À la parisienne

Anthony Chevalier, Bilel Arouri

Letra Traducción

À la parisienne
La rotte-ca au Espingouins c'est à la parisienne
La voyoucratie à l'état pur c'est à la parisienne
Les plus gros braquos c'est à la parisienne
Les plus gros paros

Pour être riche sans pitié on t'fais sniffé Brahim Asloum
Carla Bruni c'est d'jà fait, pour 10G elle donne sa schoun
Les p'tits d'Paname ils sperment tous dans la soupe
Ils quittent vite la school et préfèrent bicrave d'la ksoum
Le Parigo il porte ses couilles, si tu l'croise sur Cancun
C'est qu'il a collé une passeuse avec d'la Coke dans sa foufoune
Les mecs qui placent 1 gramme et ils s'prennent pour Corléone
Mais un schlag ça reste un schlag même si il s'noie dans l'eau de Cologne
Pour la banlieue et sa capitale, celle qu'a connu qu'les HLM
Celle qui saute du 4eme, celle qui t'allume en KTM
Et puis merde sans scrupule elle a b'soin de quelques flash
Histoire d'sortir ses vieilles rancunes ou d'faire cracher une Kalash
Grigri autours d'la taille, ton Marabout il s'fou d'ta gueule
On t'allume tu bé-tom par terre, parole de Desert Eagle
7-5, Paname, ouais ma gueule rien qu'ça canarde
C'est pour nos frères qui partent, hommage à Bass et Mamade

Grosse bécane, casque intégral, ça Drive-By à la parisienne!
On pense qu'à faire du cash donc sa braque à la parisienne!
Number One des abattages, on t'pète ton *tship* à la parisienne!
Frère : A la parisienne!
Soeur : A la parisienne!
Si t'es un vrai lève ta bécane ou ton Raptor à la parisienne!
En gros gamos passe les rapports à la parisienne!
Ça vole, ça deal, ça braque jusqu'à la mort à la parisienne!
On vit à la parisienne! On meurt à la parisienne!

On a pas attendu Go Fast pour aller charger en Espagne
Ouvreuse, gros matos, douane volante, Audi S Line
Capitale de la bicrave, on est les boss de la punchline
On a grandi dans la merde, loin d'la mer et du sunshine
Paris by night, ça rafale dans les boîtes
Pour une histoire de chatte ou d'la douille au kilo d'plâtre
Les mômes en YZ avec la vie veulent en découdre
Tandis que la jet-set a les narines dans la poudre
Paris c'est trop voyou, c'est les mecs qui font du biff
Qui taffent la résine ou l'caillou, qui l'ont dans l'cul pas dans l'pif
Si tu nous baffe on te rafale, on f'ra jamais de coup d'Cato
Cherche la merde tu verras vite qu'on est scato
Dans nos concerts c'est le bordel, y a que des barges dans la salle
Le genre de mecs qu'on les idées larges autant qu'la chatte d'une provinciale
Avant d'finir fallait qu'j'te dise, Paris c'est beau qu'en carte postale
Les gens sont froid, tous te rejettent, l'Etat te r'garde qu'en cas dcause grave

Grosse bécane, casque intégral, ça Drive-By à la parisienne!
On pense qu'à faire du cash donc sa braque à la parisienne!
Number One des abattages, on t'pète ton *tship* à la parisienne!
Frère : A la parisienne!
Soeur : A la parisienne!
Si t'es un vrai lève ta bécane ou ton Raptor à la parisienne!
En gros gamos passe les rapports à la parisienne!
Ça vole, ça deal, ça braque jusqu'à la mort à la parisienne!
On vit à la parisienne! On meurt à la parisienne!

Le 9-1 c'est voyou!
Le 9-2 c'est voyou!
Le 9-3 c'est voyou!
Le 9-4 c'est voyou!
Le 9-5 c'est voyou!
Le 7-7 c'est voyou!
Le 7-8 c'est voyou!
Le 7-5 c'est voyou!

On kiff tout c'qu'est gé-char, on claque nos thunes en jean's Diesel
Du crane un peu pechtar, on kiff les meufs aux gros bzezel
On ça bicrave bien, calcul pas les p'tites pucelles
On pense qu'à mettre des coups d'reins, ça s'vide les couilles à Bruxelles
A 16 piges ça braque des banques, sa ouvre pas de compte épargne
Braque le banquier à la tempe, faudra raquer pour qu'on t'épargne
Anti-collier marseillais, on fait cracher la caisse des bornes
Puis on fini par s'faire bouffer, passer par la case départ
Action, les gars laissez passer l'artista
Le bloc il t'nique ton père même si t'as le corps de Batista
Y a rien d'tis-gra, ça vole, ça deal, ça qué-bra
D'mande aux bandes du 9-4 c'est tout les jours Mardi Gras

Grosse bécane, casque intégral, ça Drive-By à la parisienne!
On pense qu'à faire du cash donc sa braque à la parisienne!
Number One des abattages, on t'pète ton *tship* à la parisienne!
Frère : A la parisienne!
Soeur : A la parisienne!
Si t'es un vrai lève ta bécane ou ton Raptor à la parisienne!
En gros gamos passe les rapports à la parisienne!
Ça vole, ça deal, ça braque jusqu'à la mort à la parisienne!
On vit à la parisienne! On meurt à la parisienne!

Grosse bécane, casque intégral, ça Drive-By à la parisienne!
On pense qu'à faire du cash donc sa braque à la parisienne!
Number One des abattages, on t'pète ton *tship* à la parisienne!
Frère : A la parisienne!
Soeur : A la parisienne!
Si t'es un vrai lève ta bécane ou ton Raptor à la parisienne!
En gros gamos passe les rapports à la parisienne!
Ça vole, ça deal, ça braque jusqu'à la mort à la parisienne!
On vit à la parisienne! On meurt à la parisienne!

A la parisienne!
A la parisienne!
A la parisienne! A la parisienne! A la parisienne!

A la parisienne!
A la parisienne!
A la parisienne! A la parisienne! A la parisienne!

