Tous les divorcés

Bruno Nicolini

Letra Traducción

Il y a le premier amour
Qui sera le premier chagrin
Il durera toujours
Enfin l'éternité au moins
On est un peu plus qu'un homme
Elle est plus que toutes les femmes
Pas encore des grandes personnes
Mais ça nous prend aux larmes

Quand on aime la première fois
C'est pour la vie entière
On comprend la deuxième fois
Que c'est pas encore la dernière
Celui qui n'a pas cru
Aux serments intenables
Il tombera pas de haut
Mais on monte pas haut
Quand on est raisonnables

Tous les divorcés, se sont aimés, tendrement
Un week-end sur deux
Ils le répètent à leurs enfants
Quel est le plus important
Le premier amour ou le plus récent

Il y a le deuxième amour
Moins spectaculaire
Qui vaut quand même le détour
Rien n'a envier à son grand frère
On prend reconnaissant ce que la vie nous redonne
On veut croire mais on en doute que cette fois c'est la bonne

Il y a le troisième amour
Maintenant on connait la chanson
Et surtout n'allons pas croire
Que c'en est fini des passions
Il est aussi dévorant, que les précédents

C'est pas parce qu'on aime plusieurs fois
Qu'on aime pas vraiment, qu'on aime pas vraiment

Tous les divorcés, se sont aimés, tendrement
Un week-end sur deux
Ils le répètent à leurs enfants
Quel est le plus important
Le premier amour ou le plus récent
Quel est le plus important
Le premier amour ou le plus récent

Il y a le quatrième, le cinquième, le sixième
T'arrête l'ascenseur aux étages qui te conviennent
Certains n'en connaissent qu'un, celui du début
D'autres en connaissent pleins
S'avouent jamais vaincu

Il y a les malheureux, qu'il faut serrer dans les bras
Qu'ont pas connu l'amour et pensent qu'ils n'y ont pas droit
C'est faux il y a pas d'âge
Pour connaitre l'âme sœur
D'ailleurs je dis souvent à ma femme qu'il faut pas qu'elle désespère

Tous les divorcés
Se sont aimés, tendrement
Un week-end sur deux
Ils le répètent à leurs enfants
Quel est le plus important
Le premier amour ou le plus récent

Tous les divorcés
Se sont aimés
(Tous les divorcés, se sont aimés)
Tous les divorcés, se sont aimés
(Tous les divorcés, se sont aimés)
Tous les divorcés, se sont aimés
(Tous les divorcés, se sont aimés)
(Tous les divorcés, se sont aimés)
(Tous les divorcés, se sont aimés)
(Tous les divorcés, se sont aimés)

