in den Spiegel, sag' mir: „Scheißegal, wie fame du bist“ (ahh)
Look in the mirror, tell myself: "Don't care how famous you are" (ahh)
Fahr' ohne Lappen durch St. Pauli, mega dangerous (wrrm, wrrm)
Drive without a license through St. Pauli, mega dangerous (wrrm, wrrm)
Jap, ich bin so cool, was willst du machen? Komm und hate mich (komm)
Yep, I'm so cool, what are you going to do? Come and hate me (come)
Hah, mir reicht 'ne Pizza mit Bier, yeah
Hah, a pizza with beer is enough for me, yeah
Besoffen dumme Sachen posten, Shitstorm kassieren (haha)
Post stupid things when drunk, receive a shitstorm (haha)
Hab' doch schon alles gewonnen, heißt, ich hab' nix zu verlieren (nix)
I've already won everything, means I have nothing to lose (nothing)
Sitz' in der U-Bahn, Digga, komm und mach ein Picture mit mir
Sit in the subway, dude, come and take a picture with me
Bro, ich hol' meinen Döner da, wo du ihn holst
Bro, I get my kebab where you get yours
Kleb' mir ein Joint für'n Weg und geh' zurück ins Studio (ohh)
Roll a joint for the road and go back to the studio (ohh)
Die Sonne scheint auf Hamburg, jap, ich fühl' mich pudelwohl
The sun shines on Hamburg, yep, I feel great
Bonez
Bonez
Ich rauch' Marihuana und lauf' über den Kiez
I smoke marijuana and walk around the neighborhood
Da draußen auf 'ner Parkbank, kann sein, dass du mich siehst
Out there on a park bench, you might see me
Weil das ist alles ganz normal
Because all of this is quite normal
Weil ich bin alles, nur kein Star
Because I am everything, but not a star
Hab' mir nicht ma' was dabei gedacht (nein)
Didn't even think about it (no)
Jahrelange Reise, war nicht einma' im Knast
Years of travel, never been in jail
Digga, alleine so viel Scheine gemacht
Dude, made so much money alone
Dass ich ma' was erreiche, hätte keiner gedacht
No one thought I would achieve something
Hab' da auf Spotify so viel Listener
Have so many listeners on Spotify
Und so viel Schmuck, dass ich alles versichert hab'
And so much jewelry that I insured everything
Trotzdem immer am kiffen, ja
Still always smoking, yes
Ich rauch' Marihuana und lauf' über den Kiez
I smoke marijuana and walk around the neighborhood
Da draußen auf 'ner Parkbank, kann sein, dass du mich siehst
Out there on a park bench, you might see me
Weil das ist alles ganz normal
Because all of this is quite normal
Weil ich bin alles, nur kein Star
Because I am everything, but not a star
Ich rauch' Marihuana und lauf' über den Kiez
Je fume de la marijuana et je me promène dans le quartier
Da draußen auf 'ner Parkbank, kann sein, dass du mich siehst
Là-bas sur un banc de parc, tu pourrais me voir
Weil das ist alles ganz normal
Parce que tout cela est tout à fait normal
Weil ich bin alles, nur kein Star
Parce que je suis tout, sauf une star
Schreibe mit Kreide auf die Strada, komm' aus Bahrenfeld (ja)
J'écris à la craie sur la Strada, je viens de Bahrenfeld (oui)
Halt' nicht so viel von Balenciaga, weil's mir gar nicht gefällt (uff)
Je ne pense pas grand-chose de Balenciaga, parce que je n'aime pas ça (ouf)
Roll' im Mercedes mit drei Mädels, ja, na klar hab' ich Geld (haha)
Je roule dans une Mercedes avec trois filles, oui, bien sûr j'ai de l'argent (haha)
Aber ich scheiß' auf Hyatt, ich bleib' im Titanic-Hotel (scheiß' drauf)
