Skinny, Abel Tesfaye, Ahmad Balshe, Faris Al-Majed, Jason Quenneville, Nasir Jones, Richard Munoz, Sonia Ben Ammar
I was told that it was Heaven
I was told that it was there before
I was told that you would never leave, ooh
And I was told that it was there before
If this is what it is, then I'll die for it
If this is what it is, then I'll die for it
If this is what it is, then I'll die for it
If this is what it is, then I'll die for it
I remember sleepin' on floors and missin' tours, I was rock bottom
Money on my head, that was top dollar
Had the stock piled up, gun powder for the Rottweilers
I was home with pops when the cops got him (paranoid)
Voices in my head, tryna kill the noise
They killed Nip', will never fill the void
I know the devil cried a tear of joy
Look, I know the devil cried a tear of joy (shh, wait)
I never tell, but you heard the stories
I can never tell, is this Heaven, Hell or purgatory? (What?)
Early mornin' ain't early for me, I'm losin' sleep
Whole lot of sheep, I'ma count 'em each
But fuck it, I been up late
I been gettin' twisted, I been mixin' up the love, hate
Swear this shit is glitchin', I've been missin' for a month straight
Lost faith, but I'ma die for it
I'ma win, I just hope that I'm alive for it
If this is what it is, then I'll die for it
If this is what it is, then I'll die for it
If this is what it is, then I'll die for it
If this is what it is, then I'll die for it
How much money will it cost us?
Feds, bounty hunters at the office lookin' for some of our artists
We just tryna help 'em out, so they can change the outcome
Instead of puttin' pain in the street, they makin' albums
Changin' they sourroundin', hopefully housing
Smokery lounge in Boca Raton, not a cloud in the sky, ocean from Mars shit
You can die a legend in your own right
Or die a street legend if it's on sight
I get so lost in my thoughts, powerful
Things I would die for, everything I built for twenty years
Won't allow you to make that crumble
Put you in the ground, I would catch a case for jungle
And lean through the window, extendo, to clean you up
Rest in peace to King Shooter
A foundation of such, my kids can stand
For respect, for my name, for the fam
If this is what it is, then I'll die for it
If this is what it is, then I'll die for it
If this is what it is, then I'll die for it
If this is what it is, then I'll die for it
I'll die for it, said I'll die for it
I'll die for it, said I'll die for it
If this is what it is, then I'll die for it
I was told that it was Heaven
Me dijeron que era el Cielo
I was told that it was there before
Me dijeron que estaba allí antes
I was told that you would never leave, ooh
Me dijeron que nunca te irías, ooh
And I was told that it was there before
Y me dijeron que estaba allí antes
If this is what it is, then I'll die for it
Si esto es lo que es, entonces moriré por ello
If this is what it is, then I'll die for it
Si esto es lo que es, entonces moriré por ello
If this is what it is, then I'll die for it
Si esto es lo que es, entonces moriré por ello
If this is what it is, then I'll die for it
Si esto es lo que es, entonces moriré por ello
I remember sleepin' on floors and missin' tours, I was rock bottom
Recuerdo dormir en suelos y perder giras, estaba en el fondo
Money on my head, that was top dollar
Dinero en mi cabeza, eso era de primera
Had the stock piled up, gun powder for the Rottweilers
Tenía el stock acumulado, pólvora para los Rottweilers
I was home with pops when the cops got him (paranoid)
Estaba en casa con papá cuando los policías lo atraparon (paranoico)
Voices in my head, tryna kill the noise
Voces en mi cabeza, intentando matar el ruido
They killed Nip', will never fill the void
Mataron a Nip', nunca llenarán el vacío
I know the devil cried a tear of joy
Sé que el diablo lloró una lágrima de alegría
Look, I know the devil cried a tear of joy (shh, wait)
Mira, sé que el diablo lloró una lágrima de alegría (shh, espera)
I never tell, but you heard the stories
Nunca lo cuento, pero has oído las historias
I can never tell, is this Heaven, Hell or purgatory? (What?)
Nunca puedo decir, ¿es esto el Cielo, el Infierno o el purgatorio? (¿Qué?)