Il y a le premier amour
Hay el primer amor
Qui sera le premier chagrin
Que será el primer dolor
Il durera toujours
Durará siempre
Enfin l'éternité au moins
Al menos la eternidad
On est un peu plus qu'un homme
Somos un poco más que un hombre
Elle est plus que toutes les femmes
Ella es más que todas las mujeres
Pas encore des grandes personnes
Aún no somos personas mayores
Mais ça nous prend aux larmes
Pero nos hace llorar
Quand on aime la première fois
Cuando amamos por primera vez
C'est pour la vie entière
Es para toda la vida
On comprend la deuxième fois
Entendemos la segunda vez
Que c'est pas encore la dernière
Que no es la última
Celui qui n'a pas cru
El que no ha creído
Aux serments intenables
En promesas imposibles
Il tombera pas de haut
No caerá desde lo alto
Mais on monte pas haut
Pero no subimos alto
Quand on est raisonnables
Cuando somos razonables
Tous les divorcés, se sont aimés, tendrement
Todos los divorciados, se han amado, tiernamente
Un week-end sur deux
Un fin de semana de cada dos
Ils le répètent à leurs enfants
Se lo repiten a sus hijos
Quel est le plus important
¿Cuál es el más importante?
Le premier amour ou le plus récent
El primer amor o el más reciente
Il y a le deuxième amour
Hay el segundo amor
Moins spectaculaire
Menos espectacular
Qui vaut quand même le détour
Que vale la pena de todos modos
Rien n'a envier à son grand frère
No tiene nada que envidiar a su hermano mayor
On prend reconnaissant ce que la vie nous redonne
Agradecemos lo que la vida nos devuelve
On veut croire mais on en doute que cette fois c'est la bonne
Queremos creer pero dudamos que esta vez sea la correcta
Il y a le troisième amour
Hay el tercer amor
Maintenant on connait la chanson
Ahora conocemos la canción
Et surtout n'allons pas croire
Y sobre todo no creemos
Que c'en est fini des passions
Que se haya acabado la pasión
Il est aussi dévorant, que les précédents
Es tan devorador, como los anteriores
C'est pas parce qu'on aime plusieurs fois
No es porque amamos varias veces
Qu'on aime pas vraiment, qu'on aime pas vraiment
Que no amamos de verdad, que no amamos de verdad
Tous les divorcés, se sont aimés, tendrement
Todos los divorciados, se han amado, tiernamente
Un week-end sur deux
Un fin de semana de cada dos
Ils le répètent à leurs enfants
Se lo repiten a sus hijos
Quel est le plus important
¿Cuál es el más importante?
Le premier amour ou le plus récent
El primer amor o el más reciente
Quel est le plus important
¿Cuál es el más importante?
Le premier amour ou le plus récent
El primer amor o el más reciente
Il y a le quatrième, le cinquième, le sixième
Hay el cuarto, el quinto, el sexto
T'arrête l'ascenseur aux étages qui te conviennent
Paras el ascensor en los pisos que te convienen
Certains n'en connaissent qu'un, celui du début
Algunos solo conocen uno, el del principio
D'autres en connaissent pleins
Otros conocen muchos
S'avouent jamais vaincu
Nunca se dan por vencidos
Il y a les malheureux, qu'il faut serrer dans les bras
Hay los desafortunados, a los que hay que abrazar
Qu'ont pas connu l'amour et pensent qu'ils n'y ont pas droit
Que no han conocido el amor y piensan que no tienen derecho
C'est faux il y a pas d'âge
Es falso, no hay edad
Pour connaitre l'âme sœur
Para conocer al alma gemela
D'ailleurs je dis souvent à ma femme qu'il faut pas qu'elle désespère
De hecho, a menudo le digo a mi esposa que no debe desesperar
Tous les divorcés
Todos los divorciados
Se sont aimés, tendrement
Se han amado, tiernamente
Un week-end sur deux
Un fin de semana de cada dos
Ils le répètent à leurs enfants
Se lo repiten a sus hijos
Quel est le plus important
¿Cuál es el más importante?
Le premier amour ou le plus récent
El primer amor o el más reciente
Tous les divorcés
Todos los divorciados
Se sont aimés
Se han amado
(Tous les divorcés, se sont aimés)
(Todos los divorciados, se han amado)
Tous les divorcés, se sont aimés
Todos los divorciados, se han amado
(Tous les divorcés, se sont aimés)
(Todos los divorciados, se han amado)
Tous les divorcés, se sont aimés
Todos los divorciados, se han amado
(Tous les divorcés, se sont aimés)
(Todos los divorciados, se han amado)
(Tous les divorcés, se sont aimés)
(Todos los divorciados, se han amado)
(Tous les divorcés, se sont aimés)
(Todos los divorciados, se han amado)
(Tous les divorcés, se sont aimés)
(Todos los divorciados, se han amado)
Il y a le premier amour
Há o primeiro amor
Qui sera le premier chagrin
Que será a primeira tristeza
