queen of broken hearts

Andrew Maxwell Goldstein, Matthew Tyler Musto

Letra Traducción

I'm the queen of broken hearts
Break you in a thousand parts
Used to be a shooting star
When did I become so dark?

Yeah, you need to chill girl, don't play me
I'm too far gone, you can't save me
And I don't care, I fuckin' hate me
I popped a pill and I'm fading
Take anything, make it about me
It's a heavy crown, it might drown me
I know it sucks being around me
So does life
Don't at me, don't doubt me

I'm the queen of broken hearts
Break you in a thousand parts
Used to be a shooting star
When did I become so dark?

I'm the queen of broken hearts
Break you in a thousand parts
Used to be a shooting star
When did I become so dark?

I'm the queen of broken hearts
Left you with a thousand scars
Used to be a shooting star
When did I become so dark?

Block my posts and my story
I'm sorry, I can be annoying
I go ghost without warning
Popped a pill, now I'm snoring
Material girl, you can't afford me
This conversation got boring
You're so 2000 before me
You're in the past, you're yesterday morning

I'm the queen of broken hearts
Break you in a thousand parts
Used to be a shooting star
When did I become so dark?

I'm the queen of broken hearts
Break you in a thousand parts
Used to be a shooting star
When did I become so dark?

I'm the queen of broken hearts
Left you with a thousand scars
Used to be a shooting star
When did I become so dark?

Tell me, tell me I'm the worst
Make you cry and make you hurt
I'm the queen, bow down to me
I will leave you out to bleed

Tell me, tell me I'm the worst
Make you cry and make you hurt
I'm the queen, bow down to me
I will leave you out to bleed

I'm the queen of broken hearts
Break you in a thousand parts
(A thousand parts)
Used to be a shooting star
When did I become so dark?

I'm the queen of broken hearts
(Broken hearts)
Left you with a thousand scars
Used to be a shooting star
When did I become so dark?

When did I?
When did I become so dark?
When did I?
When did I become so dark?
When did I?
When did I become so dark?
Used to be a shooting star
When did I become so dark?