Early mornin' ain't early for me, I'm losin' sleep
La madrugada no es temprano para mí, estoy perdiendo el sueño
Whole lot of sheep, I'ma count 'em each
Un montón de ovejas, las contaré todas
But fuck it, I been up late
Pero qué demonios, he estado despierto hasta tarde
I been gettin' twisted, I been mixin' up the love, hate
He estado retorciéndome, he estado mezclando el amor, el odio
Swear this shit is glitchin', I've been missin' for a month straight
Juro que esto está fallando, he estado desaparecido durante un mes seguido
Lost faith, but I'ma die for it
Perdí la fe, pero moriré por ello
I'ma win, I just hope that I'm alive for it
Voy a ganar, solo espero estar vivo para ello
If this is what it is, then I'll die for it
Si esto es lo que es, entonces moriré por ello
If this is what it is, then I'll die for it
Si esto es lo que es, entonces moriré por ello
If this is what it is, then I'll die for it
Si esto es lo que es, entonces moriré por ello
If this is what it is, then I'll die for it
Si esto es lo que es, entonces moriré por ello
How much money will it cost us?
¿Cuánto dinero nos costará?
Feds, bounty hunters at the office lookin' for some of our artists
Federales, cazadores de recompensas en la oficina buscando a algunos de nuestros artistas
We just tryna help 'em out, so they can change the outcome
Solo estamos tratando de ayudarlos, para que puedan cambiar el resultado
Instead of puttin' pain in the street, they makin' albums
En lugar de poner dolor en la calle, están haciendo álbumes
Changin' they sourroundin', hopefully housing
Cambiando su entorno, con suerte vivienda
Smokery lounge in Boca Raton, not a cloud in the sky, ocean from Mars shit
Salón de fumadores en Boca Ratón, no hay una nube en el cielo, mierda del océano desde Marte
You can die a legend in your own right
Puedes morir como una leyenda en tu propio derecho
Or die a street legend if it's on sight
O morir como una leyenda de la calle si es a la vista
I get so lost in my thoughts, powerful
Me pierdo tanto en mis pensamientos, poderoso
Things I would die for, everything I built for twenty years
Cosas por las que moriría, todo lo que he construido durante veinte años
Won't allow you to make that crumble
No te permitiré hacer eso desmoronar
Put you in the ground, I would catch a case for jungle
Te pondré en el suelo, atraparía un caso por la jungla
And lean through the window, extendo, to clean you up
Y me inclinaría por la ventana, extendo, para limpiarte
Rest in peace to King Shooter
Descansa en paz, King Shooter
A foundation of such, my kids can stand
Una base de tal, mis hijos pueden soportar
For respect, for my name, for the fam
Por respeto, por mi nombre, por la familia
If this is what it is, then I'll die for it
Si esto es lo que es, entonces moriré por ello
If this is what it is, then I'll die for it
Si esto es lo que es, entonces moriré por ello
If this is what it is, then I'll die for it
Si esto es lo que es, entonces moriré por ello
If this is what it is, then I'll die for it
Si esto es lo que es, entonces moriré por ello
I'll die for it, said I'll die for it
Moriré por ello, dije que moriré por ello
I'll die for it, said I'll die for it
Moriré por ello, dije que moriré por ello
If this is what it is, then I'll die for it
Si esto es lo que es, entonces moriré por ello
I was told that it was Heaven
Fui informado que era o Céu
I was told that it was there before
Fui informado que estava lá antes
I was told that you would never leave, ooh
Fui informado que você nunca iria embora, ooh
And I was told that it was there before
E fui informado que estava lá antes
If this is what it is, then I'll die for it
Se é isso que é, então eu morrerei por isso
If this is what it is, then I'll die for it
Se é isso que é, então eu morrerei por isso
If this is what it is, then I'll die for it
Se é isso que é, então eu morrerei por isso
If this is what it is, then I'll die for it
Se é isso que é, então eu morrerei por isso
I remember sleepin' on floors and missin' tours, I was rock bottom
Lembro-me de dormir no chão e perder turnês, eu estava no fundo do poço
Money on my head, that was top dollar
Dinheiro na minha cabeça, isso era dinheiro de primeira
Had the stock piled up, gun powder for the Rottweilers
Tinha o estoque empilhado, pólvora para os Rottweilers
I was home with pops when the cops got him (paranoid)
Eu estava em casa com o pai quando a polícia o pegou (paranoico)
Voices in my head, tryna kill the noise
Vozes na minha cabeça, tentando matar o barulho
They killed Nip', will never fill the void
Eles mataram o Nip', nunca preencherão o vazio
I know the devil cried a tear of joy
Eu sei que o diabo derramou uma lágrima de alegria
Look, I know the devil cried a tear of joy (shh, wait)
Olha, eu sei que o diabo derramou uma lágrima de alegria (shh, espera)
I never tell, but you heard the stories
Eu nunca conto, mas você ouviu as histórias
I can never tell, is this Heaven, Hell or purgatory? (What?)
