Si je ne reviens pas, j'en suis vraiment capable
De ce tunnel blanc, qui est si confortable
Que j'aimerais dormir jusqu'à la fin des temps
Dormir en attendant la suite, évidemment
J'irai en descendant, vers le sous-sol du temps
Pour saluer le Diable et trinquer à sa table
Où serez-vous? Où serez-vous?
Celle que j'aimais d'un amour fou
Ma complice, mon âme
Où serez-vous?
Vous que j'aimais d'un amour fou
Tout au long des couloirs, une musique plane
La nuit dans la pâleur des issues de secours
Où quelques sentinelles veillent sur le retour
Des naufragés perdus, suspendus aux nacelles
Où serez-vous? Où serez-vous?
Celle que j'aimais d'un amour fou
Ma complice, mon âme
Où serez-vous?
Vous que j'aimais d'un amour fou
Je marche sur mon rêve, bousculé par la foule
Je ressemble à Lazare, ébloui par le jour
J'ai vécu comme un fou, j'ai perdu mon amour
En méditerranée, nacrée de météores
Viens dans mes bras, tout contre moi
Toi que j'aime, d'un amour fou
Ma complice, mon âme
Mon tout
Toi que j'aime, d'un amour fou
Elle viendra par la suite, je suis sûr, elle viendra
À travers les miroirs et la froideur du temps
Passer le labyrinthe, le fleuve des amants
La valse des regrets qu'on a que par moments
Où serez-vous? Où serez-vous?
Celle que j'aimais d'un amour fou
Ma complice, mon âme
Où serez-vous?
Où serez-vous?
C'est un matin d'hiver, c'est un soleil absent
C'est une solitude que découpe le vent
Ses deux grands yeux ouverts se posent doucement
Me réchauffent le cœur et disent simplement :
"Je suis là"
"Je suis là"
"Je suis là"
Si je ne reviens pas, j'en suis vraiment capable
Si no vuelvo, realmente soy capaz
De ce tunnel blanc, qui est si confortable
De este túnel blanco, que es tan cómodo
Que j'aimerais dormir jusqu'à la fin des temps
Que me gustaría dormir hasta el fin de los tiempos
Dormir en attendant la suite, évidemment
Dormir esperando lo que sigue, por supuesto
J'irai en descendant, vers le sous-sol du temps
Iré bajando, hacia el sótano del tiempo
Pour saluer le Diable et trinquer à sa table
Para saludar al Diablo y brindar en su mesa
Où serez-vous? Où serez-vous?
¿Dónde estaréis? ¿Dónde estaréis?
Celle que j'aimais d'un amour fou
A quien amaba con un amor loco
Ma complice, mon âme
Mi cómplice, mi alma
Où serez-vous?
¿Dónde estaréis?
Vous que j'aimais d'un amour fou
A quienes amaba con un amor loco
Tout au long des couloirs, une musique plane
A lo largo de los pasillos, una música flota
La nuit dans la pâleur des issues de secours
La noche en la palidez de las salidas de emergencia
Où quelques sentinelles veillent sur le retour
Donde algunas centinelas vigilan el regreso
Des naufragés perdus, suspendus aux nacelles
De los náufragos perdidos, suspendidos en las nacelles
Où serez-vous? Où serez-vous?
¿Dónde estaréis? ¿Dónde estaréis?
Celle que j'aimais d'un amour fou
A quien amaba con un amor loco
Ma complice, mon âme
Mi cómplice, mi alma
Où serez-vous?
¿Dónde estaréis?