I'm the queen of broken hearts
Soy la reina de los corazones rotos
Break you in a thousand parts
Romperte en mil pedazos
Used to be a shooting star
Solía ser una estrella fugaz
When did I become so dark?
¿Cuando me volví tan oscura?
Yeah, you need to chill girl, don't play me
Sí, necesitas relajarte chica, no me mientas
I'm too far gone, you can't save me
Ya estoy muy ido, no puedes salvarme
And I don't care, I fuckin' hate me
Y no me importa, me odio
I popped a pill and I'm fading
Me tomé una pastilla y estoy desvaneciéndome
Take anything, make it about me
Tomando cualquier cosa, hazlo sobre mí
It's a heavy crown, it might drown me
Es una corona pesada, podría ahogarme
I know it sucks being around me
Yo sé que estar junto a mí apesta
So does life
Así es la vida
Don't at me, don't doubt me
No para mí, no dudes de mí
I'm the queen of broken hearts
Soy la reina de los corazones rotos
Break you in a thousand parts
Romperte en mil pedazos
Used to be a shooting star
Solía ser una estrella fugaz
When did I become so dark?
¿Cuando me volví tan oscura?
I'm the queen of broken hearts
Soy la reina de los corazones rotos
Break you in a thousand parts
Romperte en mil pedazos
Used to be a shooting star
Solía ser una estrella fugaz
When did I become so dark?
¿Cuando me volví tan oscura?
I'm the queen of broken hearts
Soy la reina de los corazones rotos
Left you with a thousand scars
Romperte en mil pedazos
Used to be a shooting star
Solía ser una estrella fugaz
When did I become so dark?
¿Cuando me volví tan oscura?
Block my posts and my story
Bloquea mis posts y mis historias
I'm sorry, I can be annoying
Lo lamento, puedo ser tan molesta
I go ghost without warning
Me vuelvo fantasma sin advertencia
Popped a pill, now I'm snoring
Me tomo una pastilla, ahora estoy roncando
Material girl, you can't afford me
Chica material, no puedes costearme
This conversation got boring
Esta conversación se puso aburrida
You're so 2000 before me
Eres tan 2000 antes de mí
You're in the past, you're yesterday morning
Estás en en el pasado, tú eres una mañana del ayer
I'm the queen of broken hearts
Soy la reina de los corazones rotos
Break you in a thousand parts
Romperte en mil pedazos
Used to be a shooting star
Solía ser una estrella fugaz
When did I become so dark?
¿Cuando me volví tan oscura?
I'm the queen of broken hearts
Soy la reina de los corazones rotos
Break you in a thousand parts
Romperte en mil pedazos
Used to be a shooting star
Solía ser una estrella fugaz
When did I become so dark?
¿Cuando me volví tan oscura?
I'm the queen of broken hearts
Soy la reina de los corazones rotos
Left you with a thousand scars
Romperte en mil pedazos
Used to be a shooting star
Solía ser una estrella fugaz
When did I become so dark?
¿Cuando me volví tan oscura?
Tell me, tell me I'm the worst
Dime, dime que soy lo peor
Make you cry and make you hurt
Te hace llorar y te lastima
I'm the queen, bow down to me
Yo soy la reina, inclínate ante mí
I will leave you out to bleed
Te dejaré fuera para que sangres
Tell me, tell me I'm the worst
Dime, dime que soy lo peor
Make you cry and make you hurt
Te hace llorar y te lastima
I'm the queen, bow down to me
Yo soy la reina, inclínate ante mí
I will leave you out to bleed
Te dejaré fuera para que sangres
I'm the queen of broken hearts
Soy la reina de los corazones rotos
Break you in a thousand parts
Romperte en mil pedazos
(A thousand parts)
(Mil partes)
Used to be a shooting star
Solía ser una estrella fugaz
When did I become so dark?
¿Cuando me volví tan oscura?
I'm the queen of broken hearts
Soy la reina de los corazones rotos
(Broken hearts)
(Corazones rotos)
Left you with a thousand scars
Romperte en mil pedazos
Used to be a shooting star
Solía ser una estrella fugaz
When did I become so dark?
¿Cuando me volví tan oscura?
When did I?
¿Cuando lo hice?
When did I become so dark?
¿Cuando me volví tan oscura?
When did I?
¿Cuando lo hice?
When did I become so dark?
¿Cuando me volví tan oscura?
When did I?
¿Cuando lo hice?
When did I become so dark?
¿Cuando me volví tan oscura?
Used to be a shooting star
Solía ser una estrella fugaz
When did I become so dark?
¿Cuando me volví tan oscura?
I'm the queen of broken hearts
Sou a rainha dos corações partidos
Break you in a thousand parts
Quebro você em mil partes
Used to be a shooting star
Costumava ser uma estrela cadente
When did I become so dark?
Quando foi que me tornei tão sombria?
Yeah, you need to chill girl, don't play me