À la parisienne
A la parisina
La rotte-ca au Espingouins c'est à la parisienne
La rotte-ca a los Espingouins es a la parisina
La voyoucratie à l'état pur c'est à la parisienne
La voyoucratie en estado puro es a la parisina
Les plus gros braquos c'est à la parisienne
Los robos más grandes son a la parisina
Les plus gros paros
Los paros más grandes
Pour être riche sans pitié on t'fais sniffé Brahim Asloum
Para ser rico sin piedad te hacen oler a Brahim Asloum
Carla Bruni c'est d'jà fait, pour 10G elle donne sa schoun
Carla Bruni ya está hecha, por 10G ella da su schoun
Les p'tits d'Paname ils sperment tous dans la soupe
Los pequeños de Paname todos escupen en la sopa
Ils quittent vite la school et préfèrent bicrave d'la ksoum
Dejan la escuela rápidamente y prefieren vender ksoum
Le Parigo il porte ses couilles, si tu l'croise sur Cancun
El Parigo lleva sus cojones, si te cruzas con él en Cancún
C'est qu'il a collé une passeuse avec d'la Coke dans sa foufoune
Es porque ha pegado a una pasajera con coca en su vagina
Les mecs qui placent 1 gramme et ils s'prennent pour Corléone
Los chicos que colocan 1 gramo y se creen Corleone
Mais un schlag ça reste un schlag même si il s'noie dans l'eau de Cologne
Pero un golpe sigue siendo un golpe incluso si se ahoga en agua de colonia
Pour la banlieue et sa capitale, celle qu'a connu qu'les HLM
Para los suburbios y su capital, la que solo conoce los HLM
Celle qui saute du 4eme, celle qui t'allume en KTM
La que salta del cuarto piso, la que te enciende en KTM
Et puis merde sans scrupule elle a b'soin de quelques flash
Y luego, sin escrúpulos, necesita algunos flashes
Histoire d'sortir ses vieilles rancunes ou d'faire cracher une Kalash
Historia de sacar sus viejos rencores o de hacer escupir a una Kalash
Grigri autours d'la taille, ton Marabout il s'fou d'ta gueule
Grigri alrededor de la cintura, tu Marabout se ríe de tu cara
On t'allume tu bé-tom par terre, parole de Desert Eagle
Te encendemos y caes al suelo, palabra de Desert Eagle
7-5, Paname, ouais ma gueule rien qu'ça canarde
7-5, Paname, sí, mi cara solo eso dispara
C'est pour nos frères qui partent, hommage à Bass et Mamade
Es para nuestros hermanos que se van, homenaje a Bass y Mamade
Grosse bécane, casque intégral, ça Drive-By à la parisienne!
Gran bicicleta, casco integral, eso es Drive-By a la parisina!
On pense qu'à faire du cash donc sa braque à la parisienne!
Solo pensamos en hacer efectivo, así que robamos a la parisina!
Number One des abattages, on t'pète ton *tship* à la parisienne!
Número uno en matanzas, te rompemos tu *tship* a la parisina!
Frère : A la parisienne!
Hermano: ¡A la parisina!
Soeur : A la parisienne!
Hermana: ¡A la parisina!
Si t'es un vrai lève ta bécane ou ton Raptor à la parisienne!
Si eres un verdadero levanta tu bicicleta o tu Raptor a la parisina!
En gros gamos passe les rapports à la parisienne!
En un gran coche cambia las marchas a la parisina!
Ça vole, ça deal, ça braque jusqu'à la mort à la parisienne!
Vuela, negocia, roba hasta la muerte a la parisina!
On vit à la parisienne! On meurt à la parisienne!
¡Vivimos a la parisina! ¡Morimos a la parisina!
On a pas attendu Go Fast pour aller charger en Espagne
No esperamos a Go Fast para ir a cargar en España
Ouvreuse, gros matos, douane volante, Audi S Line
Portera, gran equipo, aduana voladora, Audi S Line
Capitale de la bicrave, on est les boss de la punchline
Capital de la bicrave, somos los jefes de la punchline
On a grandi dans la merde, loin d'la mer et du sunshine
Crecimos en la mierda, lejos del mar y del sol
Paris by night, ça rafale dans les boîtes
París de noche, eso rafaga en los clubes
Pour une histoire de chatte ou d'la douille au kilo d'plâtre
Por una historia de coño o de la estafa al kilo de yeso
Les mômes en YZ avec la vie veulent en découdre
Los niños en YZ con la vida quieren pelear
Tandis que la jet-set a les narines dans la poudre
Mientras que la jet-set tiene las narices en la coca
Paris c'est trop voyou, c'est les mecs qui font du biff
París es demasiado voyou, son los chicos que hacen dinero
Qui taffent la résine ou l'caillou, qui l'ont dans l'cul pas dans l'pif
Que trabajan la resina o la piedra, que la tienen en el culo no en la nariz
Si tu nous baffe on te rafale, on f'ra jamais de coup d'Cato
Si nos abofeteas te rafagamos, nunca haremos un golpe de Cato
Cherche la merde tu verras vite qu'on est scato
Busca problemas y verás rápido que somos scato
Dans nos concerts c'est le bordel, y a que des barges dans la salle
En nuestros conciertos es un desorden, solo hay locos en la sala
Le genre de mecs qu'on les idées larges autant qu'la chatte d'une provinciale
El tipo de chicos que tienen ideas amplias tanto como el coño de una provincial
Avant d'finir fallait qu'j'te dise, Paris c'est beau qu'en carte postale
Antes de terminar tenía que decirte, París solo es bonito en una postal
Les gens sont froid, tous te rejettent, l'Etat te r'garde qu'en cas dcause grave
La gente es fría, todos te rechazan, el Estado solo te mira en caso de causa grave
Grosse bécane, casque intégral, ça Drive-By à la parisienne!
Gran bicicleta, casco integral, eso es Drive-By a la parisina!
On pense qu'à faire du cash donc sa braque à la parisienne!
Solo pensamos en hacer efectivo, así que robamos a la parisina!
Number One des abattages, on t'pète ton *tship* à la parisienne!
Número uno en matanzas, te rompemos tu *tship* a la parisina!
Frère : A la parisienne!
Hermano: ¡A la parisina!
Soeur : A la parisienne!
Hermana: ¡A la parisina!
Si t'es un vrai lève ta bécane ou ton Raptor à la parisienne!
Si eres un verdadero levanta tu bicicleta o tu Raptor a la parisina!
En gros gamos passe les rapports à la parisienne!
En un gran coche cambia las marchas a la parisina!
Ça vole, ça deal, ça braque jusqu'à la mort à la parisienne!
Vuela, negocia, roba hasta la muerte a la parisina!
On vit à la parisienne! On meurt à la parisienne!
¡Vivimos a la parisina! ¡Morimos a la parisina!
Le 9-1 c'est voyou!
El 9-1 es voyou!
Le 9-2 c'est voyou!
El 9-2 es voyou!
Le 9-3 c'est voyou!
El 9-3 es voyou!
Le 9-4 c'est voyou!
El 9-4 es voyou!
Le 9-5 c'est voyou!
El 9-5 es voyou!
Le 7-7 c'est voyou!
El 7-7 es voyou!
Le 7-8 c'est voyou!
El 7-8 es voyou!
Le 7-5 c'est voyou!
El 7-5 es voyou!
On kiff tout c'qu'est gé-char, on claque nos thunes en jean's Diesel
Nos encanta todo lo que es gé-char, gastamos nuestro dinero en jeans Diesel
Du crane un peu pechtar, on kiff les meufs aux gros bzezel
Un poco pechtar en la cabeza, nos gustan las chicas con grandes bzezel
On ça bicrave bien, calcul pas les p'tites pucelles
Nosotros bicrave bien, no calculamos las pequeñas doncellas
On pense qu'à mettre des coups d'reins, ça s'vide les couilles à Bruxelles
Solo pensamos en dar golpes de riñón, se vacían los testículos en Bruselas
A 16 piges ça braque des banques, sa ouvre pas de compte épargne
A los 16 años roban bancos, no abren cuentas de ahorro
Braque le banquier à la tempe, faudra raquer pour qu'on t'épargne
Roba al banquero en la sien, tendrás que pagar para que te perdonen
Anti-collier marseillais, on fait cracher la caisse des bornes
Anti-collar marsellés, hacemos escupir la caja de las máquinas
Puis on fini par s'faire bouffer, passer par la case départ
Luego terminamos siendo comidos, pasando por la casilla de salida
Action, les gars laissez passer l'artista
Acción, chicos, dejen pasar al artista
Le bloc il t'nique ton père même si t'as le corps de Batista
El bloque te jode a tu padre incluso si tienes el cuerpo de Batista
Y a rien d'tis-gra, ça vole, ça deal, ça qué-bra
No hay nada de tis-gra, vuela, negocia, qué-bra
D'mande aux bandes du 9-4 c'est tout les jours Mardi Gras
Pregunta a las bandas del 9-4, todos los días son Mardi Gras
Grosse bécane, casque intégral, ça Drive-By à la parisienne!
Gran bicicleta, casco integral, eso es Drive-By a la parisina!
On pense qu'à faire du cash donc sa braque à la parisienne!
Solo pensamos en hacer efectivo, así que robamos a la parisina!
Number One des abattages, on t'pète ton *tship* à la parisienne!
Número uno en matanzas, te rompemos tu *tship* a la parisina!
Frère : A la parisienne!
Hermano: ¡A la parisina!
Soeur : A la parisienne!
Hermana: ¡A la parisina!
Si t'es un vrai lève ta bécane ou ton Raptor à la parisienne!
Si eres un verdadero levanta tu bicicleta o tu Raptor a la parisina!
En gros gamos passe les rapports à la parisienne!
En un gran coche cambia las marchas a la parisina!
Ça vole, ça deal, ça braque jusqu'à la mort à la parisienne!
Vuela, negocia, roba hasta la muerte a la parisina!
On vit à la parisienne! On meurt à la parisienne!
¡Vivimos a la parisina! ¡Morimos a la parisina!
Grosse bécane, casque intégral, ça Drive-By à la parisienne!