Vous que j'aimais d'un amour fou
A quienes amaba con un amor loco
Je marche sur mon rêve, bousculé par la foule
Camino sobre mi sueño, empujado por la multitud
Je ressemble à Lazare, ébloui par le jour
Me parezco a Lázaro, deslumbrado por el día
J'ai vécu comme un fou, j'ai perdu mon amour
Viví como un loco, perdí a mi amor
En méditerranée, nacrée de météores
En el Mediterráneo, nacarado de meteoros
Viens dans mes bras, tout contre moi
Ven a mis brazos, muy cerca de mí
Toi que j'aime, d'un amour fou
A quien amo, con un amor loco
Ma complice, mon âme
Mi cómplice, mi alma
Mon tout
Mi todo
Toi que j'aime, d'un amour fou
A quien amo, con un amor loco
Elle viendra par la suite, je suis sûr, elle viendra
Ella vendrá después, estoy seguro, ella vendrá
À travers les miroirs et la froideur du temps
A través de los espejos y el frío del tiempo
Passer le labyrinthe, le fleuve des amants
Pasando el laberinto, el río de los amantes
La valse des regrets qu'on a que par moments
El vals de los arrepentimientos que solo tenemos a veces
Où serez-vous? Où serez-vous?
¿Dónde estaréis? ¿Dónde estaréis?
Celle que j'aimais d'un amour fou
A quien amaba con un amor loco
Ma complice, mon âme
Mi cómplice, mi alma
Où serez-vous?
¿Dónde estaréis?
Où serez-vous?
¿Dónde estaréis?
C'est un matin d'hiver, c'est un soleil absent
Es una mañana de invierno, es un sol ausente
C'est une solitude que découpe le vent
Es una soledad que el viento recorta
Ses deux grands yeux ouverts se posent doucement
Sus dos grandes ojos abiertos se posan suavemente
Me réchauffent le cœur et disent simplement :
Me calientan el corazón y simplemente dicen:
"Je suis là"
"Estoy aquí"
"Je suis là"
"Estoy aquí"
"Je suis là"
"Estoy aquí"
Si je ne reviens pas, j'en suis vraiment capable
Se eu não voltar, eu realmente sou capaz
De ce tunnel blanc, qui est si confortable
Deste túnel branco, que é tão confortável
Que j'aimerais dormir jusqu'à la fin des temps
Que eu gostaria de dormir até o fim dos tempos
Dormir en attendant la suite, évidemment
Dormir esperando o que vem a seguir, é claro
J'irai en descendant, vers le sous-sol du temps
Eu irei descendo, em direção ao subsolo do tempo
Pour saluer le Diable et trinquer à sa table
Para saudar o Diabo e brindar à sua mesa
Où serez-vous? Où serez-vous?
Onde você estará? Onde você estará?
Celle que j'aimais d'un amour fou
Aquela que eu amava com um amor louco
Ma complice, mon âme
Minha cúmplice, minha alma
Où serez-vous?
Onde você estará?
Vous que j'aimais d'un amour fou
Você que eu amava com um amor louco
Tout au long des couloirs, une musique plane
Ao longo dos corredores, uma música paira
La nuit dans la pâleur des issues de secours
A noite na palidez das saídas de emergência
Où quelques sentinelles veillent sur le retour
Onde algumas sentinelas vigiam o retorno
Des naufragés perdus, suspendus aux nacelles
Dos náufragos perdidos, suspensos nas nacelas
Où serez-vous? Où serez-vous?
Onde você estará? Onde você estará?
Celle que j'aimais d'un amour fou
Aquela que eu amava com um amor louco
Ma complice, mon âme
Minha cúmplice, minha alma
Où serez-vous?
Onde você estará?
Vous que j'aimais d'un amour fou
Você que eu amava com um amor louco
Je marche sur mon rêve, bousculé par la foule
Eu caminho sobre o meu sonho, empurrado pela multidão
Je ressemble à Lazare, ébloui par le jour
Eu pareço com Lázaro, deslumbrado pelo dia
J'ai vécu comme un fou, j'ai perdu mon amour
Eu vivi como um louco, eu perdi meu amor
En méditerranée, nacrée de météores
No Mediterrâneo, nacarado de meteoros
Viens dans mes bras, tout contre moi
Venha para os meus braços, bem perto de mim
Toi que j'aime, d'un amour fou
Você que eu amo, com um amor louco
Ma complice, mon âme
Minha cúmplice, minha alma
Mon tout
Meu tudo
Toi que j'aime, d'un amour fou
Você que eu amo, com um amor louco
Elle viendra par la suite, je suis sûr, elle viendra
Ela virá depois, tenho certeza, ela virá
À travers les miroirs et la froideur du temps
Através dos espelhos e do frio do tempo
Passer le labyrinthe, le fleuve des amants
Passar pelo labirinto, o rio dos amantes
La valse des regrets qu'on a que par moments
A valsa dos arrependimentos que temos apenas às vezes
Où serez-vous? Où serez-vous?
