With your mercury mouth in the missionary times
And your eyes like smoke and your prayers like rhymes
And your silver cross, and your voice like chimes
Oh, do they think could bury you?
With your pockets well protected at last
And your streetcar visions which you place on the grass
And your flesh like silk, and your face like glass
Who could they get to carry you?
Sad-eyed lady of the lowlands
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
My warehouse eyes, my Arabian drums
Should I put them by your gate
Or, sad-eyed lady, should I wait?
With your sheets like metal and your belt like lace
And your deck of cards missing the jack and the ace
And your basement clothes and your hollow face
Who among them can think he could outguess you?
With your silhouette when the sunlight dims
Into your eyes where the moonlight swims
And your match-book songs and your gypsy hymns
Who among them would try to impress you?
Sad-eyed lady of the lowlands
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
My warehouse eyes, my Arabian drums
Should I put them by your gate
Or, sad-eyed lady, should I wait?
The kings of Tyrus with their convict list
Are waiting in line for their geranium kiss
And you wouldn't know it would happen like this
But who among them really wants just to kiss you?
With your childhood flames on your midnight rug
And your Spanish manners and your mother's drugs
And your cowboy mouth and your curfew plugs
Who among them do you think could resist you?
Sad-eyed lady of the lowlands,
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
My warehouse eyes, my Arabian drums
Should I leave them by your gate
Or, sad-eyed lady, should I wait?
Oh, the farmers and the businessmen, they all did decide
To show you the dead angels that they used to hide
But why did they pick you to sympathize with their side?
Oh, how could they ever mistake you?
They wished you'd accepted the blame for the farm
But with the sea at your feet and the phony false alarm
And with the child of a hoodlum wrapped up in your arms
How could they ever, ever persuade you?
Sad-eyed lady of the lowlands
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
My warehouse eyes, my Arabian drums
Should I leave them by your gate
Or, sad-eyed lady, should I wait?
With your sheet-metal memory of Cannery Row
And your magazine-husband who one day just had to go
And your gentleness now, which you just can't help but show
Who among them do you think would employ you?
Now you stand with your thief, you're on his parole
With your holy medallion which your fingertips fold
And your saint-like face and your ghostlike soul
Oh, who among them do you think could destroy you?
Sad-eyed lady of the lowlands
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
My warehouse eyes, my Arabian drums
Should I leave them by your gate
Or, sad-eyed lady, should I wait?
With your mercury mouth in the missionary times
Con tu boca de mercurio en los tiempos misioneros
And your eyes like smoke and your prayers like rhymes
Y tus ojos como humo y tus oraciones como rimas
And your silver cross, and your voice like chimes
Y tu cruz de plata, y tu voz como campanas
Oh, do they think could bury you?
Oh, ¿creen que podrían enterrarte?
With your pockets well protected at last
Con tus bolsillos bien protegidos al fin
And your streetcar visions which you place on the grass
Y tus visiones de tranvía que colocas en el césped
And your flesh like silk, and your face like glass
Y tu carne como seda, y tu rostro como vidrio
Who could they get to carry you?
¿A quién podrían conseguir para llevarte?
Sad-eyed lady of the lowlands
Triste dama de las tierras bajas
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Donde el profeta de ojos tristes dice que ningún hombre viene
My warehouse eyes, my Arabian drums
Mis ojos de almacén, mis tambores árabes
Should I put them by your gate
¿Debería ponerlos junto a tu puerta?
Or, sad-eyed lady, should I wait?
O, dama de ojos tristes, ¿debería esperar?
With your sheets like metal and your belt like lace
Con tus sábanas como metal y tu cinturón como encaje
And your deck of cards missing the jack and the ace
Y tu baraja de cartas que falta el jota y el as
And your basement clothes and your hollow face
Y tu ropa de sótano y tu rostro vacío
Who among them can think he could outguess you?
¿Quién entre ellos puede pensar que podría adivinarte?
With your silhouette when the sunlight dims
Con tu silueta cuando la luz del sol se atenúa
Into your eyes where the moonlight swims
En tus ojos donde nada la luz de la luna
And your match-book songs and your gypsy hymns
Y tus canciones de cerillas y tus himnos gitanos
Who among them would try to impress you?
¿Quién entre ellos intentaría impresionarte?
Sad-eyed lady of the lowlands
Triste dama de las tierras bajas
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Donde el profeta de ojos tristes dice que ningún hombre viene
My warehouse eyes, my Arabian drums
Mis ojos de almacén, mis tambores árabes
Should I put them by your gate
¿Debería ponerlos junto a tu puerta?
Or, sad-eyed lady, should I wait?
O, dama de ojos tristes, ¿debería esperar?
The kings of Tyrus with their convict list
Los reyes de Tiro con su lista de convictos
Are waiting in line for their geranium kiss
Están esperando en fila para su beso de geranio
And you wouldn't know it would happen like this
Y no sabrías que sucedería así
But who among them really wants just to kiss you?
¿Pero quién entre ellos realmente solo quiere besarte?
With your childhood flames on your midnight rug
Con tus llamas de la infancia en tu alfombra de medianoche
And your Spanish manners and your mother's drugs
Y tus modales españoles y las drogas de tu madre
And your cowboy mouth and your curfew plugs
Y tu boca de vaquero y tus tapones de toque de queda
Who among them do you think could resist you?
¿Quién entre ellos crees que podría resistirte?