Gran bicicleta, casco integral, eso es Drive-By a la parisina!
On pense qu'à faire du cash donc sa braque à la parisienne!
Solo pensamos en hacer efectivo, así que robamos a la parisina!
Number One des abattages, on t'pète ton *tship* à la parisienne!
Número uno en matanzas, te rompemos tu *tship* a la parisina!
Frère : A la parisienne!
Hermano: ¡A la parisina!
Soeur : A la parisienne!
Hermana: ¡A la parisina!
Si t'es un vrai lève ta bécane ou ton Raptor à la parisienne!
Si eres un verdadero levanta tu bicicleta o tu Raptor a la parisina!
En gros gamos passe les rapports à la parisienne!
En un gran coche cambia las marchas a la parisina!
Ça vole, ça deal, ça braque jusqu'à la mort à la parisienne!
Vuela, negocia, roba hasta la muerte a la parisina!
On vit à la parisienne! On meurt à la parisienne!
¡Vivimos a la parisina! ¡Morimos a la parisina!
A la parisienne!
¡A la parisina!
A la parisienne!
¡A la parisina!
A la parisienne! A la parisienne! A la parisienne!
¡A la parisina! ¡A la parisina! ¡A la parisina!
A la parisienne!
¡A la parisina!
A la parisienne!
¡A la parisina!
A la parisienne! A la parisienne! A la parisienne!
¡A la parisina! ¡A la parisina! ¡A la parisina!
À la parisienne
À la parisienne
La rotte-ca au Espingouins c'est à la parisienne
A podridão nos Espingouins é à la parisienne
La voyoucratie à l'état pur c'est à la parisienne
A pura voyoucratie é à la parisienne
Les plus gros braquos c'est à la parisienne
Os maiores assaltos são à la parisienne
Les plus gros paros
Os maiores paros
Pour être riche sans pitié on t'fais sniffé Brahim Asloum
Para ser rico sem piedade, fazem-te cheirar Brahim Asloum
Carla Bruni c'est d'jà fait, pour 10G elle donne sa schoun
Carla Bruni já está feito, por 10G ela dá a sua schoun
Les p'tits d'Paname ils sperment tous dans la soupe
Os pequenos de Paname todos ejaculam na sopa
Ils quittent vite la school et préfèrent bicrave d'la ksoum
Eles deixam a escola rapidamente e preferem vender ksoum
Le Parigo il porte ses couilles, si tu l'croise sur Cancun
O Parigo carrega suas bolas, se você o encontrar em Cancun
C'est qu'il a collé une passeuse avec d'la Coke dans sa foufoune
É porque ele colou uma passadeira com Coke na sua foufoune
Les mecs qui placent 1 gramme et ils s'prennent pour Corléone
Os caras que colocam 1 grama e se acham Corleone
Mais un schlag ça reste un schlag même si il s'noie dans l'eau de Cologne
Mas um schlag continua sendo um schlag mesmo se ele se afoga na água de colônia
Pour la banlieue et sa capitale, celle qu'a connu qu'les HLM
Para o subúrbio e sua capital, aquele que só conheceu os HLM
Celle qui saute du 4eme, celle qui t'allume en KTM
Aquele que pula do 4º andar, aquele que te acende em KTM
Et puis merde sans scrupule elle a b'soin de quelques flash
E então, sem escrúpulos, ela precisa de alguns flashes
Histoire d'sortir ses vieilles rancunes ou d'faire cracher une Kalash
História de tirar seus velhos rancores ou de fazer uma Kalash cuspir
Grigri autours d'la taille, ton Marabout il s'fou d'ta gueule
Grigri em volta da cintura, seu Marabout está rindo de você
On t'allume tu bé-tom par terre, parole de Desert Eagle
Eles te acendem, você cai no chão, palavra de Desert Eagle
7-5, Paname, ouais ma gueule rien qu'ça canarde
7-5, Paname, sim, minha cara, só isso atira
C'est pour nos frères qui partent, hommage à Bass et Mamade
É para nossos irmãos que partem, homenagem a Bass e Mamade
Grosse bécane, casque intégral, ça Drive-By à la parisienne!
Grande moto, capacete integral, isso é Drive-By à la parisienne!
On pense qu'à faire du cash donc sa braque à la parisienne!
Só pensamos em fazer dinheiro, então roubamos à la parisienne!
Number One des abattages, on t'pète ton *tship* à la parisienne!
Número um em abates, nós estouramos seu *tship* à la parisienne!
Frère : A la parisienne!
Irmão: À la parisienne!
Soeur : A la parisienne!
Irmã: À la parisienne!
Si t'es un vrai lève ta bécane ou ton Raptor à la parisienne!
Se você é um verdadeiro, levante sua moto ou seu Raptor à la parisienne!
En gros gamos passe les rapports à la parisienne!
Em um grande carro, passe as marchas à la parisienne!
Ça vole, ça deal, ça braque jusqu'à la mort à la parisienne!
Rouba, negocia, assalta até a morte à la parisienne!
On vit à la parisienne! On meurt à la parisienne!
Vivemos à la parisienne! Morremos à la parisienne!
On a pas attendu Go Fast pour aller charger en Espagne
Não esperamos pelo Go Fast para ir carregar na Espanha
Ouvreuse, gros matos, douane volante, Audi S Line
Abertura, grande equipamento, alfândega voadora, Audi S Line
Capitale de la bicrave, on est les boss de la punchline
Capital do tráfico, somos os chefes da punchline
On a grandi dans la merde, loin d'la mer et du sunshine
Crescemos na merda, longe do mar e do sol
Paris by night, ça rafale dans les boîtes
Paris à noite, isso dispara nas boates
Pour une histoire de chatte ou d'la douille au kilo d'plâtre
Por uma história de gato ou de um tiro no quilo de gesso
Les mômes en YZ avec la vie veulent en découdre
As crianças em YZ querem lutar com a vida
Tandis que la jet-set a les narines dans la poudre
Enquanto a jet-set tem as narinas na pó
Paris c'est trop voyou, c'est les mecs qui font du biff
Paris é muito voyou, são os caras que fazem dinheiro
Qui taffent la résine ou l'caillou, qui l'ont dans l'cul pas dans l'pif
Que trabalham a resina ou a pedra, que a têm no cu e não no nariz
Si tu nous baffe on te rafale, on f'ra jamais de coup d'Cato
Se você nos bater, nós te atiramos, nunca faremos um golpe de Cato
Cherche la merde tu verras vite qu'on est scato
Procura problemas e verás rapidamente que somos escatológicos
Dans nos concerts c'est le bordel, y a que des barges dans la salle
Em nossos shows é uma bagunça, só tem loucos na sala
Le genre de mecs qu'on les idées larges autant qu'la chatte d'une provinciale
O tipo de caras que têm ideias tão largas quanto a buceta de uma provinciana
Avant d'finir fallait qu'j'te dise, Paris c'est beau qu'en carte postale
Antes de terminar, tinha que te dizer, Paris é bonita só em cartão postal
Les gens sont froid, tous te rejettent, l'Etat te r'garde qu'en cas dcause grave
As pessoas são frias, todas te rejeitam, o Estado só te olha em caso de emergência
Grosse bécane, casque intégral, ça Drive-By à la parisienne!
Grande moto, capacete integral, isso é Drive-By à la parisienne!
On pense qu'à faire du cash donc sa braque à la parisienne!
Só pensamos em fazer dinheiro, então roubamos à la parisienne!
Number One des abattages, on t'pète ton *tship* à la parisienne!
Número um em abates, nós estouramos seu *tship* à la parisienne!
Frère : A la parisienne!
Irmão: À la parisienne!
Soeur : A la parisienne!
Irmã: À la parisienne!
Si t'es un vrai lève ta bécane ou ton Raptor à la parisienne!
Se você é um verdadeiro, levante sua moto ou seu Raptor à la parisienne!
En gros gamos passe les rapports à la parisienne!
Em um grande carro, passe as marchas à la parisienne!
Ça vole, ça deal, ça braque jusqu'à la mort à la parisienne!
Rouba, negocia, assalta até a morte à la parisienne!
On vit à la parisienne! On meurt à la parisienne!
Vivemos à la parisienne! Morremos à la parisienne!
Le 9-1 c'est voyou!
O 9-1 é voyou!
Le 9-2 c'est voyou!
O 9-2 é voyou!
Le 9-3 c'est voyou!
O 9-3 é voyou!
Le 9-4 c'est voyou!
O 9-4 é voyou!
Le 9-5 c'est voyou!
O 9-5 é voyou!
Le 7-7 c'est voyou!
O 7-7 é voyou!
Le 7-8 c'est voyou!
O 7-8 é voyou!
Le 7-5 c'est voyou!
O 7-5 é voyou!
On kiff tout c'qu'est gé-char, on claque nos thunes en jean's Diesel
Nós amamos tudo que é gé-char, gastamos nosso dinheiro em jeans Diesel
Du crane un peu pechtar, on kiff les meufs aux gros bzezel
Da cabeça um pouco pechtar, gostamos de garotas com grandes seios
On ça bicrave bien, calcul pas les p'tites pucelles
Nós vendemos bem, não calculamos as pequenas virgens
On pense qu'à mettre des coups d'reins, ça s'vide les couilles à Bruxelles
Só pensamos em dar estocadas, esvaziamos as bolas em Bruxelas
A 16 piges ça braque des banques, sa ouvre pas de compte épargne
Aos 16 anos, eles assaltam bancos, não abrem contas poupança
Braque le banquier à la tempe, faudra raquer pour qu'on t'épargne
Assalta o banqueiro na têmpora, terá que pagar para que te poupem
Anti-collier marseillais, on fait cracher la caisse des bornes
Anti-colares marselheses, fazemos a caixa das máquinas cuspir
Puis on fini par s'faire bouffer, passer par la case départ
Então acabamos sendo comidos, passando pela casa de partida
Action, les gars laissez passer l'artista
Ação, rapazes, deixem passar o artista
Le bloc il t'nique ton père même si t'as le corps de Batista
O bloco te fode mesmo se você tem o corpo de Batista
Y a rien d'tis-gra, ça vole, ça deal, ça qué-bra