Onde você estará? Onde você estará?
Celle que j'aimais d'un amour fou
Aquela que eu amava com um amor louco
Ma complice, mon âme
Minha cúmplice, minha alma
Où serez-vous?
Onde você estará?
Où serez-vous?
Onde você estará?
C'est un matin d'hiver, c'est un soleil absent
É uma manhã de inverno, é um sol ausente
C'est une solitude que découpe le vent
É uma solidão que o vento recorta
Ses deux grands yeux ouverts se posent doucement
Seus dois grandes olhos abertos pousam suavemente
Me réchauffent le cœur et disent simplement :
Aquecem meu coração e simplesmente dizem:
"Je suis là"
"Eu estou aqui"
"Je suis là"
"Eu estou aqui"
"Je suis là"
"Eu estou aqui"
Si je ne reviens pas, j'en suis vraiment capable
If I don't come back, I'm really capable of it
De ce tunnel blanc, qui est si confortable
From this white tunnel, which is so comfortable
Que j'aimerais dormir jusqu'à la fin des temps
That I would like to sleep until the end of time
Dormir en attendant la suite, évidemment
Sleep while waiting for the next part, obviously
J'irai en descendant, vers le sous-sol du temps
I will go down, towards the basement of time
Pour saluer le Diable et trinquer à sa table
To greet the Devil and toast at his table
Où serez-vous? Où serez-vous?
Where will you be? Where will you be?
Celle que j'aimais d'un amour fou
The one I loved with a crazy love
Ma complice, mon âme
My accomplice, my soul
Où serez-vous?
Where will you be?
Vous que j'aimais d'un amour fou
You whom I loved with a crazy love
Tout au long des couloirs, une musique plane
All along the corridors, a music hovers
La nuit dans la pâleur des issues de secours
The night in the pallor of the emergency exits
Où quelques sentinelles veillent sur le retour
Where some sentinels watch over the return
Des naufragés perdus, suspendus aux nacelles
Of lost castaways, suspended from the gondolas
Où serez-vous? Où serez-vous?
Where will you be? Where will you be?
Celle que j'aimais d'un amour fou
The one I loved with a crazy love
Ma complice, mon âme
My accomplice, my soul
Où serez-vous?
Where will you be?
Vous que j'aimais d'un amour fou
You whom I loved with a crazy love
Je marche sur mon rêve, bousculé par la foule
I walk on my dream, jostled by the crowd
Je ressemble à Lazare, ébloui par le jour
I look like Lazarus, dazzled by the day
J'ai vécu comme un fou, j'ai perdu mon amour
I lived like a madman, I lost my love
En méditerranée, nacrée de météores
In the Mediterranean, pearled with meteors
Viens dans mes bras, tout contre moi
Come into my arms, right against me
Toi que j'aime, d'un amour fou
You whom I love, with a crazy love
Ma complice, mon âme
My accomplice, my soul
Mon tout
My everything
Toi que j'aime, d'un amour fou
You whom I love, with a crazy love
Elle viendra par la suite, je suis sûr, elle viendra
She will come later, I'm sure, she will come
À travers les miroirs et la froideur du temps
Through the mirrors and the coldness of time
Passer le labyrinthe, le fleuve des amants
Pass the labyrinth, the river of lovers
La valse des regrets qu'on a que par moments
The waltz of regrets that we only have at times
Où serez-vous? Où serez-vous?
Where will you be? Where will you be?
Celle que j'aimais d'un amour fou
The one I loved with a crazy love
Ma complice, mon âme
My accomplice, my soul
Où serez-vous?
Where will you be?
Où serez-vous?
Where will you be?