Sad-eyed lady of the lowlands,
Triste dama de las tierras bajas,
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Donde el profeta de ojos tristes dice que ningún hombre viene
My warehouse eyes, my Arabian drums
Mis ojos de almacén, mis tambores árabes
Should I leave them by your gate
¿Debería dejarlos junto a tu puerta?
Or, sad-eyed lady, should I wait?
O, dama de ojos tristes, ¿debería esperar?
Oh, the farmers and the businessmen, they all did decide
Oh, los agricultores y los empresarios, todos decidieron
To show you the dead angels that they used to hide
Mostrarte los ángeles muertos que solían esconder
But why did they pick you to sympathize with their side?
¿Pero por qué te eligieron para simpatizar con su lado?
Oh, how could they ever mistake you?
Oh, ¿cómo podrían confundirte alguna vez?
They wished you'd accepted the blame for the farm
Deseaban que aceptaras la culpa por la granja
But with the sea at your feet and the phony false alarm
Pero con el mar a tus pies y la falsa alarma falsa
And with the child of a hoodlum wrapped up in your arms
Y con el hijo de un delincuente envuelto en tus brazos
How could they ever, ever persuade you?
¿Cómo podrían persuadirte alguna vez?
Sad-eyed lady of the lowlands
Triste dama de las tierras bajas
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Donde el profeta de ojos tristes dice que ningún hombre viene
My warehouse eyes, my Arabian drums
Mis ojos de almacén, mis tambores árabes
Should I leave them by your gate
¿Debería dejarlos junto a tu puerta?
Or, sad-eyed lady, should I wait?
O, dama de ojos tristes, ¿debería esperar?
With your sheet-metal memory of Cannery Row
Con tu memoria de chapa metálica de Cannery Row
And your magazine-husband who one day just had to go
Y tu marido de revista que un día simplemente tuvo que irse
And your gentleness now, which you just can't help but show
Y tu gentileza ahora, que simplemente no puedes evitar mostrar
Who among them do you think would employ you?
¿Quién entre ellos crees que te emplearía?
Now you stand with your thief, you're on his parole
Ahora te quedas con tu ladrón, estás en su libertad condicional
With your holy medallion which your fingertips fold
Con tu medallón sagrado que tus dedos doblan
And your saint-like face and your ghostlike soul
Y tu rostro de santo y tu alma fantasmal
Oh, who among them do you think could destroy you?
Oh, ¿quién entre ellos crees que podría destruirte?
Sad-eyed lady of the lowlands
Triste dama de las tierras bajas
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Donde el profeta de ojos tristes dice que ningún hombre viene
My warehouse eyes, my Arabian drums
Mis ojos de almacén, mis tambores árabes
Should I leave them by your gate
¿Debería dejarlos junto a tu puerta?
Or, sad-eyed lady, should I wait?
O, dama de ojos tristes, ¿debería esperar?
With your mercury mouth in the missionary times
Com a tua boca de mercúrio nos tempos missionários
And your eyes like smoke and your prayers like rhymes
E os teus olhos como fumaça e as tuas orações como rimas
And your silver cross, and your voice like chimes
E a tua cruz de prata, e a tua voz como sinos
Oh, do they think could bury you?
Oh, eles pensam que poderiam te enterrar?
With your pockets well protected at last
Com os teus bolsos bem protegidos finalmente
And your streetcar visions which you place on the grass
E as tuas visões de bonde que colocas na grama
And your flesh like silk, and your face like glass
E a tua carne como seda, e o teu rosto como vidro
Who could they get to carry you?
Quem eles poderiam conseguir para te carregar?
Sad-eyed lady of the lowlands
Senhora triste dos campos baixos
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Onde o profeta triste diz que nenhum homem vem
My warehouse eyes, my Arabian drums
Meus olhos de armazém, meus tambores árabes
Should I put them by your gate
Devo colocá-los ao lado do teu portão
Or, sad-eyed lady, should I wait?
Ou, senhora triste, devo esperar?
With your sheets like metal and your belt like lace
Com os teus lençóis como metal e o teu cinto como renda
And your deck of cards missing the jack and the ace
E o teu baralho de cartas faltando o valete e o ás
And your basement clothes and your hollow face
E as tuas roupas de porão e o teu rosto vazio
Who among them can think he could outguess you?
Quem entre eles pode pensar que poderia te adivinhar?
With your silhouette when the sunlight dims
Com a tua silhueta quando a luz do sol diminui
Into your eyes where the moonlight swims
Nos teus olhos onde a luz da lua nada
And your match-book songs and your gypsy hymns
E as tuas canções de livro de fósforos e os teus hinos ciganos
Who among them would try to impress you?
Quem entre eles tentaria te impressionar?
Sad-eyed lady of the lowlands
Senhora triste dos campos baixos
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Onde o profeta triste diz que nenhum homem vem
My warehouse eyes, my Arabian drums
Meus olhos de armazém, meus tambores árabes
Should I put them by your gate
Devo colocá-los ao lado do teu portão
Or, sad-eyed lady, should I wait?
Ou, senhora triste, devo esperar?
The kings of Tyrus with their convict list
Os reis de Tiro com a sua lista de condenados
Are waiting in line for their geranium kiss
Estão esperando na fila pelo seu beijo de gerânio
And you wouldn't know it would happen like this
E você não saberia que aconteceria assim
But who among them really wants just to kiss you?
Mas quem entre eles realmente quer apenas te beijar?
With your childhood flames on your midnight rug
Com as tuas chamas de infância no teu tapete da meia-noite
And your Spanish manners and your mother's drugs
E os teus modos espanhóis e as drogas da tua mãe
And your cowboy mouth and your curfew plugs
E a tua boca de cowboy e os teus tampões de recolher obrigatório
Who among them do you think could resist you?