Não há nada de tis-gra, rouba, negocia, qué-bra
D'mande aux bandes du 9-4 c'est tout les jours Mardi Gras
Pergunte às gangues do 9-4, é carnaval todos os dias
Grosse bécane, casque intégral, ça Drive-By à la parisienne!
Grande moto, capacete integral, isso é Drive-By à la parisienne!
On pense qu'à faire du cash donc sa braque à la parisienne!
Só pensamos em fazer dinheiro, então roubamos à la parisienne!
Number One des abattages, on t'pète ton *tship* à la parisienne!
Número um em abates, nós estouramos seu *tship* à la parisienne!
Frère : A la parisienne!
Irmão: À la parisienne!
Soeur : A la parisienne!
Irmã: À la parisienne!
Si t'es un vrai lève ta bécane ou ton Raptor à la parisienne!
Se você é um verdadeiro, levante sua moto ou seu Raptor à la parisienne!
En gros gamos passe les rapports à la parisienne!
Em um grande carro, passe as marchas à la parisienne!
Ça vole, ça deal, ça braque jusqu'à la mort à la parisienne!
Rouba, negocia, assalta até a morte à la parisienne!
On vit à la parisienne! On meurt à la parisienne!
Vivemos à la parisienne! Morremos à la parisienne!
Grosse bécane, casque intégral, ça Drive-By à la parisienne!
Grande moto, capacete integral, isso é Drive-By à la parisienne!
On pense qu'à faire du cash donc sa braque à la parisienne!
Só pensamos em fazer dinheiro, então roubamos à la parisienne!
Number One des abattages, on t'pète ton *tship* à la parisienne!
Número um em abates, nós estouramos seu *tship* à la parisienne!
Frère : A la parisienne!
Irmão: À la parisienne!
Soeur : A la parisienne!
Irmã: À la parisienne!
Si t'es un vrai lève ta bécane ou ton Raptor à la parisienne!
Se você é um verdadeiro, levante sua moto ou seu Raptor à la parisienne!
En gros gamos passe les rapports à la parisienne!
Em um grande carro, passe as marchas à la parisienne!
Ça vole, ça deal, ça braque jusqu'à la mort à la parisienne!
Rouba, negocia, assalta até a morte à la parisienne!
On vit à la parisienne! On meurt à la parisienne!
Vivemos à la parisienne! Morremos à la parisienne!
A la parisienne!
À la parisienne!
A la parisienne!
À la parisienne!
A la parisienne! A la parisienne! A la parisienne!
À la parisienne! À la parisienne! À la parisienne!
A la parisienne!
À la parisienne!
A la parisienne!
À la parisienne!
A la parisienne! A la parisienne! A la parisienne!
À la parisienne! À la parisienne! À la parisienne!
À la parisienne
In the Parisian style
La rotte-ca au Espingouins c'est à la parisienne
The rot-ca to the Espingouins is in the Parisian style
La voyoucratie à l'état pur c'est à la parisienne
Pure thugocracy is in the Parisian style
Les plus gros braquos c'est à la parisienne
The biggest heists are in the Parisian style
Les plus gros paros
The biggest scams
Pour être riche sans pitié on t'fais sniffé Brahim Asloum
To be rich without pity, they make you sniff Brahim Asloum
Carla Bruni c'est d'jà fait, pour 10G elle donne sa schoun
Carla Bruni is already done, for 10G she gives her pussy
Les p'tits d'Paname ils sperment tous dans la soupe
The little ones from Paname all spit in the soup
Ils quittent vite la school et préfèrent bicrave d'la ksoum
They quickly leave school and prefer to sell drugs
Le Parigo il porte ses couilles, si tu l'croise sur Cancun
The Parisian carries his balls, if you cross him in Cancun
C'est qu'il a collé une passeuse avec d'la Coke dans sa foufoune
It's because he stuck a smuggler with Coke in her pussy
Les mecs qui placent 1 gramme et ils s'prennent pour Corléone
Guys who place 1 gram and they think they're Corleone
Mais un schlag ça reste un schlag même si il s'noie dans l'eau de Cologne
But a loser remains a loser even if he drowns in cologne
Pour la banlieue et sa capitale, celle qu'a connu qu'les HLM
For the suburbs and its capital, the one that only knows the projects
Celle qui saute du 4eme, celle qui t'allume en KTM
The one who jumps from the 4th floor, the one who lights you up on a KTM
Et puis merde sans scrupule elle a b'soin de quelques flash
And then damn without scruples she needs some flash
Histoire d'sortir ses vieilles rancunes ou d'faire cracher une Kalash
To bring out her old grudges or to make a Kalash spit
Grigri autours d'la taille, ton Marabout il s'fou d'ta gueule
Grigri around the waist, your Marabout is making fun of your face
On t'allume tu bé-tom par terre, parole de Desert Eagle
They light you up, you fall to the ground, word of Desert Eagle
7-5, Paname, ouais ma gueule rien qu'ça canarde
7-5, Paname, yeah my face just that it shoots
C'est pour nos frères qui partent, hommage à Bass et Mamade
It's for our brothers who leave, tribute to Bass and Mamade
Grosse bécane, casque intégral, ça Drive-By à la parisienne!
Big bike, full-face helmet, it's a Parisian Drive-By!
On pense qu'à faire du cash donc sa braque à la parisienne!
We only think about making cash so it robs in the Parisian style!
Number One des abattages, on t'pète ton *tship* à la parisienne!
Number One in slaughters, we break your *tship* in the Parisian style!
Frère : A la parisienne!
Brother: In the Parisian style!
Soeur : A la parisienne!
Sister: In the Parisian style!
Si t'es un vrai lève ta bécane ou ton Raptor à la parisienne!
If you're a real one, lift your bike or your Raptor in the Parisian style!
En gros gamos passe les rapports à la parisienne!
In big cars, shift gears in the Parisian style!
Ça vole, ça deal, ça braque jusqu'à la mort à la parisienne!
It flies, it deals, it robs until death in the Parisian style!
On vit à la parisienne! On meurt à la parisienne!
We live in the Parisian style! We die in the Parisian style!
On a pas attendu Go Fast pour aller charger en Espagne
We didn't wait for Go Fast to go load up in Spain
Ouvreuse, gros matos, douane volante, Audi S Line
Usher, big gear, flying customs, Audi S Line
Capitale de la bicrave, on est les boss de la punchline
Capital of drug dealing, we are the bosses of the punchline
On a grandi dans la merde, loin d'la mer et du sunshine
We grew up in shit, far from the sea and the sunshine
Paris by night, ça rafale dans les boîtes
Paris by night, it bursts in the clubs
Pour une histoire de chatte ou d'la douille au kilo d'plâtre
For a story of pussy or a kilo of plaster
Les mômes en YZ avec la vie veulent en découdre
The kids on YZ with life want to fight
Tandis que la jet-set a les narines dans la poudre
While the jet-set has their nostrils in the powder
Paris c'est trop voyou, c'est les mecs qui font du biff
Paris is too thug, it's the guys who make money
Qui taffent la résine ou l'caillou, qui l'ont dans l'cul pas dans l'pif
Who work the resin or the rock, who have it in the ass not in the nose
Si tu nous baffe on te rafale, on f'ra jamais de coup d'Cato
If you slap us we burst you, we'll never do a Cato hit
Cherche la merde tu verras vite qu'on est scato
Look for shit you'll quickly see that we're scat
Dans nos concerts c'est le bordel, y a que des barges dans la salle
In our concerts it's a mess, there are only crazies in the room
Le genre de mecs qu'on les idées larges autant qu'la chatte d'une provinciale
The kind of guys who have broad ideas as much as a provincial girl's pussy
Avant d'finir fallait qu'j'te dise, Paris c'est beau qu'en carte postale
Before finishing I had to tell you, Paris is only beautiful on a postcard
Les gens sont froid, tous te rejettent, l'Etat te r'garde qu'en cas dcause grave
People are cold, everyone rejects you, the State only looks at you in case of serious cause
Grosse bécane, casque intégral, ça Drive-By à la parisienne!
Big bike, full-face helmet, it's a Parisian Drive-By!
On pense qu'à faire du cash donc sa braque à la parisienne!
We only think about making cash so it robs in the Parisian style!
Number One des abattages, on t'pète ton *tship* à la parisienne!
Number One in slaughters, we break your *tship* in the Parisian style!
Frère : A la parisienne!
Brother: In the Parisian style!
Soeur : A la parisienne!
Sister: In the Parisian style!
Si t'es un vrai lève ta bécane ou ton Raptor à la parisienne!
If you're a real one, lift your bike or your Raptor in the Parisian style!
En gros gamos passe les rapports à la parisienne!
In big cars, shift gears in the Parisian style!
Ça vole, ça deal, ça braque jusqu'à la mort à la parisienne!
It flies, it deals, it robs until death in the Parisian style!
On vit à la parisienne! On meurt à la parisienne!
We live in the Parisian style! We die in the Parisian style!
Le 9-1 c'est voyou!
The 9-1 is thug!
Le 9-2 c'est voyou!
The 9-2 is thug!
Le 9-3 c'est voyou!
The 9-3 is thug!
Le 9-4 c'est voyou!
The 9-4 is thug!
Le 9-5 c'est voyou!
The 9-5 is thug!
Le 7-7 c'est voyou!
The 7-7 is thug!
Le 7-8 c'est voyou!
The 7-8 is thug!
Le 7-5 c'est voyou!
The 7-5 is thug!