Sim, você precisa se acalmar, garota, não brinque comigo
I'm too far gone, you can't save me
Estou muito longe, você não pode me salvar
And I don't care, I fuckin' hate me
E eu não me importo, eu me odeio
I popped a pill and I'm fading
Tomei uma pílula e estou desaparecendo
Take anything, make it about me
Pegue qualquer coisa, faça ser sobre mim
It's a heavy crown, it might drown me
É uma coroa pesada, pode me afogar
I know it sucks being around me
Eu sei que é chato estar ao meu redor
So does life
Assim como a vida
Don't at me, don't doubt me
Não me ataque, não duvide de mim
I'm the queen of broken hearts
Sou a rainha dos corações partidos
Break you in a thousand parts
Quebro você em mil partes
Used to be a shooting star
Costumava ser uma estrela cadente
When did I become so dark?
Quando foi que me tornei tão sombria?
I'm the queen of broken hearts
Sou a rainha dos corações partidos
Break you in a thousand parts
Quebro você em mil partes
Used to be a shooting star
Costumava ser uma estrela cadente
When did I become so dark?
Quando foi que me tornei tão sombria?
I'm the queen of broken hearts
Sou a rainha dos corações partidos
Left you with a thousand scars
Deixei você com mil cicatrizes
Used to be a shooting star
Costumava ser uma estrela cadente
When did I become so dark?
Quando foi que me tornei tão sombria?
Block my posts and my story
Bloqueie minhas postagens e minha história
I'm sorry, I can be annoying
Desculpe, eu posso ser irritante
I go ghost without warning
Desapareço sem aviso
Popped a pill, now I'm snoring
Tomei uma pílula, agora estou roncando
Material girl, you can't afford me
Garota material, você não pode me pagar
This conversation got boring
Essa conversa ficou chata
You're so 2000 before me
Você é tão 2000 antes de mim
You're in the past, you're yesterday morning
Você está no passado, você é a manhã de ontem
I'm the queen of broken hearts
Sou a rainha dos corações partidos
Break you in a thousand parts
Quebro você em mil partes
Used to be a shooting star
Costumava ser uma estrela cadente
When did I become so dark?
Quando foi que me tornei tão sombria?
I'm the queen of broken hearts
Sou a rainha dos corações partidos
Break you in a thousand parts
Quebro você em mil partes
Used to be a shooting star
Costumava ser uma estrela cadente
When did I become so dark?
Quando foi que me tornei tão sombria?
I'm the queen of broken hearts
Sou a rainha dos corações partidos
Left you with a thousand scars
Deixei você com mil cicatrizes
Used to be a shooting star
Costumava ser uma estrela cadente
When did I become so dark?
Quando foi que me tornei tão sombria?
Tell me, tell me I'm the worst
Diga-me, diga-me que sou a pior
Make you cry and make you hurt
Faço você chorar e te machucar
I'm the queen, bow down to me
Sou a rainha, se curve para mim
I will leave you out to bleed
Vou te deixar sangrando
Tell me, tell me I'm the worst
Diga-me, diga-me que sou a pior
Make you cry and make you hurt
Faço você chorar e te machucar
I'm the queen, bow down to me
Sou a rainha, se curve para mim
I will leave you out to bleed
Vou te deixar sangrando
I'm the queen of broken hearts
Sou a rainha dos corações partidos
Break you in a thousand parts
Quebro você em mil partes
(A thousand parts)
(Mil partes)
Used to be a shooting star
Costumava ser uma estrela cadente
When did I become so dark?
Quando foi que me tornei tão sombria?
I'm the queen of broken hearts
Sou a rainha dos corações partidos
(Broken hearts)
(Corações partidos)
Left you with a thousand scars
Deixei você com mil cicatrizes
Used to be a shooting star
Costumava ser uma estrela cadente
When did I become so dark?
Quando foi que me tornei tão sombria?
When did I?
Quando foi que?
When did I become so dark?
Quando foi que me tornei tão sombria?
When did I?
Quando foi que?
When did I become so dark?
Quando foi que me tornei tão sombria?
When did I?
Quando foi que?
When did I become so dark?
Quando foi que me tornei tão sombria?
Used to be a shooting star
Costumava ser uma estrela cadente
When did I become so dark?
Quando foi que me tornei tão sombria?
I'm the queen of broken hearts
Ich bin die Königin der gebrochenen Herzen
Break you in a thousand parts
Breche dich in tausend Teile
Used to be a shooting star
Früher war ich ein Sternschnuppe
When did I become so dark?
Wann bin ich so dunkel geworden?
Yeah, you need to chill girl, don't play me
Ja, du musst dich beruhigen, Mädchen, spiel nicht mit mir
I'm too far gone, you can't save me