Quem entre eles você acha que poderia resistir a você?
Sad-eyed lady of the lowlands,
Senhora triste dos campos baixos,
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Onde o profeta triste diz que nenhum homem vem
My warehouse eyes, my Arabian drums
Meus olhos de armazém, meus tambores árabes
Should I leave them by your gate
Devo deixá-los ao lado do teu portão
Or, sad-eyed lady, should I wait?
Ou, senhora triste, devo esperar?
Oh, the farmers and the businessmen, they all did decide
Oh, os agricultores e os empresários, todos decidiram
To show you the dead angels that they used to hide
Mostrar-te os anjos mortos que costumavam esconder
But why did they pick you to sympathize with their side?
Mas por que eles te escolheram para simpatizar com o lado deles?
Oh, how could they ever mistake you?
Oh, como eles poderiam te confundir?
They wished you'd accepted the blame for the farm
Eles desejavam que você aceitasse a culpa pela fazenda
But with the sea at your feet and the phony false alarm
Mas com o mar aos teus pés e o falso alarme falso
And with the child of a hoodlum wrapped up in your arms
E com o filho de um delinquente envolto nos teus braços
How could they ever, ever persuade you?
Como eles poderiam, alguma vez, te persuadir?
Sad-eyed lady of the lowlands
Senhora triste dos campos baixos
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Onde o profeta triste diz que nenhum homem vem
My warehouse eyes, my Arabian drums
Meus olhos de armazém, meus tambores árabes
Should I leave them by your gate
Devo deixá-los ao lado do teu portão
Or, sad-eyed lady, should I wait?
Ou, senhora triste, devo esperar?
With your sheet-metal memory of Cannery Row
Com a tua memória de chapa metálica de Cannery Row
And your magazine-husband who one day just had to go
E o teu marido de revista que um dia simplesmente teve que ir
And your gentleness now, which you just can't help but show
E a tua gentileza agora, que simplesmente não podes deixar de mostrar
Who among them do you think would employ you?
Quem entre eles você acha que te empregaria?
Now you stand with your thief, you're on his parole
Agora você está com o teu ladrão, você está em liberdade condicional
With your holy medallion which your fingertips fold
Com o teu medalhão sagrado que os teus dedos dobram
And your saint-like face and your ghostlike soul
E o teu rosto de santa e a tua alma fantasmagórica
Oh, who among them do you think could destroy you?
Oh, quem entre eles você acha que poderia te destruir?
Sad-eyed lady of the lowlands
Senhora triste dos campos baixos
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Onde o profeta triste diz que nenhum homem vem
My warehouse eyes, my Arabian drums
Meus olhos de armazém, meus tambores árabes
Should I leave them by your gate
Devo deixá-los ao lado do teu portão
Or, sad-eyed lady, should I wait?
Ou, senhora triste, devo esperar?
With your mercury mouth in the missionary times
Avec ta bouche de mercure à l'époque des missionnaires
And your eyes like smoke and your prayers like rhymes
Et tes yeux comme de la fumée et tes prières comme des rimes
And your silver cross, and your voice like chimes
Et ta croix d'argent, et ta voix comme des carillons
Oh, do they think could bury you?
Oh, pensent-ils pouvoir t'enterrer ?
With your pockets well protected at last
Avec tes poches bien protégées enfin
And your streetcar visions which you place on the grass
Et tes visions de tramway que tu poses sur l'herbe
And your flesh like silk, and your face like glass
Et ta chair comme de la soie, et ton visage comme du verre
Who could they get to carry you?
Qui pourraient-ils trouver pour te porter ?
Sad-eyed lady of the lowlands
Dame triste des basses terres
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Où le prophète aux yeux tristes dit qu'aucun homme ne vient
My warehouse eyes, my Arabian drums
Mes yeux d'entrepôt, mes tambours arabes
Should I put them by your gate
Devrais-je les mettre près de ta porte
Or, sad-eyed lady, should I wait?
Ou, dame triste, devrais-je attendre ?
With your sheets like metal and your belt like lace
Avec tes draps comme du métal et ta ceinture comme de la dentelle
And your deck of cards missing the jack and the ace
Et ton jeu de cartes manquant le valet et l'as
And your basement clothes and your hollow face
Et tes vêtements de sous-sol et ton visage creux
Who among them can think he could outguess you?
Qui parmi eux peut penser qu'il pourrait te deviner ?
With your silhouette when the sunlight dims
Avec ta silhouette quand la lumière du soleil s'assombrit
Into your eyes where the moonlight swims
Dans tes yeux où nage la lumière de la lune
And your match-book songs and your gypsy hymns
Et tes chansons de carnet d'allumettes et tes hymnes de gitane
Who among them would try to impress you?
Qui parmi eux essaierait de t'impressionner ?
Sad-eyed lady of the lowlands
Dame triste des basses terres
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Où le prophète aux yeux tristes dit qu'aucun homme ne vient
My warehouse eyes, my Arabian drums
Mes yeux d'entrepôt, mes tambours arabes
Should I put them by your gate
Devrais-je les mettre près de ta porte
Or, sad-eyed lady, should I wait?
Ou, dame triste, devrais-je attendre ?
The kings of Tyrus with their convict list
Les rois de Tyr avec leur liste de condamnés
Are waiting in line for their geranium kiss
Attendent en ligne pour leur baiser de géranium
And you wouldn't know it would happen like this
Et tu ne saurais pas que cela se passerait ainsi
But who among them really wants just to kiss you?