On kiff tout c'qu'est gé-char, on claque nos thunes en jean's Diesel
We love everything that's flashy, we blow our money on Diesel jeans
Du crane un peu pechtar, on kiff les meufs aux gros bzezel
From the skull a bit pechtar, we love girls with big tits
On ça bicrave bien, calcul pas les p'tites pucelles
We deal well, don't calculate the little virgins
On pense qu'à mettre des coups d'reins, ça s'vide les couilles à Bruxelles
We only think about thrusting, it empties its balls in Brussels
A 16 piges ça braque des banques, sa ouvre pas de compte épargne
At 16 they rob banks, they don't open savings accounts
Braque le banquier à la tempe, faudra raquer pour qu'on t'épargne
Rob the banker at the temple, you'll have to pay for us to spare you
Anti-collier marseillais, on fait cracher la caisse des bornes
Anti-Marseille collar, we make the cash register spit out coins
Puis on fini par s'faire bouffer, passer par la case départ
Then we end up getting eaten, going back to square one
Action, les gars laissez passer l'artista
Action, guys let the artist pass
Le bloc il t'nique ton père même si t'as le corps de Batista
The block fucks your father even if you have the body of Batista
Y a rien d'tis-gra, ça vole, ça deal, ça qué-bra
There's nothing fat, it flies, it deals, it robs
D'mande aux bandes du 9-4 c'est tout les jours Mardi Gras
Ask the gangs from the 9-4, it's Mardi Gras every day
Grosse bécane, casque intégral, ça Drive-By à la parisienne!
Big bike, full-face helmet, it's a Parisian Drive-By!
On pense qu'à faire du cash donc sa braque à la parisienne!
We only think about making cash so it robs in the Parisian style!
Number One des abattages, on t'pète ton *tship* à la parisienne!
Number One in slaughters, we break your *tship* in the Parisian style!
Frère : A la parisienne!
Brother: In the Parisian style!
Soeur : A la parisienne!
Sister: In the Parisian style!
Si t'es un vrai lève ta bécane ou ton Raptor à la parisienne!
If you're a real one, lift your bike or your Raptor in the Parisian style!
En gros gamos passe les rapports à la parisienne!
In big cars, shift gears in the Parisian style!
Ça vole, ça deal, ça braque jusqu'à la mort à la parisienne!
It flies, it deals, it robs until death in the Parisian style!
On vit à la parisienne! On meurt à la parisienne!
We live in the Parisian style! We die in the Parisian style!
Grosse bécane, casque intégral, ça Drive-By à la parisienne!
Big bike, full-face helmet, it's a Parisian Drive-By!
On pense qu'à faire du cash donc sa braque à la parisienne!
We only think about making cash so it robs in the Parisian style!
Number One des abattages, on t'pète ton *tship* à la parisienne!
Number One in slaughters, we break your *tship* in the Parisian style!
Frère : A la parisienne!
Brother: In the Parisian style!
Soeur : A la parisienne!
Sister: In the Parisian style!
Si t'es un vrai lève ta bécane ou ton Raptor à la parisienne!
If you're a real one, lift your bike or your Raptor in the Parisian style!
En gros gamos passe les rapports à la parisienne!
In big cars, shift gears in the Parisian style!
Ça vole, ça deal, ça braque jusqu'à la mort à la parisienne!
It flies, it deals, it robs until death in the Parisian style!
On vit à la parisienne! On meurt à la parisienne!
We live in the Parisian style! We die in the Parisian style!
A la parisienne!
In the Parisian style!
A la parisienne!
In the Parisian style!
A la parisienne! A la parisienne! A la parisienne!
In the Parisian style! In the Parisian style! In the Parisian style!
A la parisienne!
In the Parisian style!
A la parisienne!
In the Parisian style!
A la parisienne! A la parisienne! A la parisienne!
In the Parisian style! In the Parisian style! In the Parisian style!
À la parisienne
Auf die Pariser Art
La rotte-ca au Espingouins c'est à la parisienne
Die Rotte-ca bei den Espingouins ist auf die Pariser Art
La voyoucratie à l'état pur c'est à la parisienne
Die reine Gaunerei ist auf die Pariser Art
Les plus gros braquos c'est à la parisienne
Die größten Überfälle sind auf die Pariser Art
Les plus gros paros
Die größten Paros
Pour être riche sans pitié on t'fais sniffé Brahim Asloum
Um reich ohne Gnade zu sein, lassen wir dich Brahim Asloum schnupfen
Carla Bruni c'est d'jà fait, pour 10G elle donne sa schoun
Carla Bruni ist schon erledigt, für 10G gibt sie ihre Schoun
Les p'tits d'Paname ils sperment tous dans la soupe
Die kleinen aus Paname, sie alle spermen in die Suppe
Ils quittent vite la school et préfèrent bicrave d'la ksoum
Sie verlassen schnell die Schule und ziehen es vor, Ksoum zu verkaufen
Le Parigo il porte ses couilles, si tu l'croise sur Cancun
Der Pariser trägt seine Eier, wenn du ihn in Cancun triffst
C'est qu'il a collé une passeuse avec d'la Coke dans sa foufoune
Es ist, weil er eine Schmugglerin mit Coke in ihrer Foufoune geklebt hat
Les mecs qui placent 1 gramme et ils s'prennent pour Corléone
Die Jungs, die 1 Gramm platzieren und sich für Corléone halten
Mais un schlag ça reste un schlag même si il s'noie dans l'eau de Cologne
Aber ein Schlag bleibt ein Schlag, auch wenn er in Kölnwasser ertrinkt
Pour la banlieue et sa capitale, celle qu'a connu qu'les HLM
Für die Vorstadt und ihre Hauptstadt, die nur die HLMs kennt
Celle qui saute du 4eme, celle qui t'allume en KTM
Die, die vom 4. Stock springt, die, die dich auf einer KTM anzündet
Et puis merde sans scrupule elle a b'soin de quelques flash
Und dann, ohne Skrupel, braucht sie ein paar Blitze
Histoire d'sortir ses vieilles rancunes ou d'faire cracher une Kalash
Um ihre alten Groll loszuwerden oder eine Kalash zum Spucken zu bringen
Grigri autours d'la taille, ton Marabout il s'fou d'ta gueule
Grigri um die Taille, dein Marabout macht sich über dein Gesicht lustig
On t'allume tu bé-tom par terre, parole de Desert Eagle
Wir zünden dich an, du fällst auf den Boden, Wort des Desert Eagle
7-5, Paname, ouais ma gueule rien qu'ça canarde
7-5, Paname, ja, mein Gesicht, das schießt nur
C'est pour nos frères qui partent, hommage à Bass et Mamade
Es ist für unsere Brüder, die gehen, Hommage an Bass und Mamade
Grosse bécane, casque intégral, ça Drive-By à la parisienne!
Großes Motorrad, Integralhelm, es fährt vorbei auf die Pariser Art!
On pense qu'à faire du cash donc sa braque à la parisienne!
Wir denken nur daran, Geld zu machen, also rauben wir auf die Pariser Art!
Number One des abattages, on t'pète ton *tship* à la parisienne!
Nummer Eins der Schlachtungen, wir brechen dein *tship* auf die Pariser Art!
Frère : A la parisienne!
Bruder: Auf die Pariser Art!
Soeur : A la parisienne!
Schwester: Auf die Pariser Art!
Si t'es un vrai lève ta bécane ou ton Raptor à la parisienne!
Wenn du ein echter bist, hebe dein Motorrad oder deinen Raptor auf die Pariser Art!
En gros gamos passe les rapports à la parisienne!
In großen Autos, schalte die Gänge auf die Pariser Art!
Ça vole, ça deal, ça braque jusqu'à la mort à la parisienne!
Es fliegt, es dealt, es raubt bis zum Tod auf die Pariser Art!
On vit à la parisienne! On meurt à la parisienne!
Wir leben auf die Pariser Art! Wir sterben auf die Pariser Art!
On a pas attendu Go Fast pour aller charger en Espagne
Wir haben nicht auf Go Fast gewartet, um in Spanien zu laden
Ouvreuse, gros matos, douane volante, Audi S Line
Öffnerin, großes Equipment, fliegende Zollabfertigung, Audi S Line
Capitale de la bicrave, on est les boss de la punchline
Hauptstadt des Drogenhandels, wir sind die Bosse der Punchline
On a grandi dans la merde, loin d'la mer et du sunshine
Wir sind in der Scheiße aufgewachsen, weit weg vom Meer und der Sonne
Paris by night, ça rafale dans les boîtes
Paris bei Nacht, es stürmt in den Clubs
Pour une histoire de chatte ou d'la douille au kilo d'plâtre
Wegen einer Geschichte von Muschi oder einem Kilo Gips
Les mômes en YZ avec la vie veulent en découdre
Die Kinder in YZ wollen mit dem Leben kämpfen
Tandis que la jet-set a les narines dans la poudre
Während die Jet-Set ihre Nasen im Pulver haben
Paris c'est trop voyou, c'est les mecs qui font du biff
Paris ist zu sehr Gauner, es sind die Jungs, die Geld machen
Qui taffent la résine ou l'caillou, qui l'ont dans l'cul pas dans l'pif
Die mit Harz oder Stein arbeiten, die es im Arsch haben, nicht in der Nase
Si tu nous baffe on te rafale, on f'ra jamais de coup d'Cato
Wenn du uns schlägst, schießen wir dich nieder, wir werden nie einen Coup d'Cato machen
Cherche la merde tu verras vite qu'on est scato
Suche Ärger und du wirst schnell sehen, dass wir scato sind
Dans nos concerts c'est le bordel, y a que des barges dans la salle
In unseren Konzerten ist es Chaos, es gibt nur Verrückte im Saal
Le genre de mecs qu'on les idées larges autant qu'la chatte d'une provinciale