Mais je me fiche de Hyatt, je reste à l'hôtel Titanic (je m'en fiche)
Ey, hol' mir ein T-Shirt aufm Flohmarkt in Los Angeles (uhh)
Hé, je me prends un t-shirt au marché aux puces à Los Angeles (uhh)
Guck' in den Spiegel, sag' mir: „Scheißegal, wie fame du bist“ (ahh)
Je regarde dans le miroir, je me dis : "Peu importe à quel point tu es célèbre" (ahh)
Fahr' ohne Lappen durch St. Pauli, mega dangerous (wrrm, wrrm)
Je conduis sans permis à travers St. Pauli, c'est super dangereux (wrrm, wrrm)
Jap, ich bin so cool, was willst du machen? Komm und hate mich (komm)
Ouais, je suis si cool, que veux-tu faire ? Viens et déteste-moi (viens)
Hah, mir reicht 'ne Pizza mit Bier, yeah
Hah, une pizza et une bière me suffisent, ouais
Besoffen dumme Sachen posten, Shitstorm kassieren (haha)
Poster des choses stupides en étant ivre, recevoir un shitstorm (haha)
Hab' doch schon alles gewonnen, heißt, ich hab' nix zu verlieren (nix)
J'ai déjà tout gagné, donc je n'ai rien à perdre (rien)
Sitz' in der U-Bahn, Digga, komm und mach ein Picture mit mir
Je suis dans le métro, mec, viens et prends une photo avec moi
Bro, ich hol' meinen Döner da, wo du ihn holst
Bro, je prends mon kebab là où tu le prends
Kleb' mir ein Joint für'n Weg und geh' zurück ins Studio (ohh)
Je roule un joint pour la route et je retourne au studio (ohh)
Die Sonne scheint auf Hamburg, jap, ich fühl' mich pudelwohl
Le soleil brille sur Hambourg, ouais, je me sens super bien
Bonez
Bonez
Ich rauch' Marihuana und lauf' über den Kiez
Je fume de la marijuana et je me promène dans le quartier
Da draußen auf 'ner Parkbank, kann sein, dass du mich siehst
Là-bas sur un banc de parc, tu pourrais me voir
Weil das ist alles ganz normal
Parce que tout cela est tout à fait normal
Weil ich bin alles, nur kein Star
Parce que je suis tout, sauf une star
Hab' mir nicht ma' was dabei gedacht (nein)
Je n'y ai même pas pensé (non)
Jahrelange Reise, war nicht einma' im Knast
Des années de voyage, je n'ai jamais été en prison
Digga, alleine so viel Scheine gemacht
Mec, j'ai fait tellement d'argent tout seul
Dass ich ma' was erreiche, hätte keiner gedacht
Que personne n'aurait pensé que j'arriverais à quelque chose
Hab' da auf Spotify so viel Listener
J'ai tellement d'auditeurs sur Spotify
Und so viel Schmuck, dass ich alles versichert hab'
Et tellement de bijoux que j'ai tout assuré
Trotzdem immer am kiffen, ja
Pourtant, je suis toujours en train de fumer, oui
Ich rauch' Marihuana und lauf' über den Kiez
Je fume de la marijuana et je me promène dans le quartier
Da draußen auf 'ner Parkbank, kann sein, dass du mich siehst
Là-bas sur un banc de parc, tu pourrais me voir
Weil das ist alles ganz normal
Parce que tout cela est tout à fait normal
Weil ich bin alles, nur kein Star
Parce que je suis tout, sauf une star
Ich rauch' Marihuana und lauf' über den Kiez
Fumo marijuana e cammino per il quartiere
Da draußen auf 'ner Parkbank, kann sein, dass du mich siehst
Lì fuori su una panchina del parco, potrebbe essere che tu mi veda
Weil das ist alles ganz normal
Perché tutto questo è del tutto normale
Weil ich bin alles, nur kein Star
Perché io sono tutto, tranne che una star
Schreibe mit Kreide auf die Strada, komm' aus Bahrenfeld (ja)
Scrivo con il gesso sulla strada, vengo da Bahrenfeld (sì)
Halt' nicht so viel von Balenciaga, weil's mir gar nicht gefällt (uff)