Mais qui parmi eux veut vraiment juste t'embrasser ?
With your childhood flames on your midnight rug
Avec les flammes de ton enfance sur ton tapis de minuit
And your Spanish manners and your mother's drugs
Et tes manières espagnoles et les drogues de ta mère
And your cowboy mouth and your curfew plugs
Et ta bouche de cowboy et tes bouchons de couvre-feu
Who among them do you think could resist you?
Qui parmi eux penses-tu pourrait te résister ?
Sad-eyed lady of the lowlands,
Dame triste des basses terres,
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Où le prophète aux yeux tristes dit qu'aucun homme ne vient
My warehouse eyes, my Arabian drums
Mes yeux d'entrepôt, mes tambours arabes
Should I leave them by your gate
Devrais-je les laisser près de ta porte
Or, sad-eyed lady, should I wait?
Ou, dame triste, devrais-je attendre ?
Oh, the farmers and the businessmen, they all did decide
Oh, les fermiers et les hommes d'affaires, ils ont tous décidé
To show you the dead angels that they used to hide
De te montrer les anges morts qu'ils cachaient autrefois
But why did they pick you to sympathize with their side?
Mais pourquoi t'ont-ils choisie pour sympathiser avec leur côté ?
Oh, how could they ever mistake you?
Oh, comment pourraient-ils jamais te confondre ?
They wished you'd accepted the blame for the farm
Ils auraient aimé que tu acceptes le blâme pour la ferme
But with the sea at your feet and the phony false alarm
Mais avec la mer à tes pieds et la fausse alarme bidon
And with the child of a hoodlum wrapped up in your arms
Et avec l'enfant d'un voyou enveloppé dans tes bras
How could they ever, ever persuade you?
Comment pourraient-ils jamais, jamais te persuader ?
Sad-eyed lady of the lowlands
Dame triste des basses terres
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Où le prophète aux yeux tristes dit qu'aucun homme ne vient
My warehouse eyes, my Arabian drums
Mes yeux d'entrepôt, mes tambours arabes
Should I leave them by your gate
Devrais-je les laisser près de ta porte
Or, sad-eyed lady, should I wait?
Ou, dame triste, devrais-je attendre ?
With your sheet-metal memory of Cannery Row
Avec ta mémoire de tôle de Cannery Row
And your magazine-husband who one day just had to go
Et ton mari de magazine qui un jour a dû partir
And your gentleness now, which you just can't help but show
Et ta douceur maintenant, que tu ne peux pas t'empêcher de montrer
Who among them do you think would employ you?
Qui parmi eux penses-tu pourrait t'employer ?
Now you stand with your thief, you're on his parole
Maintenant tu te tiens avec ton voleur, tu es en liberté conditionnelle
With your holy medallion which your fingertips fold
Avec ton médaillon sacré que tes doigts plient
And your saint-like face and your ghostlike soul
Et ton visage de sainte et ton âme fantomatique
Oh, who among them do you think could destroy you?
Oh, qui parmi eux penses-tu pourrait te détruire ?
Sad-eyed lady of the lowlands
Dame triste des basses terres
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Où le prophète aux yeux tristes dit qu'aucun homme ne vient
My warehouse eyes, my Arabian drums
Mes yeux d'entrepôt, mes tambours arabes
Should I leave them by your gate
Devrais-je les laisser près de ta porte
Or, sad-eyed lady, should I wait?
Ou, dame triste, devrais-je attendre ?
With your mercury mouth in the missionary times
Mit deinem Quecksilbermund in den Missionszeiten
And your eyes like smoke and your prayers like rhymes
Und deinen Augen wie Rauch und deine Gebete wie Reime
And your silver cross, and your voice like chimes
Und dein silbernes Kreuz und deine Stimme wie Glockenspiel
Oh, do they think could bury you?
Oh, glauben sie, sie könnten dich begraben?
With your pockets well protected at last
Mit deinen gut geschützten Taschen endlich
And your streetcar visions which you place on the grass
Und deinen Straßenbahnvisionen, die du auf das Gras legst
And your flesh like silk, and your face like glass
Und dein Fleisch wie Seide und dein Gesicht wie Glas
Who could they get to carry you?
Wer könnten sie dazu bringen, dich zu tragen?
Sad-eyed lady of the lowlands
Traurigäugige Dame der Tiefländer
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Wo der traurigäugige Prophet sagt, dass kein Mann kommt
My warehouse eyes, my Arabian drums
Meine Lagerhausaugen, meine arabischen Trommeln
Should I put them by your gate
Soll ich sie an dein Tor legen
Or, sad-eyed lady, should I wait?
Oder, traurigäugige Dame, soll ich warten?
With your sheets like metal and your belt like lace
Mit deinen Laken wie Metall und deinem Gürtel wie Spitze
And your deck of cards missing the jack and the ace
Und deinem Kartenspiel fehlen der Bube und das Ass
And your basement clothes and your hollow face
Und deine Kellerkleidung und dein hohles Gesicht
Who among them can think he could outguess you?
Wer von ihnen glaubt, er könnte dich überlisten?
With your silhouette when the sunlight dims
Mit deiner Silhouette, wenn das Sonnenlicht schwindet
Into your eyes where the moonlight swims
In deine Augen, wo das Mondlicht schwimmt
And your match-book songs and your gypsy hymns
Und deine Streichholzschachtellieder und deine Zigeunerhymnen
Who among them would try to impress you?
Wer von ihnen würde versuchen, dich zu beeindrucken?