Die Art von Jungs, die genauso breite Ideen haben wie die Muschi einer Provinzlerin
Avant d'finir fallait qu'j'te dise, Paris c'est beau qu'en carte postale
Bevor ich aufhöre, musste ich dir sagen, Paris ist nur schön auf einer Postkarte
Les gens sont froid, tous te rejettent, l'Etat te r'garde qu'en cas dcause grave
Die Leute sind kalt, alle lehnen dich ab, der Staat schaut nur im Falle einer schweren Ursache
Grosse bécane, casque intégral, ça Drive-By à la parisienne!
Großes Motorrad, Integralhelm, es fährt vorbei auf die Pariser Art!
On pense qu'à faire du cash donc sa braque à la parisienne!
Wir denken nur daran, Geld zu machen, also rauben wir auf die Pariser Art!
Number One des abattages, on t'pète ton *tship* à la parisienne!
Nummer Eins der Schlachtungen, wir brechen dein *tship* auf die Pariser Art!
Frère : A la parisienne!
Bruder: Auf die Pariser Art!
Soeur : A la parisienne!
Schwester: Auf die Pariser Art!
Si t'es un vrai lève ta bécane ou ton Raptor à la parisienne!
Wenn du ein echter bist, hebe dein Motorrad oder deinen Raptor auf die Pariser Art!
En gros gamos passe les rapports à la parisienne!
In großen Autos, schalte die Gänge auf die Pariser Art!
Ça vole, ça deal, ça braque jusqu'à la mort à la parisienne!
Es fliegt, es dealt, es raubt bis zum Tod auf die Pariser Art!
On vit à la parisienne! On meurt à la parisienne!
Wir leben auf die Pariser Art! Wir sterben auf die Pariser Art!
Le 9-1 c'est voyou!
Der 9-1 ist Gauner!
Le 9-2 c'est voyou!
Der 9-2 ist Gauner!
Le 9-3 c'est voyou!
Der 9-3 ist Gauner!
Le 9-4 c'est voyou!
Der 9-4 ist Gauner!
Le 9-5 c'est voyou!
Der 9-5 ist Gauner!
Le 7-7 c'est voyou!
Der 7-7 ist Gauner!
Le 7-8 c'est voyou!
Der 7-8 ist Gauner!
Le 7-5 c'est voyou!
Der 7-5 ist Gauner!
On kiff tout c'qu'est gé-char, on claque nos thunes en jean's Diesel
Wir lieben alles, was ge-char ist, wir knallen unser Geld in Diesel-Jeans
Du crane un peu pechtar, on kiff les meufs aux gros bzezel
Vom Schädel ein bisschen pechtar, wir lieben die Mädchen mit den großen Bzezel
On ça bicrave bien, calcul pas les p'tites pucelles
Wir verkaufen gut, berechnen nicht die kleinen Jungfrauen
On pense qu'à mettre des coups d'reins, ça s'vide les couilles à Bruxelles
Wir denken nur daran, Stöße zu geben, es entleert die Eier in Brüssel
A 16 piges ça braque des banques, sa ouvre pas de compte épargne
Mit 16 überfallen sie Banken, sie eröffnen kein Sparkonto
Braque le banquier à la tempe, faudra raquer pour qu'on t'épargne
Überfalle den Bankier an der Schläfe, du wirst zahlen müssen, damit wir dich verschonen
Anti-collier marseillais, on fait cracher la caisse des bornes
Anti-Marseiller Halsband, wir lassen die Kasse der Terminals ausspucken
Puis on fini par s'faire bouffer, passer par la case départ
Dann enden wir damit, gefressen zu werden, gehen zurück zum Start
Action, les gars laissez passer l'artista
Aktion, Jungs, lasst den Künstler vorbei
Le bloc il t'nique ton père même si t'as le corps de Batista
Der Block fickt deinen Vater, auch wenn du den Körper von Batista hast
Y a rien d'tis-gra, ça vole, ça deal, ça qué-bra
Es gibt nichts Tis-gra, es fliegt, es dealt, es qué-bra
D'mande aux bandes du 9-4 c'est tout les jours Mardi Gras
Frag die Banden aus dem 9-4, es ist jeden Tag Karneval
Grosse bécane, casque intégral, ça Drive-By à la parisienne!
Großes Motorrad, Integralhelm, es fährt vorbei auf die Pariser Art!
On pense qu'à faire du cash donc sa braque à la parisienne!
Wir denken nur daran, Geld zu machen, also rauben wir auf die Pariser Art!
Number One des abattages, on t'pète ton *tship* à la parisienne!
Nummer Eins der Schlachtungen, wir brechen dein *tship* auf die Pariser Art!
Frère : A la parisienne!
Bruder: Auf die Pariser Art!
Soeur : A la parisienne!
Schwester: Auf die Pariser Art!
Si t'es un vrai lève ta bécane ou ton Raptor à la parisienne!
Wenn du ein echter bist, hebe dein Motorrad oder deinen Raptor auf die Pariser Art!
En gros gamos passe les rapports à la parisienne!
In großen Autos, schalte die Gänge auf die Pariser Art!
Ça vole, ça deal, ça braque jusqu'à la mort à la parisienne!
Es fliegt, es dealt, es raubt bis zum Tod auf die Pariser Art!
On vit à la parisienne! On meurt à la parisienne!
Wir leben auf die Pariser Art! Wir sterben auf die Pariser Art!
Grosse bécane, casque intégral, ça Drive-By à la parisienne!
Großes Motorrad, Integralhelm, es fährt vorbei auf die Pariser Art!
On pense qu'à faire du cash donc sa braque à la parisienne!
Wir denken nur daran, Geld zu machen, also rauben wir auf die Pariser Art!
Number One des abattages, on t'pète ton *tship* à la parisienne!
Nummer Eins der Schlachtungen, wir brechen dein *tship* auf die Pariser Art!
Frère : A la parisienne!
Bruder: Auf die Pariser Art!
Soeur : A la parisienne!
Schwester: Auf die Pariser Art!
Si t'es un vrai lève ta bécane ou ton Raptor à la parisienne!
Wenn du ein echter bist, hebe dein Motorrad oder deinen Raptor auf die Pariser Art!
En gros gamos passe les rapports à la parisienne!
In großen Autos, schalte die Gänge auf die Pariser Art!
Ça vole, ça deal, ça braque jusqu'à la mort à la parisienne!
Es fliegt, es dealt, es raubt bis zum Tod auf die Pariser Art!
On vit à la parisienne! On meurt à la parisienne!
Wir leben auf die Pariser Art! Wir sterben auf die Pariser Art!
A la parisienne!
Auf die Pariser Art!
A la parisienne!
Auf die Pariser Art!
A la parisienne! A la parisienne! A la parisienne!
Auf die Pariser Art! Auf die Pariser Art! Auf die Pariser Art!
A la parisienne!
Auf die Pariser Art!
A la parisienne!
Auf die Pariser Art!
A la parisienne! A la parisienne! A la parisienne!
Auf die Pariser Art! Auf die Pariser Art! Auf die Pariser Art!
À la parisienne
Alla parigina
La rotte-ca au Espingouins c'est à la parisienne
La rotta-ca agli Spagnoli è alla parigina
La voyoucratie à l'état pur c'est à la parisienne
La delinquenza allo stato puro è alla parigina
Les plus gros braquos c'est à la parisienne
Le rapine più grosse sono alla parigina
Les plus gros paros
Le truffe più grosse
Pour être riche sans pitié on t'fais sniffé Brahim Asloum
Per essere ricco senza pietà ti fanno sniffare Brahim Asloum
Carla Bruni c'est d'jà fait, pour 10G elle donne sa schoun
Carla Bruni è già fatta, per 10G dà la sua schoun
Les p'tits d'Paname ils sperment tous dans la soupe
I piccoli di Paname tutti sputano nella zuppa
Ils quittent vite la school et préfèrent bicrave d'la ksoum
Lasciano presto la scuola e preferiscono spacciare ksoum
Le Parigo il porte ses couilles, si tu l'croise sur Cancun
Il Parigino porta le sue palle, se lo incontri a Cancun
C'est qu'il a collé une passeuse avec d'la Coke dans sa foufoune
È perché ha attaccato una contrabbandiera con della Coke nella sua foufoune
Les mecs qui placent 1 gramme et ils s'prennent pour Corléone
I ragazzi che piazzano 1 grammo e si credono Corleone
Mais un schlag ça reste un schlag même si il s'noie dans l'eau de Cologne
Ma uno schlag rimane uno schlag anche se si annega nell'acqua di Colonia
Pour la banlieue et sa capitale, celle qu'a connu qu'les HLM
Per la banlieue e la sua capitale, quella che ha conosciuto solo gli HLM
Celle qui saute du 4eme, celle qui t'allume en KTM
Quella che salta dal 4° piano, quella che ti accende in KTM
Et puis merde sans scrupule elle a b'soin de quelques flash
E poi merda senza scrupoli ha bisogno di qualche flash
Histoire d'sortir ses vieilles rancunes ou d'faire cracher une Kalash
Storia di tirare fuori vecchi rancori o di far sparare una Kalash
Grigri autours d'la taille, ton Marabout il s'fou d'ta gueule
Grigri attorno alla vita, il tuo Marabout si prende gioco di te
On t'allume tu bé-tom par terre, parole de Desert Eagle
Ti accendiamo e cadi a terra, parola di Desert Eagle
7-5, Paname, ouais ma gueule rien qu'ça canarde
7-5, Paname, sì amico solo che sparano
C'est pour nos frères qui partent, hommage à Bass et Mamade
È per i nostri fratelli che partono, omaggio a Bass e Mamade
Grosse bécane, casque intégral, ça Drive-By à la parisienne!
Grossa moto, casco integrale, si fa Drive-By alla parigina!
On pense qu'à faire du cash donc sa braque à la parisienne!
Si pensa solo a fare soldi quindi si rapina alla parigina!
Number One des abattages, on t'pète ton *tship* à la parisienne!
Numero Uno degli abbattimenti, ti rompiamo il tuo *tship* alla parigina!
Frère : A la parisienne!
Fratello: Alla parigina!
Soeur : A la parisienne!
Sorella: Alla parigina!
Si t'es un vrai lève ta bécane ou ton Raptor à la parisienne!
Se sei un vero alza la tua moto o il tuo Raptor alla parigina!
En gros gamos passe les rapports à la parisienne!
In grossa macchina passa i rapporti alla parigina!
Ça vole, ça deal, ça braque jusqu'à la mort à la parisienne!
Si ruba, si spaccia, si rapina fino alla morte alla parigina!