C'est un matin d'hiver, c'est un soleil absent
It's a winter morning, it's a missing sun
C'est une solitude que découpe le vent
It's a loneliness that the wind carves out
Ses deux grands yeux ouverts se posent doucement
Her two big open eyes gently settle
Me réchauffent le cœur et disent simplement :
They warm my heart and simply say:
"Je suis là"
"I'm here"
"Je suis là"
"I'm here"
"Je suis là"
"I'm here"
Si je ne reviens pas, j'en suis vraiment capable
Wenn ich nicht zurückkomme, bin ich wirklich dazu fähig
De ce tunnel blanc, qui est si confortable
Von diesem weißen Tunnel, der so bequem ist
Que j'aimerais dormir jusqu'à la fin des temps
Dass ich gerne bis zum Ende der Zeit schlafen würde
Dormir en attendant la suite, évidemment
Schlafen, während ich auf das nächste warte, natürlich
J'irai en descendant, vers le sous-sol du temps
Ich werde hinuntergehen, in den Keller der Zeit
Pour saluer le Diable et trinquer à sa table
Um den Teufel zu grüßen und mit ihm anzustoßen
Où serez-vous? Où serez-vous?
Wo werdet ihr sein? Wo werdet ihr sein?
Celle que j'aimais d'un amour fou
Diejenige, die ich mit verrückter Liebe liebte
Ma complice, mon âme
Meine Komplizin, meine Seele
Où serez-vous?
Wo werdet ihr sein?
Vous que j'aimais d'un amour fou
Ihr, die ich mit verrückter Liebe liebte
Tout au long des couloirs, une musique plane
Entlang der Korridore schwebt eine Musik
La nuit dans la pâleur des issues de secours
Die Nacht in der Blässe der Notausgänge
Où quelques sentinelles veillent sur le retour
Wo einige Wachen auf die Rückkehr warten
Des naufragés perdus, suspendus aux nacelles
Von verlorenen Schiffbrüchigen, an den Gondeln hängend
Où serez-vous? Où serez-vous?
Wo werdet ihr sein? Wo werdet ihr sein?
Celle que j'aimais d'un amour fou
Diejenige, die ich mit verrückter Liebe liebte
Ma complice, mon âme
Meine Komplizin, meine Seele
Où serez-vous?
Wo werdet ihr sein?
Vous que j'aimais d'un amour fou
Ihr, die ich mit verrückter Liebe liebte
Je marche sur mon rêve, bousculé par la foule
Ich gehe auf meinem Traum, von der Menge gestoßen
Je ressemble à Lazare, ébloui par le jour
Ich ähnele Lazarus, geblendet vom Tag
J'ai vécu comme un fou, j'ai perdu mon amour
Ich habe wie ein Verrückter gelebt, ich habe meine Liebe verloren
En méditerranée, nacrée de météores
Im Mittelmeer, perlmuttfarben von Meteoren
Viens dans mes bras, tout contre moi
Komm in meine Arme, ganz nah bei mir
Toi que j'aime, d'un amour fou
Du, die ich liebe, mit verrückter Liebe
Ma complice, mon âme
Meine Komplizin, meine Seele
Mon tout
Mein Alles
Toi que j'aime, d'un amour fou
Du, die ich liebe, mit verrückter Liebe
Elle viendra par la suite, je suis sûr, elle viendra
Sie wird später kommen, ich bin sicher, sie wird kommen
À travers les miroirs et la froideur du temps
Durch die Spiegel und die Kälte der Zeit
Passer le labyrinthe, le fleuve des amants
Den Irrgarten passieren, den Fluss der Liebenden
La valse des regrets qu'on a que par moments
Der Walzer des Bedauerns, den man nur manchmal hat
Où serez-vous? Où serez-vous?
Wo werdet ihr sein? Wo werdet ihr sein?
Celle que j'aimais d'un amour fou
Diejenige, die ich mit verrückter Liebe liebte
Ma complice, mon âme
Meine Komplizin, meine Seele
Où serez-vous?
Wo werdet ihr sein?
Où serez-vous?
Wo werdet ihr sein?