Sad-eyed lady of the lowlands
Traurigäugige Dame der Tiefländer
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Wo der traurigäugige Prophet sagt, dass kein Mann kommt
My warehouse eyes, my Arabian drums
Meine Lagerhausaugen, meine arabischen Trommeln
Should I put them by your gate
Soll ich sie an dein Tor legen
Or, sad-eyed lady, should I wait?
Oder, traurigäugige Dame, soll ich warten?
The kings of Tyrus with their convict list
Die Könige von Tyrus mit ihrer Sträflingsliste
Are waiting in line for their geranium kiss
Warten in der Schlange auf ihren Geranienkuss
And you wouldn't know it would happen like this
Und du würdest nicht wissen, dass es so passieren würde
But who among them really wants just to kiss you?
Aber wer von ihnen will dich wirklich nur küssen?
With your childhood flames on your midnight rug
Mit deinen Kindheitsflammen auf deinem Mitternachtsteppich
And your Spanish manners and your mother's drugs
Und deine spanischen Manieren und die Drogen deiner Mutter
And your cowboy mouth and your curfew plugs
Und dein Cowboy-Mund und deine Ausgangssperrenstöpsel
Who among them do you think could resist you?
Wer von ihnen glaubst du, könnte dir widerstehen?
Sad-eyed lady of the lowlands,
Traurigäugige Dame der Tiefländer,
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Wo der traurigäugige Prophet sagt, dass kein Mann kommt
My warehouse eyes, my Arabian drums
Meine Lagerhausaugen, meine arabischen Trommeln
Should I leave them by your gate
Soll ich sie an dein Tor legen
Or, sad-eyed lady, should I wait?
Oder, traurigäugige Dame, soll ich warten?
Oh, the farmers and the businessmen, they all did decide
Oh, die Bauern und die Geschäftsleute, sie haben alle entschieden
To show you the dead angels that they used to hide
Dir die toten Engel zu zeigen, die sie früher versteckt haben
But why did they pick you to sympathize with their side?
Aber warum haben sie dich ausgewählt, um mit ihrer Seite zu sympathisieren?
Oh, how could they ever mistake you?
Oh, wie könnten sie dich jemals verwechseln?
They wished you'd accepted the blame for the farm
Sie wünschten, du hättest die Schuld für den Bauernhof akzeptiert
But with the sea at your feet and the phony false alarm
Aber mit dem Meer zu deinen Füßen und dem falschen Fehlalarm
And with the child of a hoodlum wrapped up in your arms
Und mit dem Kind eines Gauners in deinen Armen
How could they ever, ever persuade you?
Wie könnten sie dich jemals, jemals überzeugen?
Sad-eyed lady of the lowlands
Traurigäugige Dame der Tiefländer
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Wo der traurigäugige Prophet sagt, dass kein Mann kommt
My warehouse eyes, my Arabian drums
Meine Lagerhausaugen, meine arabischen Trommeln
Should I leave them by your gate
Soll ich sie an dein Tor legen
Or, sad-eyed lady, should I wait?
Oder, traurigäugige Dame, soll ich warten?
With your sheet-metal memory of Cannery Row
Mit deiner Blechgedächtnis von Cannery Row
And your magazine-husband who one day just had to go
Und deinem Zeitschriften-Ehemann, der eines Tages einfach gehen musste
And your gentleness now, which you just can't help but show
Und deine Sanftheit jetzt, die du einfach nicht verbergen kannst
Who among them do you think would employ you?
Wer von ihnen glaubst du, würde dich einstellen?
Now you stand with your thief, you're on his parole
Jetzt stehst du mit deinem Dieb, du bist auf seiner Bewährung
With your holy medallion which your fingertips fold
Mit deinem heiligen Medaillon, das deine Fingerspitzen falten
And your saint-like face and your ghostlike soul
Und dein heiliges Gesicht und deine geisterhafte Seele
Oh, who among them do you think could destroy you?
Oh, wer von ihnen glaubst du, könnte dich zerstören?
Sad-eyed lady of the lowlands
Traurigäugige Dame der Tiefländer
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Wo der traurigäugige Prophet sagt, dass kein Mann kommt
My warehouse eyes, my Arabian drums
Meine Lagerhausaugen, meine arabischen Trommeln
Should I leave them by your gate
Soll ich sie an dein Tor legen
Or, sad-eyed lady, should I wait?
Oder, traurigäugige Dame, soll ich warten?
With your mercury mouth in the missionary times
Con la tua bocca di mercurio nei tempi missionari
And your eyes like smoke and your prayers like rhymes
E i tuoi occhi come fumo e le tue preghiere come rime
And your silver cross, and your voice like chimes
E la tua croce d'argento, e la tua voce come campane
Oh, do they think could bury you?
Oh, pensano di poterti seppellire?
With your pockets well protected at last
Con le tue tasche ben protette alla fine
And your streetcar visions which you place on the grass
E le tue visioni di tram che posizionavi sull'erba
And your flesh like silk, and your face like glass
E la tua carne come seta, e il tuo viso come vetro
Who could they get to carry you?
Chi potrebbero trovare per portarti?
Sad-eyed lady of the lowlands
Triste signora delle terre basse
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Dove il profeta dagli occhi tristi dice che nessun uomo viene
My warehouse eyes, my Arabian drums
I miei occhi da magazzino, i miei tamburi arabi
Should I put them by your gate
Dovrei metterli al tuo cancello
Or, sad-eyed lady, should I wait?
O, triste signora, dovrei aspettare?
