I never meant to make it such a mess
I never thought that it would go this far
So I just stand here sorry
Searching for something to say
Something to say
Words fail, words fail
There's nothing I can say
I guess I thought I could be part of this
I never had this kind of thing before
I never had that perfect girl
Who somehow could see the good part of me
I never had the dad who stuck it out
No corny jokes or baseball gloves
No mom who just was there
'Cause mom was all that she had to be
That's not a worthy explanation
I know there is none
Nothing can make sense of all these things I've done
Words fail, words fail
There's nothing I can say
Except sometimes, you see everything you wanted
And sometimes, you see everything you wish you had
And it's right there, right there, right there
In front of you
And you want to believe it's true
So you make it true
And you think maybe everybody wants it
And needs it, a little bit too
This was just a sad invention
It wasn't real, I know
But we were happy
I guess I couldn't let that go
I guess I couldn't give that up
I guess I wanted to believe
'Cause if I just believe
Then I don't have to see what's really there
No, I'd rather pretend I'm something better than these broken parts
Pretend I'm something other than this mess that I am
'Cause then I don't have to look at it
And no one gets to look at it
No, no one can really see
'Cause I've learned to slam on the brake
Before I even turn the key
Before I make the mistake
Before I lead with the worst of me
I never let them see the worst of me
'Cause what if everyone saw?
What if everyone knew?
Would they like what they saw?
Or would they hate it too?
Will I just keep on running away from what's true?
All I ever do is run
So how do I step in
Step into the sun?
Step into the sun
I never meant to make it such a mess
Nunca quise hacer tremendo desastre
I never thought that it would go this far
Nunca pensé que llegaría tan lejos
So I just stand here sorry
Así que solo me paro aquí arrepentido
Searching for something to say
Buscando algo que decir
Something to say
Algo que decir
Words fail, words fail
Las palabras fallan, las palabras fallan
There's nothing I can say
No hay nada que yo pueda decir
I guess I thought I could be part of this
Supongo que pensé que podría ser parte de esto
I never had this kind of thing before
Nunca tuve esta clase de cosa antes
I never had that perfect girl
Nunca tuve tuve esa chica perfecta
Who somehow could see the good part of me
Que de alguna forma podría ver lo bueno en mí
I never had the dad who stuck it out
Nunca tuve el padre que perseveró
No corny jokes or baseball gloves
Nada de chistes tontos o guantes de baseball
No mom who just was there
Ninguna madre que solo estuviese ahí
'Cause mom was all that she had to be
Porque mamá era todo lo que tenía que ser
That's not a worthy explanation
Esa no es una explicación que valga la pena
I know there is none
Yo sé que no hay una
Nothing can make sense of all these things I've done
Nada puede dar sentido a las cosas que he hecho
Words fail, words fail
Las palabras fallan, las palabras fallan
There's nothing I can say
No hay nada que pueda decir
Except sometimes, you see everything you wanted
Excepto algunas veces, ves todo lo que quisiste
And sometimes, you see everything you wish you had
Y algunas veces, ves todo lo que desearías tener
And it's right there, right there, right there
Y está justo ahí, justo ahí, justo ahí
In front of you
Frente a ti
And you want to believe it's true
Y quieres creer que es verdad
So you make it true
Así que lo haces verdad
And you think maybe everybody wants it
Y cuando piensas que tal vez todo el mundo lo quiere
And needs it, a little bit too
Y lo necesita, un poco también
This was just a sad invention
Esto fue solo un triste invento
It wasn't real, I know
No era real, lo sé
But we were happy
Pero estamos felices
I guess I couldn't let that go
Supongo que no podía dejar ir de eso
I guess I couldn't give that up
Supongo que no podía renunciar a eso
I guess I wanted to believe
Supongo que quería creer
'Cause if I just believe
Porque si solo creo
Then I don't have to see what's really there
Entonces no necesito ver lo que realmente está ahí
No, I'd rather pretend I'm something better than these broken parts
No, preferiría fingir que soy mejor que esas partes rotas
Pretend I'm something other than this mess that I am
Fingir que soy algo más que este desastre
'Cause then I don't have to look at it
Porque entonces no tendría que verlo
And no one gets to look at it
Y nadie podría verlo
No, no one can really see
No, nadie realmente puede ver
'Cause I've learned to slam on the brake
Porque he aprendido a frenar con fuerza
Before I even turn the key
Antes de dar vuelta a la llave
Before I make the mistake
Antes de cometer el error
Before I lead with the worst of me
Antes de dirigir con lo peor que hay en mí
I never let them see the worst of me
Nunca les deje ver lo peor que hay en mí
'Cause what if everyone saw?