Non mi piace molto Balenciaga, perché non mi piace affatto (uff)
Roll' im Mercedes mit drei Mädels, ja, na klar hab' ich Geld (haha)
Vado in Mercedes con tre ragazze, sì, certo che ho soldi (haha)
Aber ich scheiß' auf Hyatt, ich bleib' im Titanic-Hotel (scheiß' drauf)
Ma me ne frego dell'Hyatt, rimango nell'hotel Titanic (me ne frego)
Ey, hol' mir ein T-Shirt aufm Flohmarkt in Los Angeles (uhh)
Ehi, mi prendo una maglietta al mercatino delle pulci a Los Angeles (uhh)
Guck' in den Spiegel, sag' mir: „Scheißegal, wie fame du bist“ (ahh)
Mi guardo allo specchio, mi dico: "Chissenefrega, quanto sei famoso" (ahh)
Fahr' ohne Lappen durch St. Pauli, mega dangerous (wrrm, wrrm)
Guido senza patente per St. Pauli, mega pericoloso (wrrm, wrrm)
Jap, ich bin so cool, was willst du machen? Komm und hate mich (komm)
Sì, sono così figo, cosa vuoi fare? Vieni e odiami (vieni)
Hah, mir reicht 'ne Pizza mit Bier, yeah
Hah, mi basta una pizza con birra, yeah
Besoffen dumme Sachen posten, Shitstorm kassieren (haha)
Postare cose stupide ubriaco, incassare un putiferio (haha)
Hab' doch schon alles gewonnen, heißt, ich hab' nix zu verlieren (nix)
Ho già vinto tutto, significa che non ho nulla da perdere (niente)
Sitz' in der U-Bahn, Digga, komm und mach ein Picture mit mir
Siedo sulla metropolitana, amico, vieni e fai una foto con me
Bro, ich hol' meinen Döner da, wo du ihn holst
Fratello, prendo il mio kebab dove lo prendi tu
Kleb' mir ein Joint für'n Weg und geh' zurück ins Studio (ohh)
Mi arrotolo uno spinello per la strada e torno in studio (ohh)
Die Sonne scheint auf Hamburg, jap, ich fühl' mich pudelwohl
Il sole splende su Amburgo, sì, mi sento a mio agio
Bonez
Bonez
Ich rauch' Marihuana und lauf' über den Kiez
Fumo marijuana e cammino per il quartiere
Da draußen auf 'ner Parkbank, kann sein, dass du mich siehst
Lì fuori su una panchina del parco, potrebbe essere che tu mi veda
Weil das ist alles ganz normal
Perché tutto questo è del tutto normale
Weil ich bin alles, nur kein Star
Perché io sono tutto, tranne che una star
Hab' mir nicht ma' was dabei gedacht (nein)
Non ci ho nemmeno pensato (no)
Jahrelange Reise, war nicht einma' im Knast
Viaggio di anni, non sono mai stato in prigione
Digga, alleine so viel Scheine gemacht
Amico, ho fatto così tanti soldi da solo
Dass ich ma' was erreiche, hätte keiner gedacht
Che raggiungere qualcosa, nessuno ci avrebbe pensato
Hab' da auf Spotify so viel Listener
Ho così tanti ascoltatori su Spotify
Und so viel Schmuck, dass ich alles versichert hab'
E così tanti gioielli, che ho assicurato tutto
Trotzdem immer am kiffen, ja
Nonostante ciò, sto sempre fumando, sì
Ich rauch' Marihuana und lauf' über den Kiez
Fumo marijuana e cammino per il quartiere
Da draußen auf 'ner Parkbank, kann sein, dass du mich siehst
Lì fuori su una panchina del parco, potrebbe essere che tu mi veda
Weil das ist alles ganz normal
Perché tutto questo è del tutto normale
Weil ich bin alles, nur kein Star
Perché io sono tutto, tranne che una star

Curiosidades sobre la música Alles nur kein Star del Bonez MC

¿Quién compuso la canción “Alles nur kein Star” de Bonez MC?
La canción “Alles nur kein Star” de Bonez MC fue compuesta por John Lorenz Moser, Tim Wilke, David Kraft.

Músicas más populares de Bonez MC

Otros artistas de Trap