With your sheets like metal and your belt like lace
Con le tue lenzuola come metallo e la tua cintura come pizzo
And your deck of cards missing the jack and the ace
E il tuo mazzo di carte che manca del jack e dell'asso
And your basement clothes and your hollow face
E i tuoi vestiti da seminterrato e il tuo viso vuoto
Who among them can think he could outguess you?
Chi tra loro può pensare di poterti superare?
With your silhouette when the sunlight dims
Con la tua silhouette quando la luce del sole si attenua
Into your eyes where the moonlight swims
Nei tuoi occhi dove nuota la luce della luna
And your match-book songs and your gypsy hymns
E le tue canzoni da fiammifero e i tuoi inni zingari
Who among them would try to impress you?
Chi tra loro proverebbe a impressionarti?
Sad-eyed lady of the lowlands
Triste signora delle terre basse
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Dove il profeta dagli occhi tristi dice che nessun uomo viene
My warehouse eyes, my Arabian drums
I miei occhi da magazzino, i miei tamburi arabi
Should I put them by your gate
Dovrei metterli al tuo cancello
Or, sad-eyed lady, should I wait?
O, triste signora, dovrei aspettare?
The kings of Tyrus with their convict list
I re di Tiro con la loro lista di condannati
Are waiting in line for their geranium kiss
Stanno aspettando in fila per il loro bacio di geranio
And you wouldn't know it would happen like this
E tu non avresti saputo che sarebbe successo così
But who among them really wants just to kiss you?
Ma chi tra loro vuole davvero solo baciarti?
With your childhood flames on your midnight rug
Con le tue fiamme infantili sul tuo tappeto di mezzanotte
And your Spanish manners and your mother's drugs
E i tuoi modi spagnoli e i farmaci di tua madre
And your cowboy mouth and your curfew plugs
E la tua bocca da cowboy e i tuoi tappi per il coprifuoco
Who among them do you think could resist you?
Chi tra loro pensi potrebbe resisterti?
Sad-eyed lady of the lowlands,
Triste signora delle terre basse,
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Dove il profeta dagli occhi tristi dice che nessun uomo viene
My warehouse eyes, my Arabian drums
I miei occhi da magazzino, i miei tamburi arabi
Should I leave them by your gate
Dovrei lasciarli al tuo cancello
Or, sad-eyed lady, should I wait?
O, triste signora, dovrei aspettare?
Oh, the farmers and the businessmen, they all did decide
Oh, gli agricoltori e gli uomini d'affari, hanno tutti deciso
To show you the dead angels that they used to hide
Di mostrarti gli angeli morti che erano soliti nascondere
But why did they pick you to sympathize with their side?
Ma perché hanno scelto te per simpatizzare con il loro lato?
Oh, how could they ever mistake you?
Oh, come avrebbero potuto mai confonderti?
They wished you'd accepted the blame for the farm
Avrebbero voluto che tu accettassi la colpa per la fattoria
But with the sea at your feet and the phony false alarm
Ma con il mare ai tuoi piedi e il falso allarme fasullo
And with the child of a hoodlum wrapped up in your arms
E con il figlio di un teppista avvolto nelle tue braccia
How could they ever, ever persuade you?
Come avrebbero potuto mai, mai persuaderti?
Sad-eyed lady of the lowlands
Triste signora delle terre basse
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Dove il profeta dagli occhi tristi dice che nessun uomo viene
My warehouse eyes, my Arabian drums
I miei occhi da magazzino, i miei tamburi arabi
Should I leave them by your gate
Dovrei lasciarli al tuo cancello
Or, sad-eyed lady, should I wait?
O, triste signora, dovrei aspettare?
With your sheet-metal memory of Cannery Row
Con il tuo ricordo di latta di Cannery Row
And your magazine-husband who one day just had to go
E il tuo marito da rivista che un giorno ha dovuto andarsene
And your gentleness now, which you just can't help but show
E la tua gentilezza ora, che non puoi fare a meno di mostrare
Who among them do you think would employ you?
Chi tra loro pensi che ti assumerebbe?
Now you stand with your thief, you're on his parole
Ora stai con il tuo ladro, sei in libertà vigilata
With your holy medallion which your fingertips fold
Con il tuo medaglione sacro che le tue dita piegano
And your saint-like face and your ghostlike soul
E il tuo viso da santa e la tua anima fantasma
Oh, who among them do you think could destroy you?
Oh, chi tra loro pensi che potrebbe distruggerti?
Sad-eyed lady of the lowlands
Triste signora delle terre basse
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Dove il profeta dagli occhi tristi dice che nessun uomo viene
My warehouse eyes, my Arabian drums
I miei occhi da magazzino, i miei tamburi arabi
Should I leave them by your gate
Dovrei lasciarli al tuo cancello
Or, sad-eyed lady, should I wait?
O, triste signora, dovrei aspettare?
With your mercury mouth in the missionary times
Dengan mulutmu yang seperti merkuri di zaman misionaris
And your eyes like smoke and your prayers like rhymes
Dan matamu seperti asap dan doamu seperti sajak
And your silver cross, and your voice like chimes
Dan salib perakmu, dan suaramu seperti lonceng
Oh, do they think could bury you?
Oh, apakah mereka pikir bisa menguburmu?
With your pockets well protected at last
Dengan saku yang terlindungi dengan baik akhirnya
And your streetcar visions which you place on the grass
Dan visi trem jalananmu yang kau letakkan di rumput
And your flesh like silk, and your face like glass
Dan dagingmu seperti sutra, dan wajahmu seperti kaca
Who could they get to carry you?