Il durera toujours
Ele durará para sempre
Enfin l'éternité au moins
Pelo menos a eternidade
On est un peu plus qu'un homme
Somos um pouco mais que um homem
Elle est plus que toutes les femmes
Ela é mais que todas as mulheres
Pas encore des grandes personnes
Ainda não são pessoas grandes
Mais ça nous prend aux larmes
Mas isso nos leva às lágrimas
Quand on aime la première fois
Quando amamos pela primeira vez
C'est pour la vie entière
É para a vida inteira
On comprend la deuxième fois
Entendemos na segunda vez
Que c'est pas encore la dernière
Que não é a última
Celui qui n'a pas cru
Quem não acreditou
Aux serments intenables
Em promessas impossíveis
Il tombera pas de haut
Não cairá de alto
Mais on monte pas haut
Mas não subimos alto
Quand on est raisonnables
Quando somos razoáveis
Tous les divorcés, se sont aimés, tendrement
Todos os divorciados, se amaram, ternamente
Un week-end sur deux
Um fim de semana a cada dois
Ils le répètent à leurs enfants
Eles repetem para seus filhos
Quel est le plus important
Qual é o mais importante
Le premier amour ou le plus récent
O primeiro amor ou o mais recente
Il y a le deuxième amour
Há o segundo amor
Moins spectaculaire
Menos espetacular
Qui vaut quand même le détour
Que ainda vale a pena
Rien n'a envier à son grand frère
Não tem nada a invejar do seu irmão mais velho
On prend reconnaissant ce que la vie nous redonne
Aceitamos agradecidos o que a vida nos dá de volta
On veut croire mais on en doute que cette fois c'est la bonne
Queremos acreditar, mas duvidamos que desta vez seja a certa
Il y a le troisième amour
Há o terceiro amor
Maintenant on connait la chanson
Agora conhecemos a música
Et surtout n'allons pas croire
E especialmente não vamos acreditar
Que c'en est fini des passions
Que acabaram as paixões
Il est aussi dévorant, que les précédents
Ele é tão devorador quanto os anteriores
C'est pas parce qu'on aime plusieurs fois
Não é porque amamos várias vezes
Qu'on aime pas vraiment, qu'on aime pas vraiment
Que não amamos de verdade, que não amamos de verdade
Tous les divorcés, se sont aimés, tendrement
Todos os divorciados, se amaram, ternamente
Un week-end sur deux
Um fim de semana a cada dois
Ils le répètent à leurs enfants
Eles repetem para seus filhos
Quel est le plus important
Qual é o mais importante
Le premier amour ou le plus récent
O primeiro amor ou o mais recente
Quel est le plus important
Qual é o mais importante
Le premier amour ou le plus récent
O primeiro amor ou o mais recente
Il y a le quatrième, le cinquième, le sixième
Há o quarto, o quinto, o sexto
T'arrête l'ascenseur aux étages qui te conviennent
Você para o elevador nos andares que lhe convêm
Certains n'en connaissent qu'un, celui du début
Alguns só conhecem um, o do início
D'autres en connaissent pleins
Outros conhecem muitos
S'avouent jamais vaincu
Nunca se declaram vencidos
Il y a les malheureux, qu'il faut serrer dans les bras
Há os infelizes, que precisam ser abraçados
Qu'ont pas connu l'amour et pensent qu'ils n'y ont pas droit
Que não conheceram o amor e pensam que não têm direito
C'est faux il y a pas d'âge
Isso é falso, não há idade
Pour connaitre l'âme sœur
Para conhecer a alma gêmea
D'ailleurs je dis souvent à ma femme qu'il faut pas qu'elle désespère
Aliás, eu sempre digo à minha esposa que ela não deve desesperar
Tous les divorcés
Todos os divorciados
Se sont aimés, tendrement
Se amaram, ternamente
Un week-end sur deux
Um fim de semana a cada dois
Ils le répètent à leurs enfants
Eles repetem para seus filhos
Quel est le plus important
Qual é o mais importante
Le premier amour ou le plus récent
O primeiro amor ou o mais recente
Tous les divorcés
Todos os divorciados
Se sont aimés
Se amaram
(Tous les divorcés, se sont aimés)
(Todos os divorciados, se amaram)
Tous les divorcés, se sont aimés
Todos os divorciados, se amaram
(Tous les divorcés, se sont aimés)
(Todos os divorciados, se amaram)
Tous les divorcés, se sont aimés
Todos os divorciados, se amaram
(Tous les divorcés, se sont aimés)
(Todos os divorciados, se amaram)
(Tous les divorcés, se sont aimés)
(Todos os divorciados, se amaram)
(Tous les divorcés, se sont aimés)
(Todos os divorciados, se amaram)
(Tous les divorcés, se sont aimés)
(Todos os divorciados, se amaram)
Il y a le premier amour
There is the first love
Qui sera le premier chagrin
Which will be the first sorrow
Il durera toujours
It will last forever
Enfin l'éternité au moins
At least for eternity
On est un peu plus qu'un homme