Ich bin zu weit weg, du kannst mich nicht retten
And I don't care, I fuckin' hate me
Und es ist mir egal, ich hasse mich verdammt
I popped a pill and I'm fading
Ich habe eine Pille genommen und ich verblassen
Take anything, make it about me
Nimm irgendetwas, mach es zu meiner Sache
It's a heavy crown, it might drown me
Es ist eine schwere Krone, sie könnte mich ertränken
I know it sucks being around me
Ich weiß, es ist scheiße, in meiner Nähe zu sein
So does life
So ist das Leben
Don't at me, don't doubt me
Stör mich nicht, zweifle nicht an mir
I'm the queen of broken hearts
Ich bin die Königin der gebrochenen Herzen
Break you in a thousand parts
Breche dich in tausend Teile
Used to be a shooting star
Früher war ich ein Sternschnuppe
When did I become so dark?
Wann bin ich so dunkel geworden?
I'm the queen of broken hearts
Ich bin die Königin der gebrochenen Herzen
Break you in a thousand parts
Breche dich in tausend Teile
Used to be a shooting star
Früher war ich ein Sternschnuppe
When did I become so dark?
Wann bin ich so dunkel geworden?
I'm the queen of broken hearts
Ich bin die Königin der gebrochenen Herzen
Left you with a thousand scars
Habe dich mit tausend Narben zurückgelassen
Used to be a shooting star
Früher war ich ein Sternschnuppe
When did I become so dark?
Wann bin ich so dunkel geworden?
Block my posts and my story
Blockiere meine Beiträge und meine Geschichte
I'm sorry, I can be annoying
Es tut mir leid, ich kann nervig sein
I go ghost without warning
Ich verschwinde ohne Vorwarnung
Popped a pill, now I'm snoring
Habe eine Pille genommen, jetzt schnarche ich
Material girl, you can't afford me
Materialistisches Mädchen, du kannst mich dir nicht leisten
This conversation got boring
Dieses Gespräch wurde langweilig
You're so 2000 before me
Du bist so 2000 vor mir
You're in the past, you're yesterday morning
Du bist in der Vergangenheit, du bist gestern Morgen
I'm the queen of broken hearts
Ich bin die Königin der gebrochenen Herzen
Break you in a thousand parts
Breche dich in tausend Teile
Used to be a shooting star
Früher war ich ein Sternschnuppe
When did I become so dark?
Wann bin ich so dunkel geworden?
I'm the queen of broken hearts
Ich bin die Königin der gebrochenen Herzen
Break you in a thousand parts
Breche dich in tausend Teile
Used to be a shooting star
Früher war ich ein Sternschnuppe
When did I become so dark?
Wann bin ich so dunkel geworden?
I'm the queen of broken hearts
Ich bin die Königin der gebrochenen Herzen
Left you with a thousand scars
Habe dich mit tausend Narben zurückgelassen
Used to be a shooting star
Früher war ich ein Sternschnuppe
When did I become so dark?
Wann bin ich so dunkel geworden?
Tell me, tell me I'm the worst
Sag mir, sag mir, ich bin die Schlimmste
Make you cry and make you hurt
Lass dich weinen und dich verletzen
I'm the queen, bow down to me
Ich bin die Königin, verneige dich vor mir
I will leave you out to bleed
Ich werde dich bluten lassen
Tell me, tell me I'm the worst
Sag mir, sag mir, ich bin die Schlimmste
Make you cry and make you hurt
Lass dich weinen und dich verletzen
I'm the queen, bow down to me
Ich bin die Königin, verneige dich vor mir
I will leave you out to bleed
Ich werde dich bluten lassen
I'm the queen of broken hearts
Ich bin die Königin der gebrochenen Herzen
Break you in a thousand parts
Breche dich in tausend Teile
(A thousand parts)
(Tausend Teile)
Used to be a shooting star
Früher war ich ein Sternschnuppe
When did I become so dark?
Wann bin ich so dunkel geworden?
I'm the queen of broken hearts
Ich bin die Königin der gebrochenen Herzen
(Broken hearts)
(Gebrochene Herzen)
Left you with a thousand scars
Habe dich mit tausend Narben zurückgelassen
Used to be a shooting star
Früher war ich ein Sternschnuppe
When did I become so dark?
Wann bin ich so dunkel geworden?
When did I?
Wann bin ich?
When did I become so dark?
Wann bin ich so dunkel geworden?
When did I?
Wann bin ich?
When did I become so dark?
Wann bin ich so dunkel geworden?
When did I?
Wann bin ich?
When did I become so dark?
Wann bin ich so dunkel geworden?
Used to be a shooting star
Früher war ich ein Sternschnuppe
When did I become so dark?
Wann bin ich so dunkel geworden?
I'm the queen of broken hearts
Sono la regina dei cuori infranti
Break you in a thousand parts
Ti spezzo in mille pezzi
Used to be a shooting star
Ero una stella cadente
When did I become so dark?
Quando sono diventata così oscura?
Yeah, you need to chill girl, don't play me