Siapa yang bisa mereka minta untuk membawamu?
Sad-eyed lady of the lowlands
Wanita berwajah sedih dari dataran rendah
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Dimana nabi berwajah sedih mengatakan bahwa tidak ada orang yang datang
My warehouse eyes, my Arabian drums
Mata gudangku, drum Arabku
Should I put them by your gate
Haruskah aku letakkan mereka di gerbangmu
Or, sad-eyed lady, should I wait?
Atau, wanita berwajah sedih, haruskah aku menunggu?
With your sheets like metal and your belt like lace
Dengan sepraimu seperti logam dan sabukmu seperti renda
And your deck of cards missing the jack and the ace
Dan dek kartumu kehilangan jack dan ace
And your basement clothes and your hollow face
Dan pakaian bawah tanahmu dan wajahmu yang kosong
Who among them can think he could outguess you?
Siapa di antara mereka yang berpikir bisa menebakmu?
With your silhouette when the sunlight dims
Dengan siluetmu ketika cahaya matahari meredup
Into your eyes where the moonlight swims
Ke dalam matamu dimana sinar bulan berenang
And your match-book songs and your gypsy hymns
Dan lagu-lagu buku korek api dan himne gypsymu
Who among them would try to impress you?
Siapa di antara mereka yang akan mencoba untuk mengesankanmu?
Sad-eyed lady of the lowlands
Wanita berwajah sedih dari dataran rendah
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Dimana nabi berwajah sedih mengatakan bahwa tidak ada orang yang datang
My warehouse eyes, my Arabian drums
Mata gudangku, drum Arabku
Should I put them by your gate
Haruskah aku letakkan mereka di gerbangmu
Or, sad-eyed lady, should I wait?
Atau, wanita berwajah sedih, haruskah aku menunggu?
The kings of Tyrus with their convict list
Raja-raja Tyrus dengan daftar narapidana mereka
Are waiting in line for their geranium kiss
Menunggu giliran untuk ciuman geranium mereka
And you wouldn't know it would happen like this
Dan kamu tidak akan tahu itu akan terjadi seperti ini
But who among them really wants just to kiss you?
Tapi siapa di antara mereka yang benar-benar hanya ingin menciummu?
With your childhood flames on your midnight rug
Dengan api masa kecilmu di karpet tengah malammu
And your Spanish manners and your mother's drugs
Dan sopan santun Spanyolmu dan obat-obatan ibumu
And your cowboy mouth and your curfew plugs
Dan mulut koboi dan penutup malammu
Who among them do you think could resist you?
Siapa di antara mereka yang kamu pikir bisa menahanmu?
Sad-eyed lady of the lowlands,
Wanita berwajah sedih dari dataran rendah,
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Dimana nabi berwajah sedih mengatakan bahwa tidak ada orang yang datang
My warehouse eyes, my Arabian drums
Mata gudangku, drum Arabku
Should I leave them by your gate
Haruskah aku meninggalkan mereka di gerbangmu
Or, sad-eyed lady, should I wait?
Atau, wanita berwajah sedih, haruskah aku menunggu?
Oh, the farmers and the businessmen, they all did decide
Oh, para petani dan pengusaha, mereka semua memutuskan
To show you the dead angels that they used to hide
Untuk menunjukkanmu malaikat-malaikat mati yang mereka sembunyikan
But why did they pick you to sympathize with their side?
Tapi mengapa mereka memilihmu untuk bersimpati dengan pihak mereka?
Oh, how could they ever mistake you?
Oh, bagaimana mereka bisa salah mengenalmu?
They wished you'd accepted the blame for the farm
Mereka berharap kamu menerima kesalahan untuk peternakan
But with the sea at your feet and the phony false alarm
Tapi dengan laut di kakimu dan alarm palsu yang palsu
And with the child of a hoodlum wrapped up in your arms
Dan dengan anak dari penjahat yang dibungkus dalam pelukanmu
How could they ever, ever persuade you?
Bagaimana mereka bisa, bisa membujukmu?
Sad-eyed lady of the lowlands
Wanita berwajah sedih dari dataran rendah
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Dimana nabi berwajah sedih mengatakan bahwa tidak ada orang yang datang
My warehouse eyes, my Arabian drums
Mata gudangku, drum Arabku
Should I leave them by your gate
Haruskah aku meninggalkan mereka di gerbangmu
Or, sad-eyed lady, should I wait?
Atau, wanita berwajah sedih, haruskah aku menunggu?
With your sheet-metal memory of Cannery Row
Dengan ingatanmu yang seperti lembaran logam dari Cannery Row
And your magazine-husband who one day just had to go
Dan suamimu dari majalah yang suatu hari harus pergi
And your gentleness now, which you just can't help but show
Dan kelembutanmu sekarang, yang kamu tidak bisa tidak menunjukkan
Who among them do you think would employ you?
Siapa di antara mereka yang kamu pikir akan mempekerjakanmu?
Now you stand with your thief, you're on his parole
Sekarang kamu berdiri dengan pencurimu, kamu dalam masa percobaannya
With your holy medallion which your fingertips fold
Dengan medali suci yang dilipat ujung jarimu
And your saint-like face and your ghostlike soul
Dan wajahmu yang seperti orang kudus dan jiwamu yang seperti hantu
Oh, who among them do you think could destroy you?
Oh, siapa di antara mereka yang kamu pikir bisa menghancurkanmu?