Porque ¿qué tal que todos vieran?
What if everyone knew?
¿Qué si todos lo supieran?
Would they like what they saw?
¿Les gustaría lo que ven
Or would they hate it too?
O lo odiarían también?
Will I just keep on running away from what's true?
¿Seguiría escapando de lo que sé que es verdad?
All I ever do is run
¿Todo lo que hago es correr
So how do I step in
Entonces cómo entro
Step into the sun?
Entro al sol?
Step into the sun
Entro al sol
I never meant to make it such a mess
Nunca quis fazer uma bagunça tão grande
I never thought that it would go this far
Nunca pensei que chegaria tão longe
So I just stand here sorry
Então eu apenas fico aqui, arrependido
Searching for something to say
Procurando algo para dizer
Something to say
Algo para dizer
Words fail, words fail
As palavras falham, as palavras falham
There's nothing I can say
Não há nada que eu possa dizer
I guess I thought I could be part of this
Acho que pensei que poderia fazer parte disso
I never had this kind of thing before
Nunca tive algo assim antes
I never had that perfect girl
Nunca tive aquela garota perfeita
Who somehow could see the good part of me
Que de alguma forma conseguia ver a parte boa de mim
I never had the dad who stuck it out
Nunca tive o pai que persistiu
No corny jokes or baseball gloves
Sem piadas bobas ou luvas de beisebol
No mom who just was there
Nenhuma mãe que estava apenas lá
'Cause mom was all that she had to be
Porque mãe era tudo que ela tinha que ser
That's not a worthy explanation
Isso não é uma explicação digna
I know there is none
Eu sei que não há nenhuma
Nothing can make sense of all these things I've done
Nada pode fazer sentido de todas essas coisas que eu fiz
Words fail, words fail
As palavras falham, as palavras falham
There's nothing I can say
Não há nada que eu possa dizer
Except sometimes, you see everything you wanted
Exceto que às vezes, você vê tudo o que queria
And sometimes, you see everything you wish you had
E às vezes, você vê tudo o que gostaria de ter
And it's right there, right there, right there
E está bem ali, bem ali, bem ali
In front of you
Na sua frente
And you want to believe it's true
E você quer acreditar que é verdade
So you make it true
Então você faz ser verdade
And you think maybe everybody wants it
E você pensa que talvez todo mundo queira
And needs it, a little bit too
E precise, um pouco também
This was just a sad invention
Isso foi apenas uma triste invenção
It wasn't real, I know
Não era real, eu sei
But we were happy
Mas nós éramos felizes
I guess I couldn't let that go
Acho que não consegui deixar isso ir
I guess I couldn't give that up
Acho que não consegui desistir disso
I guess I wanted to believe
Acho que queria acreditar
'Cause if I just believe
Porque se eu apenas acreditar
Then I don't have to see what's really there
Então eu não tenho que ver o que realmente está lá
No, I'd rather pretend I'm something better than these broken parts
Não, eu prefiro fingir que sou algo melhor do que essas partes quebradas
Pretend I'm something other than this mess that I am
Fingir que sou algo além dessa bagunça que sou
'Cause then I don't have to look at it
Porque então eu não tenho que olhar para isso
And no one gets to look at it
E ninguém consegue olhar para isso
No, no one can really see
Não, ninguém pode realmente ver
'Cause I've learned to slam on the brake
Porque eu aprendi a pisar no freio
Before I even turn the key
Antes mesmo de virar a chave
Before I make the mistake
Antes de cometer o erro
Before I lead with the worst of me
Antes de mostrar o pior de mim
I never let them see the worst of me
Eu nunca deixo eles verem o pior de mim
'Cause what if everyone saw?