On vit à la parisienne! On meurt à la parisienne!
Si vive alla parigina! Si muore alla parigina!
On a pas attendu Go Fast pour aller charger en Espagne
Non abbiamo aspettato Go Fast per andare a caricare in Spagna
Ouvreuse, gros matos, douane volante, Audi S Line
Apriporta, grosso materiale, dogana volante, Audi S Line
Capitale de la bicrave, on est les boss de la punchline
Capitale dello spaccio, siamo i boss della punchline
On a grandi dans la merde, loin d'la mer et du sunshine
Siamo cresciuti nella merda, lontano dal mare e dal sole
Paris by night, ça rafale dans les boîtes
Parigi di notte, si spara nelle discoteche
Pour une histoire de chatte ou d'la douille au kilo d'plâtre
Per una storia di figa o di un colpo al chilo di gesso
Les mômes en YZ avec la vie veulent en découdre
I ragazzini in YZ con la vita vogliono fare i conti
Tandis que la jet-set a les narines dans la poudre
Mentre la jet-set ha le narici nella polvere
Paris c'est trop voyou, c'est les mecs qui font du biff
Parigi è troppo delinquente, sono i ragazzi che fanno soldi
Qui taffent la résine ou l'caillou, qui l'ont dans l'cul pas dans l'pif
Che lavorano la resina o la pietra, che l'hanno nel culo non nel naso
Si tu nous baffe on te rafale, on f'ra jamais de coup d'Cato
Se ci schiaffi ti sparano, non faremo mai un colpo di Cato
Cherche la merde tu verras vite qu'on est scato
Cerca guai e vedrai presto che siamo scatologici
Dans nos concerts c'est le bordel, y a que des barges dans la salle
Nei nostri concerti è il caos, ci sono solo pazzi nella sala
Le genre de mecs qu'on les idées larges autant qu'la chatte d'une provinciale
Il tipo di ragazzi che hanno le idee larghe quanto la figa di una provinciale
Avant d'finir fallait qu'j'te dise, Paris c'est beau qu'en carte postale
Prima di finire dovevo dirtelo, Parigi è bella solo in cartolina
Les gens sont froid, tous te rejettent, l'Etat te r'garde qu'en cas dcause grave
Le persone sono fredde, tutti ti respingono, lo Stato ti guarda solo in caso di grave causa
Grosse bécane, casque intégral, ça Drive-By à la parisienne!
Grossa moto, casco integrale, si fa Drive-By alla parigina!
On pense qu'à faire du cash donc sa braque à la parisienne!
Si pensa solo a fare soldi quindi si rapina alla parigina!
Number One des abattages, on t'pète ton *tship* à la parisienne!
Numero Uno degli abbattimenti, ti rompiamo il tuo *tship* alla parigina!
Frère : A la parisienne!
Fratello: Alla parigina!
Soeur : A la parisienne!
Sorella: Alla parigina!
Si t'es un vrai lève ta bécane ou ton Raptor à la parisienne!
Se sei un vero alza la tua moto o il tuo Raptor alla parigina!
En gros gamos passe les rapports à la parisienne!
In grossa macchina passa i rapporti alla parigina!
Ça vole, ça deal, ça braque jusqu'à la mort à la parisienne!
Si ruba, si spaccia, si rapina fino alla morte alla parigina!
On vit à la parisienne! On meurt à la parisienne!
Si vive alla parigina! Si muore alla parigina!
Le 9-1 c'est voyou!
Il 9-1 è delinquente!
Le 9-2 c'est voyou!
Il 9-2 è delinquente!
Le 9-3 c'est voyou!
Il 9-3 è delinquente!
Le 9-4 c'est voyou!
Il 9-4 è delinquente!
Le 9-5 c'est voyou!
Il 9-5 è delinquente!
Le 7-7 c'est voyou!
Il 7-7 è delinquente!
Le 7-8 c'est voyou!
Il 7-8 è delinquente!
Le 7-5 c'est voyou!
Il 7-5 è delinquente!
On kiff tout c'qu'est gé-char, on claque nos thunes en jean's Diesel
Ci piace tutto ciò che è gé-char, spendiamo i nostri soldi in jeans Diesel
Du crane un peu pechtar, on kiff les meufs aux gros bzezel
Un po' pechtar dal cranio, ci piacciono le ragazze con grossi bzezel
On ça bicrave bien, calcul pas les p'tites pucelles
Ciò che spacciamo bene, non calcolare le piccole vergini
On pense qu'à mettre des coups d'reins, ça s'vide les couilles à Bruxelles
Pensiamo solo a dare colpi di reni, si svuotano le palle a Bruxelles
A 16 piges ça braque des banques, sa ouvre pas de compte épargne
A 16 anni si rapinano le banche, non si aprono conti di risparmio
Braque le banquier à la tempe, faudra raquer pour qu'on t'épargne
Rapina il banchiere alla tempia, dovrai pagare per essere risparmiato
Anti-collier marseillais, on fait cracher la caisse des bornes
Anti-collier marsigliese, facciamo sputare la cassa delle slot
Puis on fini par s'faire bouffer, passer par la case départ
Poi finiamo per essere mangiati, passare dalla casella di partenza
Action, les gars laissez passer l'artista
Azione, ragazzi lasciate passare l'artista
Le bloc il t'nique ton père même si t'as le corps de Batista
Il blocco ti scopa tuo padre anche se hai il corpo di Batista
Y a rien d'tis-gra, ça vole, ça deal, ça qué-bra
Non c'è niente di tis-gra, si ruba, si spaccia, si qué-bra
D'mande aux bandes du 9-4 c'est tout les jours Mardi Gras
Chiedi alle bande del 9-4 è sempre Martedì Grasso
Grosse bécane, casque intégral, ça Drive-By à la parisienne!
Grossa moto, casco integrale, si fa Drive-By alla parigina!
On pense qu'à faire du cash donc sa braque à la parisienne!
Si pensa solo a fare soldi quindi si rapina alla parigina!
Number One des abattages, on t'pète ton *tship* à la parisienne!
Numero Uno degli abbattimenti, ti rompiamo il tuo *tship* alla parigina!
Frère : A la parisienne!
Fratello: Alla parigina!
Soeur : A la parisienne!
Sorella: Alla parigina!
Si t'es un vrai lève ta bécane ou ton Raptor à la parisienne!
Se sei un vero alza la tua moto o il tuo Raptor alla parigina!
En gros gamos passe les rapports à la parisienne!
In grossa macchina passa i rapporti alla parigina!
Ça vole, ça deal, ça braque jusqu'à la mort à la parisienne!
Si ruba, si spaccia, si rapina fino alla morte alla parigina!
On vit à la parisienne! On meurt à la parisienne!
Si vive alla parigina! Si muore alla parigina!
Grosse bécane, casque intégral, ça Drive-By à la parisienne!
Grossa moto, casco integrale, si fa Drive-By alla parigina!
On pense qu'à faire du cash donc sa braque à la parisienne!
Si pensa solo a fare soldi quindi si rapina alla parigina!
Number One des abattages, on t'pète ton *tship* à la parisienne!
Numero Uno degli abbattimenti, ti rompiamo il tuo *tship* alla parigina!
Frère : A la parisienne!
Fratello: Alla parigina!
Soeur : A la parisienne!
Sorella: Alla parigina!
Si t'es un vrai lève ta bécane ou ton Raptor à la parisienne!
Se sei un vero alza la tua moto o il tuo Raptor alla parigina!
En gros gamos passe les rapports à la parisienne!
In grossa macchina passa i rapporti alla parigina!
Ça vole, ça deal, ça braque jusqu'à la mort à la parisienne!
Si ruba, si spaccia, si rapina fino alla morte alla parigina!
On vit à la parisienne! On meurt à la parisienne!
Si vive alla parigina! Si muore alla parigina!
A la parisienne!
Alla parigina!
A la parisienne!
Alla parigina!
A la parisienne! A la parisienne! A la parisienne!
Alla parigina! Alla parigina! Alla parigina!
A la parisienne!
Alla parigina!
A la parisienne!
Alla parigina!
A la parisienne! A la parisienne! A la parisienne!
Alla parigina! Alla parigina! Alla parigina!
À la parisienne
Ala Paris
La rotte-ca au Espingouins c'est à la parisienne
Roti-chaos ala orang Spanyol itu ala Paris
La voyoucratie à l'état pur c'est à la parisienne
Kriminalitas jalanan dalam bentuk murninya itu ala Paris
Les plus gros braquos c'est à la parisienne
Perampokan besar itu ala Paris
Les plus gros paros
Perampokan besar
Pour être riche sans pitié on t'fais sniffé Brahim Asloum
Untuk menjadi kaya tanpa belas kasihan, mereka membuatmu menghirup Brahim Asloum
Carla Bruni c'est d'jà fait, pour 10G elle donne sa schoun
Carla Bruni sudah selesai, untuk 10G dia memberikan kehormatannya
Les p'tits d'Paname ils sperment tous dans la soupe
Anak-anak kecil di Paris semua berharap dalam sup
Ils quittent vite la school et préfèrent bicrave d'la ksoum
Mereka cepat meninggalkan sekolah dan lebih memilih untuk berdagang narkoba
Le Parigo il porte ses couilles, si tu l'croise sur Cancun
Orang Paris membawa keberaniannya, jika kamu bertemu dia di Cancun
C'est qu'il a collé une passeuse avec d'la Coke dans sa foufoune
Itu karena dia menempelkan seorang penyelundup dengan kokain di vaginanya
Les mecs qui placent 1 gramme et ils s'prennent pour Corléone
Orang-orang yang berurusan dengan 1 gram dan mereka merasa seperti Corleone
Mais un schlag ça reste un schlag même si il s'noie dans l'eau de Cologne
Tapi pecundang tetap pecundang meskipun dia tenggelam dalam air cologne
Pour la banlieue et sa capitale, celle qu'a connu qu'les HLM
Untuk pinggiran kota dan ibu kotanya, yang hanya mengenal HLM
Celle qui saute du 4eme, celle qui t'allume en KTM
Yang melompat dari lantai empat, yang menembakmu dengan KTM
Et puis merde sans scrupule elle a b'soin de quelques flash
Dan sial tanpa rasa bersalah dia membutuhkan beberapa kilatan