We are a bit more than a man
Elle est plus que toutes les femmes
She is more than all the women
Pas encore des grandes personnes
Not yet grown-ups
Mais ça nous prend aux larmes
But it brings us to tears
Quand on aime la première fois
When we love for the first time
C'est pour la vie entière
It's for a lifetime
On comprend la deuxième fois
We understand the second time
Que c'est pas encore la dernière
That it's not the last
Celui qui n'a pas cru
He who has not believed
Aux serments intenables
In unattainable vows
Il tombera pas de haut
He won't fall from high
Mais on monte pas haut
But we don't climb high
Quand on est raisonnables
When we are reasonable
Tous les divorcés, se sont aimés, tendrement
All the divorced, have loved each other, tenderly
Un week-end sur deux
Every other weekend
Ils le répètent à leurs enfants
They repeat it to their children
Quel est le plus important
Which is more important
Le premier amour ou le plus récent
The first love or the most recent
Il y a le deuxième amour
There is the second love
Moins spectaculaire
Less spectacular
Qui vaut quand même le détour
Which is still worth the detour
Rien n'a envier à son grand frère
Has nothing to envy its big brother
On prend reconnaissant ce que la vie nous redonne
We gratefully take what life gives us back
On veut croire mais on en doute que cette fois c'est la bonne
We want to believe but we doubt that this time it's the right one
Il y a le troisième amour
There is the third love
Maintenant on connait la chanson
Now we know the song
Et surtout n'allons pas croire
And let's not believe
Que c'en est fini des passions
That it's the end of passions
Il est aussi dévorant, que les précédents
It is as devouring as the previous ones
C'est pas parce qu'on aime plusieurs fois
It's not because we love several times
Qu'on aime pas vraiment, qu'on aime pas vraiment
That we don't really love, that we don't really love
Tous les divorcés, se sont aimés, tendrement
All the divorced, have loved each other, tenderly
Un week-end sur deux
Every other weekend
Ils le répètent à leurs enfants
They repeat it to their children
Quel est le plus important
Which is more important
Le premier amour ou le plus récent
The first love or the most recent
Quel est le plus important
Which is more important
Le premier amour ou le plus récent
The first love or the most recent
Il y a le quatrième, le cinquième, le sixième
There is the fourth, the fifth, the sixth
T'arrête l'ascenseur aux étages qui te conviennent
You stop the elevator at the floors that suit you
Certains n'en connaissent qu'un, celui du début
Some only know one, the one at the beginning
D'autres en connaissent pleins
Others know many
S'avouent jamais vaincu
Never admit defeat
Il y a les malheureux, qu'il faut serrer dans les bras
There are the unfortunate ones, who need to be held in arms
Qu'ont pas connu l'amour et pensent qu'ils n'y ont pas droit
Who have not known love and think they don't have the right
C'est faux il y a pas d'âge
It's wrong there is no age
Pour connaitre l'âme sœur
To meet the soul mate
D'ailleurs je dis souvent à ma femme qu'il faut pas qu'elle désespère
Besides, I often tell my wife not to despair
Tous les divorcés
All the divorced
Se sont aimés, tendrement
Have loved each other, tenderly
Un week-end sur deux
Every other weekend
Ils le répètent à leurs enfants
They repeat it to their children
Quel est le plus important
Which is more important
Le premier amour ou le plus récent
The first love or the most recent
Tous les divorcés
All the divorced
Se sont aimés
Have loved each other
(Tous les divorcés, se sont aimés)
(All the divorced, have loved each other)
Tous les divorcés, se sont aimés
All the divorced, have loved each other
(Tous les divorcés, se sont aimés)
(All the divorced, have loved each other)
Tous les divorcés, se sont aimés
All the divorced, have loved each other
(Tous les divorcés, se sont aimés)
(All the divorced, have loved each other)
(Tous les divorcés, se sont aimés)
(All the divorced, have loved each other)
(Tous les divorcés, se sont aimés)
(All the divorced, have loved each other)
(Tous les divorcés, se sont aimés)
(All the divorced, have loved each other)
Il y a le premier amour
C'è il primo amore
Qui sera le premier chagrin
Che sarà il primo dolore
Il durera toujours
Durerà per sempre
Enfin l'éternité au moins
O almeno per l'eternità
On est un peu plus qu'un homme
Siamo un po' più di un uomo
Elle est plus que toutes les femmes