Porque e se todos vissem?
What if everyone knew?
E se todos soubessem?
Would they like what they saw?
Eles gostariam do que viram?
Or would they hate it too?
Ou eles também odiariam?
Will I just keep on running away from what's true?
Vou continuar fugindo do que é verdade?
All I ever do is run
Tudo o que eu faço é correr
So how do I step in
Então, como eu entro
Step into the sun?
Entro no sol?
Step into the sun
Entro no sol?
I never meant to make it such a mess
Je n'ai jamais voulu en faire un tel désordre
I never thought that it would go this far
Je n'ai jamais pensé que cela irait aussi loin
So I just stand here sorry
Alors je reste ici, désolé
Searching for something to say
Cherchant quelque chose à dire
Something to say
Quelque chose à dire
Words fail, words fail
Les mots échouent, les mots échouent
There's nothing I can say
Il n'y a rien que je puisse dire
I guess I thought I could be part of this
Je suppose que je pensais pouvoir faire partie de cela
I never had this kind of thing before
Je n'ai jamais eu ce genre de chose avant
I never had that perfect girl
Je n'ai jamais eu cette fille parfaite
Who somehow could see the good part of me
Qui pouvait d'une manière ou d'une autre voir le bon côté de moi
I never had the dad who stuck it out
Je n'ai jamais eu le père qui a tenu bon
No corny jokes or baseball gloves
Pas de blagues ringardes ou de gants de baseball
No mom who just was there
Pas de maman qui était juste là
'Cause mom was all that she had to be
Parce que maman était tout ce qu'elle devait être
That's not a worthy explanation
Ce n'est pas une explication digne de ce nom
I know there is none
Je sais qu'il n'y en a aucune
Nothing can make sense of all these things I've done
Rien ne peut donner un sens à toutes ces choses que j'ai faites
Words fail, words fail
Les mots échouent, les mots échouent
There's nothing I can say
Il n'y a rien que je puisse dire
Except sometimes, you see everything you wanted
Sauf que parfois, tu vois tout ce que tu voulais
And sometimes, you see everything you wish you had
Et parfois, tu vois tout ce que tu souhaitais avoir
And it's right there, right there, right there
Et c'est juste là, juste là, juste là
In front of you
Devant toi
And you want to believe it's true
Et tu veux croire que c'est vrai
So you make it true
Alors tu le rends vrai
And you think maybe everybody wants it
Et tu penses peut-être que tout le monde le veut
And needs it, a little bit too
Et en a besoin, un petit peu aussi
This was just a sad invention
C'était juste une triste invention
It wasn't real, I know
Ce n'était pas réel, je le sais
But we were happy
Mais nous étions heureux
I guess I couldn't let that go
Je suppose que je ne pouvais pas laisser partir ça
I guess I couldn't give that up
Je suppose que je ne pouvais pas abandonner ça
I guess I wanted to believe
Je suppose que je voulais croire
'Cause if I just believe
Parce que si je crois simplement
Then I don't have to see what's really there
Alors je n'ai pas à voir ce qui est vraiment là
No, I'd rather pretend I'm something better than these broken parts
Non, je préfère prétendre que je suis quelque chose de mieux que ces parties brisées
Pretend I'm something other than this mess that I am
Prétendre que je suis autre chose que ce désordre que je suis
'Cause then I don't have to look at it
Parce qu'alors je n'ai pas à le regarder
And no one gets to look at it
Et personne n'a à le regarder
No, no one can really see
Non, personne ne peut vraiment voir
'Cause I've learned to slam on the brake
Parce que j'ai appris à freiner brusquement
Before I even turn the key
Avant même de tourner la clé
Before I make the mistake
Avant de faire l'erreur
Before I lead with the worst of me
Avant de montrer le pire de moi
I never let them see the worst of me
Je ne les laisse jamais voir le pire de moi
'Cause what if everyone saw?
Parce que que se passerait-il si tout le monde voyait ?
What if everyone knew?
Que se passerait-il si tout le monde savait ?
Would they like what they saw?
Aimeraient-ils ce qu'ils voient ?