Histoire d'sortir ses vieilles rancunes ou d'faire cracher une Kalash
Untuk mengeluarkan dendam lamanya atau membuat Kalashnikov menembak
Grigri autours d'la taille, ton Marabout il s'fou d'ta gueule
Gri-gri di sekitar pinggang, dukunmu menertawakanmu
On t'allume tu bé-tom par terre, parole de Desert Eagle
Kami menembakmu, kamu jatuh ke tanah, kata-kata dari Desert Eagle
7-5, Paname, ouais ma gueule rien qu'ça canarde
7-5, Paris, ya temanku hanya itu yang menembak
C'est pour nos frères qui partent, hommage à Bass et Mamade
Ini untuk saudara-saudara kita yang pergi, penghormatan untuk Bass dan Mamade
Grosse bécane, casque intégral, ça Drive-By à la parisienne!
Motor besar, helm penuh, itu Drive-By ala Paris!
On pense qu'à faire du cash donc sa braque à la parisienne!
Kami hanya memikirkan untuk membuat uang jadi kami merampok ala Paris!
Number One des abattages, on t'pète ton *tship* à la parisienne!
Nomor satu dalam pembantaian, kami menghancurkan *tship*mu ala Paris!
Frère : A la parisienne!
Saudara laki-laki: Ala Paris!
Soeur : A la parisienne!
Saudara perempuan: Ala Paris!
Si t'es un vrai lève ta bécane ou ton Raptor à la parisienne!
Jika kamu benar-benar, angkat motormu atau Raptormu ala Paris!
En gros gamos passe les rapports à la parisienne!
Dalam mobil besar, ganti gigi ala Paris!
Ça vole, ça deal, ça braque jusqu'à la mort à la parisienne!
Itu mencuri, berurusan, merampok sampai mati ala Paris!
On vit à la parisienne! On meurt à la parisienne!
Kami hidup ala Paris! Kami mati ala Paris!
On a pas attendu Go Fast pour aller charger en Espagne
Kami tidak menunggu Go Fast untuk pergi mengisi di Spanyol
Ouvreuse, gros matos, douane volante, Audi S Line
Pembuka, peralatan besar, bea cukai terbang, Audi S Line
Capitale de la bicrave, on est les boss de la punchline
Ibu kota perdagangan narkoba, kami adalah bos dari punchline
On a grandi dans la merde, loin d'la mer et du sunshine
Kami tumbuh dalam kotoran, jauh dari laut dan sinar matahari
Paris by night, ça rafale dans les boîtes
Paris di malam hari, tembakan di klub
Pour une histoire de chatte ou d'la douille au kilo d'plâtre
Untuk cerita tentang gadis atau penipuan dengan kilo plester
Les mômes en YZ avec la vie veulent en découdre
Anak-anak di YZ dengan kehidupan ingin berkelahi
Tandis que la jet-set a les narines dans la poudre
Sementara jet-set dengan hidung mereka dalam bubuk
Paris c'est trop voyou, c'est les mecs qui font du biff
Paris itu terlalu nakal, itu adalah orang-orang yang membuat uang
Qui taffent la résine ou l'caillou, qui l'ont dans l'cul pas dans l'pif
Yang bekerja dengan resin atau batu, yang memilikinya di pantat bukan di hidung
Si tu nous baffe on te rafale, on f'ra jamais de coup d'Cato
Jika kamu menampar kami, kami akan menembakmu, kami tidak akan pernah melakukan pukulan Cato
Cherche la merde tu verras vite qu'on est scato
Cari masalah dan kamu akan segera melihat bahwa kami kotor
Dans nos concerts c'est le bordel, y a que des barges dans la salle
Di konser kami itu kacau, hanya orang gila di ruangan itu
Le genre de mecs qu'on les idées larges autant qu'la chatte d'une provinciale
Jenis orang yang memiliki ide sebesar vagina seorang wanita provinsi
Avant d'finir fallait qu'j'te dise, Paris c'est beau qu'en carte postale
Sebelum aku selesai harus kukatakan, Paris itu indah hanya dalam kartu pos
Les gens sont froid, tous te rejettent, l'Etat te r'garde qu'en cas dcause grave
Orang-orangnya dingin, semua menolakmu, negara hanya melihatmu dalam kasus serius
Grosse bécane, casque intégral, ça Drive-By à la parisienne!
Motor besar, helm penuh, itu Drive-By ala Paris!
On pense qu'à faire du cash donc sa braque à la parisienne!
Kami hanya memikirkan untuk membuat uang jadi kami merampok ala Paris!
Number One des abattages, on t'pète ton *tship* à la parisienne!
Nomor satu dalam pembantaian, kami menghancurkan *tship*mu ala Paris!
Frère : A la parisienne!
Saudara laki-laki: Ala Paris!
Soeur : A la parisienne!
Saudara perempuan: Ala Paris!
Si t'es un vrai lève ta bécane ou ton Raptor à la parisienne!
Jika kamu benar-benar, angkat motormu atau Raptormu ala Paris!
En gros gamos passe les rapports à la parisienne!
Dalam mobil besar, ganti gigi ala Paris!
Ça vole, ça deal, ça braque jusqu'à la mort à la parisienne!
Itu mencuri, berurusan, merampok sampai mati ala Paris!
On vit à la parisienne! On meurt à la parisienne!
Kami hidup ala Paris! Kami mati ala Paris!
Le 9-1 c'est voyou!
9-1 itu nakal!
Le 9-2 c'est voyou!
9-2 itu nakal!
Le 9-3 c'est voyou!
9-3 itu nakal!
Le 9-4 c'est voyou!
9-4 itu nakal!
Le 9-5 c'est voyou!
9-5 itu nakal!
Le 7-7 c'est voyou!
7-7 itu nakal!
Le 7-8 c'est voyou!
7-8 itu nakal!
Le 7-5 c'est voyou!
7-5 itu nakal!
On kiff tout c'qu'est gé-char, on claque nos thunes en jean's Diesel
Kami suka semua yang keras, kami menghabiskan uang kami di jeans Diesel
Du crane un peu pechtar, on kiff les meufs aux gros bzezel
Dari kepala sedikit gila, kami suka gadis-gadis dengan payudara besar
On ça bicrave bien, calcul pas les p'tites pucelles
Kami berdagang dengan baik, tidak peduli gadis-gadis kecil
On pense qu'à mettre des coups d'reins, ça s'vide les couilles à Bruxelles
Kami hanya memikirkan untuk bercinta, itu mengosongkan bola di Brussel
A 16 piges ça braque des banques, sa ouvre pas de compte épargne
Di usia 16 tahun mereka merampok bank, mereka tidak membuka rekening tabungan
Braque le banquier à la tempe, faudra raquer pour qu'on t'épargne
Merampok bankir di pelipis, kamu harus membayar agar kami mengampunimu
Anti-collier marseillais, on fait cracher la caisse des bornes
Anti-kalung Marseille, kami membuat kas keluar dari mesin
Puis on fini par s'faire bouffer, passer par la case départ
Kemudian kami akhirnya dimakan, kembali ke titik awal
Action, les gars laissez passer l'artista
Aksi, biarkan artis lewat
Le bloc il t'nique ton père même si t'as le corps de Batista
Blok akan menghancurkan ayahmu meskipun kamu memiliki tubuh Batista
Y a rien d'tis-gra, ça vole, ça deal, ça qué-bra
Tidak ada yang lemah, itu mencuri, berurusan, merampok
D'mande aux bandes du 9-4 c'est tout les jours Mardi Gras
Tanya geng di 9-4 itu setiap hari Mardi Gras
Grosse bécane, casque intégral, ça Drive-By à la parisienne!
Motor besar, helm penuh, itu Drive-By ala Paris!
On pense qu'à faire du cash donc sa braque à la parisienne!
Kami hanya memikirkan untuk membuat uang jadi kami merampok ala Paris!
Number One des abattages, on t'pète ton *tship* à la parisienne!
Nomor satu dalam pembantaian, kami menghancurkan *tship*mu ala Paris!
Frère : A la parisienne!
Saudara laki-laki: Ala Paris!
Soeur : A la parisienne!
Saudara perempuan: Ala Paris!
Si t'es un vrai lève ta bécane ou ton Raptor à la parisienne!
Jika kamu benar-benar, angkat motormu atau Raptormu ala Paris!
En gros gamos passe les rapports à la parisienne!
Dalam mobil besar, ganti gigi ala Paris!
Ça vole, ça deal, ça braque jusqu'à la mort à la parisienne!
Itu mencuri, berurusan, merampok sampai mati ala Paris!
On vit à la parisienne! On meurt à la parisienne!
Kami hidup ala Paris! Kami mati ala Paris!
Grosse bécane, casque intégral, ça Drive-By à la parisienne!
Motor besar, helm penuh, itu Drive-By ala Paris!
On pense qu'à faire du cash donc sa braque à la parisienne!
Kami hanya memikirkan untuk membuat uang jadi kami merampok ala Paris!
Number One des abattages, on t'pète ton *tship* à la parisienne!
Nomor satu dalam pembantaian, kami menghancurkan *tship*mu ala Paris!
Frère : A la parisienne!
Saudara laki-laki: Ala Paris!
Soeur : A la parisienne!
Saudara perempuan: Ala Paris!
Si t'es un vrai lève ta bécane ou ton Raptor à la parisienne!
Jika kamu benar-benar, angkat motormu atau Raptormu ala Paris!
En gros gamos passe les rapports à la parisienne!
Dalam mobil besar, ganti gigi ala Paris!
Ça vole, ça deal, ça braque jusqu'à la mort à la parisienne!
Itu mencuri, berurusan, merampok sampai mati ala Paris!
On vit à la parisienne! On meurt à la parisienne!
Kami hidup ala Paris! Kami mati ala Paris!
A la parisienne!
Ala Paris!
A la parisienne!
Ala Paris!
A la parisienne! A la parisienne! A la parisienne!
Ala Paris! Ala Paris! Ala Paris!
A la parisienne!
Ala Paris!
A la parisienne!
Ala Paris!
A la parisienne! A la parisienne! A la parisienne!
Ala Paris! Ala Paris! Ala Paris!

Curiosidades sobre la música À la parisienne del Bilel

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “À la parisienne” por Bilel?
Bilel lanzó la canción en los álbumes “Qui Vivra Verra...” en 2010 y “Laissez Passer l'Artiste” en 2012.
¿Quién compuso la canción “À la parisienne” de Bilel?
La canción “À la parisienne” de Bilel fue compuesta por Anthony Chevalier, Bilel Arouri.

Músicas más populares de Bilel

Otros artistas de French rap