Lei è più di tutte le donne
Pas encore des grandes personnes
Non ancora adulti
Mais ça nous prend aux larmes
Ma ci commuove fino alle lacrime
Quand on aime la première fois
Quando si ama per la prima volta
C'est pour la vie entière
È per tutta la vita
On comprend la deuxième fois
Si capisce la seconda volta
Que c'est pas encore la dernière
Che non è ancora l'ultima
Celui qui n'a pas cru
Chi non ha creduto
Aux serments intenables
Ai giuramenti impossibili
Il tombera pas de haut
Non cadrà da alto
Mais on monte pas haut
Ma non si sale in alto
Quand on est raisonnables
Quando si è ragionevoli
Tous les divorcés, se sont aimés, tendrement
Tutti i divorziati, si sono amati, teneramente
Un week-end sur deux
Un fine settimana su due
Ils le répètent à leurs enfants
Lo ripetono ai loro figli
Quel est le plus important
Qual è il più importante
Le premier amour ou le plus récent
Il primo amore o il più recente
Il y a le deuxième amour
C'è il secondo amore
Moins spectaculaire
Meno spettacolare
Qui vaut quand même le détour
Che vale comunque la pena
Rien n'a envier à son grand frère
Non ha nulla da invidiare al suo fratello maggiore
On prend reconnaissant ce que la vie nous redonne
Si accetta con gratitudine ciò che la vita ci ridà
On veut croire mais on en doute que cette fois c'est la bonne
Si vuole credere ma si dubita che questa volta sia la buona
Il y a le troisième amour
C'è il terzo amore
Maintenant on connait la chanson
Ora conosciamo la canzone
Et surtout n'allons pas croire
E soprattutto non crediamo
Que c'en est fini des passions
Che sia finita la passione
Il est aussi dévorant, que les précédents
È altrettanto divorante, come i precedenti
C'est pas parce qu'on aime plusieurs fois
Non è perché si ama più volte
Qu'on aime pas vraiment, qu'on aime pas vraiment
Che non si ama veramente, che non si ama veramente
Tous les divorcés, se sont aimés, tendrement
Tutti i divorziati, si sono amati, teneramente
Un week-end sur deux
Un fine settimana su due
Ils le répètent à leurs enfants
Lo ripetono ai loro figli
Quel est le plus important
Qual è il più importante
Le premier amour ou le plus récent
Il primo amore o il più recente
Quel est le plus important
Qual è il più importante
Le premier amour ou le plus récent
Il primo amore o il più recente
Il y a le quatrième, le cinquième, le sixième
C'è il quarto, il quinto, il sesto
T'arrête l'ascenseur aux étages qui te conviennent
Fermi l'ascensore ai piani che ti piacciono
Certains n'en connaissent qu'un, celui du début
Alcuni ne conoscono solo uno, quello dell'inizio
D'autres en connaissent pleins
Altri ne conoscono tanti
S'avouent jamais vaincu
Non si arrendono mai
Il y a les malheureux, qu'il faut serrer dans les bras
Ci sono gli infelici, che bisogna abbracciare
Qu'ont pas connu l'amour et pensent qu'ils n'y ont pas droit
Che non hanno conosciuto l'amore e pensano di non averne diritto
C'est faux il y a pas d'âge
È falso, non c'è età
Pour connaitre l'âme sœur
Per conoscere l'anima gemella
D'ailleurs je dis souvent à ma femme qu'il faut pas qu'elle désespère
Infatti dico spesso a mia moglie di non disperare
Tous les divorcés
Tutti i divorziati
Se sont aimés, tendrement
Si sono amati, teneramente
Un week-end sur deux
Un fine settimana su due
Ils le répètent à leurs enfants
Lo ripetono ai loro figli
Quel est le plus important
Qual è il più importante
Le premier amour ou le plus récent
Il primo amore o il più recente
Tous les divorcés
Tutti i divorziati
Se sont aimés
Si sono amati
(Tous les divorcés, se sont aimés)
(Tutti i divorziati, si sono amati)
Tous les divorcés, se sont aimés
Tutti i divorziati, si sono amati
(Tous les divorcés, se sont aimés)
(Tutti i divorziati, si sono amati)
Tous les divorcés, se sont aimés
Tutti i divorziati, si sono amati
(Tous les divorcés, se sont aimés)
(Tutti i divorziati, si sono amati)
(Tous les divorcés, se sont aimés)
(Tutti i divorziati, si sono amati)
(Tous les divorcés, se sont aimés)
(Tutti i divorziati, si sono amati)
(Tous les divorcés, se sont aimés)
(Tutti i divorziati, si sono amati)

Curiosidades sobre la música Tous les divorcés del Bénabar

¿Cuándo fue lanzada la canción “Tous les divorcés” por Bénabar?
La canción Tous les divorcés fue lanzada en 2021, en el álbum “Indocile Heureux”.
¿Quién compuso la canción “Tous les divorcés” de Bénabar?
La canción “Tous les divorcés” de Bénabar fue compuesta por Bruno Nicolini.

Músicas más populares de Bénabar

Otros artistas de World music