Or would they hate it too?
Ou est-ce qu'ils détesteraient ça aussi ?
Will I just keep on running away from what's true?
Vais-je continuer à fuir la vérité ?
All I ever do is run
Tout ce que je fais, c'est fuir
So how do I step in
Alors comment faire le premier pas
Step into the sun?
Faire le premier pas vers le soleil ?
Step into the sun
Faire le premier pas vers le soleil ?
I never meant to make it such a mess
Ich wollte nie so ein Durcheinander machen
I never thought that it would go this far
Ich hätte nie gedacht, dass es so weit gehen würde
So I just stand here sorry
Also stehe ich einfach hier und bedaure
Searching for something to say
Auf der Suche nach etwas, das ich sagen kann
Something to say
Etwas, das ich sagen kann
Words fail, words fail
Worte versagen, Worte versagen
There's nothing I can say
Es gibt nichts, was ich sagen kann
I guess I thought I could be part of this
Ich schätze, ich dachte, ich könnte Teil hiervon sein
I never had this kind of thing before
Ich hatte so etwas noch nie
I never had that perfect girl
Ich hatte nie das perfekte Mädchen
Who somehow could see the good part of me
Das irgendwie das Gute in mir sehen konnte
I never had the dad who stuck it out
Ich hatte nie den Vater, der es durchhielt
No corny jokes or baseball gloves
Keine kitschigen Witze oder Baseballhandschuhe
No mom who just was there
Keine Mutter, die einfach da war
'Cause mom was all that she had to be
Denn Mama war alles, was sie sein musste
That's not a worthy explanation
Das ist keine würdige Erklärung
I know there is none
Ich weiß, es gibt keine
Nothing can make sense of all these things I've done
Nichts macht Sinn für all diese Dinge, die ich getan habe
Words fail, words fail
Worte versagen, Worte versagen
There's nothing I can say
Es gibt nichts, was ich sagen kann
Except sometimes, you see everything you wanted
Außer, dass man manchmal alles sieht, was man wollte
And sometimes, you see everything you wish you had
Und manchmal sieht man alles, was man sich wünschte zu haben
And it's right there, right there, right there
Und es ist genau da, genau da, genau da
In front of you
Vor deinen Augen
And you want to believe it's true
Und du willst glauben, dass es wahr ist
So you make it true
Also machst du es wahr
And you think maybe everybody wants it
Und du denkst, vielleicht will es jeder
And needs it, a little bit too
Und braucht es auch, ein bisschen
This was just a sad invention
Das war nur eine traurige Erfindung
It wasn't real, I know
Es war nicht echt, ich weiß
But we were happy
Aber wir waren glücklich
I guess I couldn't let that go
Ich schätze, ich konnte das nicht aufgeben
I guess I couldn't give that up
Ich glaube, ich konnte es nicht aufgeben
I guess I wanted to believe
Ich schätze, ich wollte glauben
'Cause if I just believe
Denn wenn ich nur glaube
Then I don't have to see what's really there
Dann muss ich nicht sehen, was wirklich da ist
No, I'd rather pretend I'm something better than these broken parts
Nein, ich würde lieber so tun, als wäre ich etwas Besseres als diese kaputten Teile
Pretend I'm something other than this mess that I am
Vorzugeben, dass ich etwas anderes bin als dieses Chaos, das ich bin
'Cause then I don't have to look at it
Denn dann muss ich es mir nicht ansehen
And no one gets to look at it
Und niemand muss es sich ansehen
No, no one can really see
Nein, niemand kann es wirklich sehen
'Cause I've learned to slam on the brake
Denn ich habe gelernt, auf die Bremse zu treten
Before I even turn the key
Before I even turn the key
Before I make the mistake
Bevor ich den Fehler mache
Before I lead with the worst of me
Bevor ich das Schlimmste von mir zeige
I never let them see the worst of me
Ich lasse sie nie das Schlimmste in mir sehen
'Cause what if everyone saw?
Denn was wäre, wenn es jeder sähe?
What if everyone knew?
Was, wenn jeder es wüsste?
Would they like what they saw?
Würden sie mögen, was sie sehen?
Or would they hate it too?