Sì, devi calmarti ragazza, non giocare con me
I'm too far gone, you can't save me
Sono troppo lontano, non puoi salvarmi
And I don't care, I fuckin' hate me
E non me ne importa, mi odio dannatamente
I popped a pill and I'm fading
Ho preso una pillola e sto svanendo
Take anything, make it about me
Prendi qualsiasi cosa, rendila su di me
It's a heavy crown, it might drown me
È una pesante corona, potrebbe affogarmi
I know it sucks being around me
So che fa schifo stare intorno a me
So does life
Così come la vita
Don't at me, don't doubt me
Non attaccarmi, non dubitare di me
I'm the queen of broken hearts
Sono la regina dei cuori infranti
Break you in a thousand parts
Ti spezzo in mille pezzi
Used to be a shooting star
Ero una stella cadente
When did I become so dark?
Quando sono diventata così oscura?
I'm the queen of broken hearts
Sono la regina dei cuori infranti
Break you in a thousand parts
Ti spezzo in mille pezzi
Used to be a shooting star
Ero una stella cadente
When did I become so dark?
Quando sono diventata così oscura?
I'm the queen of broken hearts
Sono la regina dei cuori infranti
Left you with a thousand scars
Ti ho lasciato con mille cicatrici
Used to be a shooting star
Ero una stella cadente
When did I become so dark?
Quando sono diventata così oscura?
Block my posts and my story
Blocca i miei post e la mia storia
I'm sorry, I can be annoying
Mi dispiace, posso essere fastidiosa
I go ghost without warning
Sparisco senza preavviso
Popped a pill, now I'm snoring
Ho preso una pillola, ora sto russando
Material girl, you can't afford me
Ragazza materiale, non puoi permettermi
This conversation got boring
Questa conversazione è diventata noiosa
You're so 2000 before me
Sei così 2000 prima di me
You're in the past, you're yesterday morning
Sei nel passato, sei la mattina di ieri
I'm the queen of broken hearts
Sono la regina dei cuori infranti
Break you in a thousand parts
Ti spezzo in mille pezzi
Used to be a shooting star
Ero una stella cadente
When did I become so dark?
Quando sono diventata così oscura?
I'm the queen of broken hearts
Sono la regina dei cuori infranti
Break you in a thousand parts
Ti spezzo in mille pezzi
Used to be a shooting star
Ero una stella cadente
When did I become so dark?
Quando sono diventata così oscura?
I'm the queen of broken hearts
Sono la regina dei cuori infranti
Left you with a thousand scars
Ti ho lasciato con mille cicatrici
Used to be a shooting star
Ero una stella cadente
When did I become so dark?
Quando sono diventata così oscura?
Tell me, tell me I'm the worst
Dimmi, dimmi che sono la peggiore
Make you cry and make you hurt
Ti faccio piangere e ti faccio soffrire
I'm the queen, bow down to me
Sono la regina, inchinati a me
I will leave you out to bleed
Ti lascerò sanguinare
Tell me, tell me I'm the worst
Dimmi, dimmi che sono la peggiore
Make you cry and make you hurt
Ti faccio piangere e ti faccio soffrire
I'm the queen, bow down to me
Sono la regina, inchinati a me
I will leave you out to bleed
Ti lascerò sanguinare
I'm the queen of broken hearts
Sono la regina dei cuori infranti
Break you in a thousand parts
Ti spezzo in mille pezzi
(A thousand parts)
(Mille pezzi)
Used to be a shooting star
Ero una stella cadente
When did I become so dark?
Quando sono diventata così oscura?
I'm the queen of broken hearts
Sono la regina dei cuori infranti
(Broken hearts)
(Cuori infranti)
Left you with a thousand scars
Ti ho lasciato con mille cicatrici
Used to be a shooting star
Ero una stella cadente
When did I become so dark?
Quando sono diventata così oscura?
When did I?
Quando lo sono diventata?
When did I become so dark?
Quando sono diventata così oscura?
When did I?
Quando lo sono diventata?
When did I become so dark?
Quando sono diventata così oscura?
When did I?
Quando lo sono diventata?
When did I become so dark?
Quando sono diventata così oscura?
Used to be a shooting star
Ero una stella cadente
When did I become so dark?
Quando sono diventata così oscura?

Curiosidades sobre la música queen of broken hearts del blackbear

¿Cuándo fue lanzada la canción “queen of broken hearts” por blackbear?
La canción queen of broken hearts fue lanzada en 2020, en el álbum “everything means nothing”.
¿Quién compuso la canción “queen of broken hearts” de blackbear?
La canción “queen of broken hearts” de blackbear fue compuesta por Andrew Maxwell Goldstein, Matthew Tyler Musto.

Músicas más populares de blackbear

Otros artistas de Pop