Sad-eyed lady of the lowlands
Wanita berwajah sedih dari dataran rendah
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Dimana nabi berwajah sedih mengatakan bahwa tidak ada orang yang datang
My warehouse eyes, my Arabian drums
Mata gudangku, drum Arabku
Should I leave them by your gate
Haruskah aku meninggalkan mereka di gerbangmu
Or, sad-eyed lady, should I wait?
Atau, wanita berwajah sedih, haruskah aku menunggu?
With your mercury mouth in the missionary times
在传教士的时代,你的嘴像水银
And your eyes like smoke and your prayers like rhymes
你的眼睛像烟,你的祈祷像韵律
And your silver cross, and your voice like chimes
你的银色十字架,你的声音像风铃
Oh, do they think could bury you?
哦,他们以为能埋葬你吗?
With your pockets well protected at last
你的口袋终于得到了保护
And your streetcar visions which you place on the grass
你的有轨电车的幻想,你放在草地上
And your flesh like silk, and your face like glass
你的肉体像丝绸,你的脸像玻璃
Who could they get to carry you?
他们能找到谁来承载你?
Sad-eyed lady of the lowlands
低地的忧郁眼睛的女士
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
那里忧郁的先知说没有人来
My warehouse eyes, my Arabian drums
我的仓库眼睛,我的阿拉伯鼓
Should I put them by your gate
我应该把它们放在你的门口吗
Or, sad-eyed lady, should I wait?
还是,忧郁的女士,我应该等待?
With your sheets like metal and your belt like lace
你的床单像金属,你的腰带像蕾丝
And your deck of cards missing the jack and the ace
你的牌组缺少杰克和王牌
And your basement clothes and your hollow face
你的地下室的衣服和你的空洞的脸
Who among them can think he could outguess you?
他们中的谁能想到他能猜出你?
With your silhouette when the sunlight dims
当阳光变暗时,你的剪影
Into your eyes where the moonlight swims
进入你的眼睛,月光游泳
And your match-book songs and your gypsy hymns
你的火柴盒歌曲和你的吉普赛赞美诗
Who among them would try to impress you?
他们中的谁会试图打动你?
Sad-eyed lady of the lowlands
低地的忧郁眼睛的女士
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
那里忧郁的先知说没有人来
My warehouse eyes, my Arabian drums
我的仓库眼睛,我的阿拉伯鼓
Should I put them by your gate
我应该把它们放在你的门口吗
Or, sad-eyed lady, should I wait?
还是,忧郁的女士,我应该等待?
The kings of Tyrus with their convict list
推罗的国王们带着他们的罪犯名单
Are waiting in line for their geranium kiss
正在排队等待他们的天竺葵之吻
And you wouldn't know it would happen like this
你不会知道它会这样发生
But who among them really wants just to kiss you?
但他们中的谁真的只想吻你?
With your childhood flames on your midnight rug
你童年的火焰在你的午夜地毯上
And your Spanish manners and your mother's drugs
你的西班牙礼仪和你母亲的药物
And your cowboy mouth and your curfew plugs
你的牛仔嘴和你的宵禁塞子
Who among them do you think could resist you?
你认为他们中的谁能抵挡你?
Sad-eyed lady of the lowlands,
低地的忧郁眼睛的女士,
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
那里忧郁的先知说没有人来
My warehouse eyes, my Arabian drums
我的仓库眼睛,我的阿拉伯鼓
Should I leave them by your gate
我应该把它们放在你的门口吗
Or, sad-eyed lady, should I wait?
还是,忧郁的女士,我应该等待?
Oh, the farmers and the businessmen, they all did decide
哦,农民和商人,他们都决定
To show you the dead angels that they used to hide
向你展示他们曾经隐藏的死去的天使
But why did they pick you to sympathize with their side?
但为什么他们选择你来同情他们的立场?
Oh, how could they ever mistake you?
哦,他们怎么可能误解你?
They wished you'd accepted the blame for the farm
他们希望你接受农场的责任
But with the sea at your feet and the phony false alarm
但是海在你的脚下,假的警报
And with the child of a hoodlum wrapped up in your arms
和一个流氓的孩子包裹在你的怀里
How could they ever, ever persuade you?
他们怎么可能,怎么可能说服你?
Sad-eyed lady of the lowlands
低地的忧郁眼睛的女士
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
那里忧郁的先知说没有人来
My warehouse eyes, my Arabian drums
我的仓库眼睛,我的阿拉伯鼓
Should I leave them by your gate
我应该把它们放在你的门口吗
Or, sad-eyed lady, should I wait?
还是,忧郁的女士,我应该等待?
With your sheet-metal memory of Cannery Row
你的床单金属记忆的罐头行
And your magazine-husband who one day just had to go
和你的杂志丈夫有一天只是不得不走
And your gentleness now, which you just can't help but show
和你现在的温柔,你就是无法不展现
Who among them do you think would employ you?
你认为他们中的谁会雇用你?
Now you stand with your thief, you're on his parole
现在你和你的小偷站在一起,你在他的假释上
With your holy medallion which your fingertips fold
你的神圣的奖章,你的指尖折叠
And your saint-like face and your ghostlike soul
和你的圣洁的脸和你的鬼魂般的灵魂
Oh, who among them do you think could destroy you?
哦,你认为他们中的谁能毁掉你?
Sad-eyed lady of the lowlands
低地的忧郁眼睛的女士
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
那里忧郁的先知说没有人来
My warehouse eyes, my Arabian drums
我的仓库眼睛,我的阿拉伯鼓
Should I leave them by your gate
我应该把它们放在你的门口吗
Or, sad-eyed lady, should I wait?
还是,忧郁的女士,我应该等待?