Oder würden sie es auch hassen?
Will I just keep on running away from what's true?
Werde ich einfach weiter vor der Wahrheit davonlaufen?
All I ever do is run
Alles was ich tue ist weglaufen
So how do I step in
Also wie kann ich eintreten
Step into the sun?
In die Sonne treten?
Step into the sun
Tritt in die Sonne
I never meant to make it such a mess
Non ho mai voluto fare un tale pasticcio
I never thought that it would go this far
Non ho mai pensato che sarebbe andata così lontano
So I just stand here sorry
Quindi sto qui, mi dispiace
Searching for something to say
Cercando qualcosa da dire
Something to say
Qualcosa da dire
Words fail, words fail
Le parole falliscono, le parole falliscono
There's nothing I can say
Non c'è nulla che io possa dire
I guess I thought I could be part of this
Immagino di aver pensato di poter far parte di questo
I never had this kind of thing before
Non ho mai avuto prima una cosa del genere
I never had that perfect girl
Non ho mai avuto quella ragazza perfetta
Who somehow could see the good part of me
Che in qualche modo poteva vedere la parte buona di me
I never had the dad who stuck it out
Non ho mai avuto il papà che ha resistito
No corny jokes or baseball gloves
Nessuna barzelletta sciocca o guanti da baseball
No mom who just was there
Nessuna mamma che era semplicemente lì
'Cause mom was all that she had to be
Perché la mamma era tutto ciò che doveva essere
That's not a worthy explanation
Questa non è una spiegazione degna
I know there is none
So che non ce n'è
Nothing can make sense of all these things I've done
Niente può dare un senso a tutte queste cose che ho fatto
Words fail, words fail
Le parole falliscono, le parole falliscono
There's nothing I can say
Non c'è nulla che io possa dire
Except sometimes, you see everything you wanted
Tranne a volte, vedi tutto ciò che volevi
And sometimes, you see everything you wish you had
E a volte, vedi tutto ciò che avresti voluto avere
And it's right there, right there, right there
Ed è proprio lì, proprio lì, proprio lì
In front of you
Davanti a te
And you want to believe it's true
E vuoi credere che sia vero
So you make it true
Quindi lo rendi vero
And you think maybe everybody wants it
E pensi che forse tutti lo vogliono
And needs it, a little bit too
E ne hanno bisogno, un po' anche loro
This was just a sad invention
Questa era solo una triste invenzione
It wasn't real, I know
Non era reale, lo so
But we were happy
Ma eravamo felici
I guess I couldn't let that go
Immagino di non aver potuto lasciar andare
I guess I couldn't give that up
Immagino di non aver potuto rinunciare
I guess I wanted to believe
Immagino di aver voluto credere
'Cause if I just believe
Perché se solo credo
Then I don't have to see what's really there
Allora non devo vedere cosa c'è veramente
No, I'd rather pretend I'm something better than these broken parts
No, preferirei fingere di essere qualcosa di meglio di queste parti rotte
Pretend I'm something other than this mess that I am
Fingere di essere qualcosa di diverso da questo pasticcio che sono
'Cause then I don't have to look at it
Perché allora non devo guardarla
And no one gets to look at it
E nessuno può guardarla
No, no one can really see
No, nessuno può davvero vedere
'Cause I've learned to slam on the brake
Perché ho imparato a frenare
Before I even turn the key
Prima ancora di girare la chiave
Before I make the mistake
Prima di fare l'errore
Before I lead with the worst of me
Prima di mostrare il peggio di me
I never let them see the worst of me
Non lascio mai che vedano il peggio di me
'Cause what if everyone saw?
Perché cosa succederebbe se tutti vedessero?
What if everyone knew?
Cosa succederebbe se tutti sapessero?
Would they like what they saw?
Gradirebbero quello che vedono?
Or would they hate it too?
O lo odierebbero anche loro?
Will I just keep on running away from what's true?
Continuerò a scappare da ciò che è vero?
All I ever do is run
Tutto quello che faccio è scappare
So how do I step in
Quindi come faccio a entrare
Step into the sun?
Entrare nel sole?
Step into the sun
Entrare nel sole?