Eu nunca posso dizer, é o Céu, Inferno ou purgatório? (O quê?)
Early mornin' ain't early for me, I'm losin' sleep
Manhã cedo não é cedo para mim, estou perdendo o sono
Whole lot of sheep, I'ma count 'em each
Muitas ovelhas, vou contar todas
But fuck it, I been up late
Mas foda-se, eu tenho ficado acordado até tarde
I been gettin' twisted, I been mixin' up the love, hate
Tenho ficado confuso, tenho misturado amor e ódio
Swear this shit is glitchin', I've been missin' for a month straight
Juro que isso está falhando, estive desaparecido por um mês direto
Lost faith, but I'ma die for it
Perdi a fé, mas vou morrer por isso
I'ma win, I just hope that I'm alive for it
Vou ganhar, só espero estar vivo para isso
If this is what it is, then I'll die for it
Se é isso que é, então eu morrerei por isso
If this is what it is, then I'll die for it
Se é isso que é, então eu morrerei por isso
If this is what it is, then I'll die for it
Se é isso que é, então eu morrerei por isso
If this is what it is, then I'll die for it
Se é isso que é, então eu morrerei por isso
How much money will it cost us?
Quanto dinheiro isso nos custará?
Feds, bounty hunters at the office lookin' for some of our artists
Federais, caçadores de recompensas no escritório procurando alguns de nossos artistas
We just tryna help 'em out, so they can change the outcome
Estamos apenas tentando ajudá-los, para que possam mudar o resultado
Instead of puttin' pain in the street, they makin' albums
Em vez de colocar dor na rua, eles estão fazendo álbuns
Changin' they sourroundin', hopefully housing
Mudando seus arredores, esperançosamente moradia
Smokery lounge in Boca Raton, not a cloud in the sky, ocean from Mars shit
Fumódromo em Boca Raton, nem uma nuvem no céu, merda de oceano de Marte
You can die a legend in your own right
Você pode morrer uma lenda por direito próprio
Or die a street legend if it's on sight
Ou morrer uma lenda de rua se for à vista
I get so lost in my thoughts, powerful
Eu me perco tanto em meus pensamentos, poderoso
Things I would die for, everything I built for twenty years
Coisas pelas quais eu morreria, tudo que construí por vinte anos
Won't allow you to make that crumble
Não vou permitir que você faça isso desmoronar
Put you in the ground, I would catch a case for jungle
Te colocaria no chão, pegaria um caso por selva
And lean through the window, extendo, to clean you up
E inclinaria pela janela, extendo, para te limpar
Rest in peace to King Shooter
Descanse em paz, King Shooter
A foundation of such, my kids can stand
Uma fundação tal, meus filhos podem se manter
For respect, for my name, for the fam
Por respeito, pelo meu nome, pela família
If this is what it is, then I'll die for it
Se é isso que é, então eu morrerei por isso
If this is what it is, then I'll die for it
Se é isso que é, então eu morrerei por isso
If this is what it is, then I'll die for it
Se é isso que é, então eu morrerei por isso
If this is what it is, then I'll die for it
Se é isso que é, então eu morrerei por isso
I'll die for it, said I'll die for it
Eu morrerei por isso, disse que morrerei por isso
I'll die for it, said I'll die for it
Eu morrerei por isso, disse que morrerei por isso
If this is what it is, then I'll die for it
Se é isso que é, então eu morrerei por isso
I was told that it was Heaven
On m'a dit que c'était le Paradis
I was told that it was there before
On m'a dit que c'était là avant
I was told that you would never leave, ooh
On m'a dit que tu ne partirais jamais, ooh
And I was told that it was there before
Et on m'a dit que c'était là avant
If this is what it is, then I'll die for it
Si c'est ce que c'est, alors je mourrai pour ça
If this is what it is, then I'll die for it
Si c'est ce que c'est, alors je mourrai pour ça
If this is what it is, then I'll die for it
Si c'est ce que c'est, alors je mourrai pour ça
If this is what it is, then I'll die for it
Si c'est ce que c'est, alors je mourrai pour ça
I remember sleepin' on floors and missin' tours, I was rock bottom
Je me souviens avoir dormi sur des sols et manqué des tournées, j'étais au plus bas
Money on my head, that was top dollar
De l'argent sur ma tête, c'était le top dollar
Had the stock piled up, gun powder for the Rottweilers
J'avais le stock empilé, de la poudre à canon pour les Rottweilers
I was home with pops when the cops got him (paranoid)
J'étais à la maison avec papa quand les flics l'ont attrapé (paranoïaque)
Voices in my head, tryna kill the noise
Des voix dans ma tête, essayant de tuer le bruit
They killed Nip', will never fill the void
Ils ont tué Nip', ne combleront jamais le vide
I know the devil cried a tear of joy
Je sais que le diable a versé une larme de joie
Look, I know the devil cried a tear of joy (shh, wait)
Regarde, je sais que le diable a versé une larme de joie (chut, attends)
I never tell, but you heard the stories
Je ne raconte jamais, mais tu as entendu les histoires
I can never tell, is this Heaven, Hell or purgatory? (What?)