C'est un matin d'hiver, c'est un soleil absent
Es ist ein Wintermorgen, es ist eine fehlende Sonne
C'est une solitude que découpe le vent
Es ist eine Einsamkeit, die der Wind schneidet
Ses deux grands yeux ouverts se posent doucement
Ihre beiden großen Augen öffnen sich sanft
Me réchauffent le cœur et disent simplement :
Wärmen mein Herz und sagen einfach:
"Je suis là"
„Ich bin hier“
"Je suis là"
„Ich bin hier“
"Je suis là"
„Ich bin hier“
Si je ne reviens pas, j'en suis vraiment capable
Se non torno, ne sono davvero capace
De ce tunnel blanc, qui est si confortable
Di questo tunnel bianco, che è così confortevole
Que j'aimerais dormir jusqu'à la fin des temps
Che vorrei dormire fino alla fine dei tempi
Dormir en attendant la suite, évidemment
Dormire in attesa del seguito, ovviamente
J'irai en descendant, vers le sous-sol du temps
Andrò scendendo, verso il seminterrato del tempo
Pour saluer le Diable et trinquer à sa table
Per salutare il Diavolo e brindare al suo tavolo
Où serez-vous? Où serez-vous?
Dove sarete? Dove sarete?
Celle que j'aimais d'un amour fou
Quella che amavo con un amore folle
Ma complice, mon âme
La mia complice, la mia anima
Où serez-vous?
Dove sarete?
Vous que j'aimais d'un amour fou
Voi che amavo con un amore folle
Tout au long des couloirs, une musique plane
Lungo i corridoi, una musica aleggia
La nuit dans la pâleur des issues de secours
La notte nella pallidezza delle uscite di sicurezza
Où quelques sentinelles veillent sur le retour
Dove alcune sentinelle vegliano sul ritorno
Des naufragés perdus, suspendus aux nacelles
Dei naufraghi perduti, sospesi alle navicelle
Où serez-vous? Où serez-vous?
Dove sarete? Dove sarete?
Celle que j'aimais d'un amour fou
Quella che amavo con un amore folle
Ma complice, mon âme
La mia complice, la mia anima
Où serez-vous?
Dove sarete?
Vous que j'aimais d'un amour fou
Voi che amavo con un amore folle
Je marche sur mon rêve, bousculé par la foule
Cammino sul mio sogno, travolto dalla folla
Je ressemble à Lazare, ébloui par le jour
Assomiglio a Lazzaro, abbagliato dal giorno
J'ai vécu comme un fou, j'ai perdu mon amour
Ho vissuto come un pazzo, ho perso il mio amore
En méditerranée, nacrée de météores
Nel Mediterraneo, madreperla di meteoriti
Viens dans mes bras, tout contre moi
Vieni tra le mie braccia, proprio contro di me
Toi que j'aime, d'un amour fou
Tu che amo, con un amore folle
Ma complice, mon âme
La mia complice, la mia anima
Mon tout
Il mio tutto
Toi que j'aime, d'un amour fou
Tu che amo, con un amore folle
Elle viendra par la suite, je suis sûr, elle viendra
Lei verrà in seguito, sono sicuro, verrà
À travers les miroirs et la froideur du temps
Attraverso gli specchi e il freddo del tempo
Passer le labyrinthe, le fleuve des amants
Attraversare il labirinto, il fiume degli amanti
La valse des regrets qu'on a que par moments
Il valzer dei rimpianti che si ha solo a momenti
Où serez-vous? Où serez-vous?
Dove sarete? Dove sarete?
Celle que j'aimais d'un amour fou
Quella che amavo con un amore folle
Ma complice, mon âme
La mia complice, la mia anima
Où serez-vous?
Dove sarete?
Où serez-vous?
Dove sarete?
C'est un matin d'hiver, c'est un soleil absent
È una mattina d'inverno, è un sole assente
C'est une solitude que découpe le vent
È una solitudine che il vento disegna
Ses deux grands yeux ouverts se posent doucement
I suoi due grandi occhi aperti si posano dolcemente
Me réchauffent le cœur et disent simplement :
Mi riscaldano il cuore e dicono semplicemente:
"Je suis là"
"Sono qui"
"Je suis là"
"Sono qui"
"Je suis là"
"Sono qui"