Je ne peux jamais dire, est-ce le Paradis, l'Enfer ou le Purgatoire? (Quoi?)
Early mornin' ain't early for me, I'm losin' sleep
Le matin n'est pas tôt pour moi, je perds le sommeil
Whole lot of sheep, I'ma count 'em each
Beaucoup de moutons, je vais les compter tous
But fuck it, I been up late
Mais merde, je suis resté éveillé tard
I been gettin' twisted, I been mixin' up the love, hate
Je me suis tordu, j'ai mélangé l'amour, la haine
Swear this shit is glitchin', I've been missin' for a month straight
Je jure que ça bug, j'ai disparu pendant un mois d'affilée
Lost faith, but I'ma die for it
J'ai perdu la foi, mais je vais mourir pour ça
I'ma win, I just hope that I'm alive for it
Je vais gagner, j'espère juste que je serai en vie pour ça
If this is what it is, then I'll die for it
Si c'est ce que c'est, alors je mourrai pour ça
If this is what it is, then I'll die for it
Si c'est ce que c'est, alors je mourrai pour ça
If this is what it is, then I'll die for it
Si c'est ce que c'est, alors je mourrai pour ça
If this is what it is, then I'll die for it
Si c'est ce que c'est, alors je mourrai pour ça
How much money will it cost us?
Combien d'argent cela nous coûtera-t-il?
Feds, bounty hunters at the office lookin' for some of our artists
Des fédéraux, des chasseurs de primes au bureau cherchent certains de nos artistes
We just tryna help 'em out, so they can change the outcome
Nous essayons juste de les aider, pour qu'ils puissent changer le résultat
Instead of puttin' pain in the street, they makin' albums
Au lieu de mettre de la douleur dans la rue, ils font des albums
Changin' they sourroundin', hopefully housing
Ils changent leur environnement, espérons un logement
Smokery lounge in Boca Raton, not a cloud in the sky, ocean from Mars shit
Fumoir à Boca Raton, pas un nuage dans le ciel, océan de Mars
You can die a legend in your own right
Tu peux mourir en légende à ta manière
Or die a street legend if it's on sight
Ou mourir en légende de la rue si c'est à vue
I get so lost in my thoughts, powerful
Je me perds tellement dans mes pensées, puissant
Things I would die for, everything I built for twenty years
Des choses pour lesquelles je mourrais, tout ce que j'ai construit pendant vingt ans
Won't allow you to make that crumble
Je ne te permettrai pas de faire s'effondrer ça
Put you in the ground, I would catch a case for jungle
Je te mettrai en terre, je prendrais un cas pour la jungle
And lean through the window, extendo, to clean you up
Et je me pencherai par la fenêtre, extendo, pour te nettoyer
Rest in peace to King Shooter
Repose en paix King Shooter
A foundation of such, my kids can stand
Une telle fondation, mes enfants peuvent se tenir
For respect, for my name, for the fam
Pour le respect, pour mon nom, pour la famille
If this is what it is, then I'll die for it
Si c'est ce que c'est, alors je mourrai pour ça
If this is what it is, then I'll die for it
Si c'est ce que c'est, alors je mourrai pour ça
If this is what it is, then I'll die for it
Si c'est ce que c'est, alors je mourrai pour ça
If this is what it is, then I'll die for it
Si c'est ce que c'est, alors je mourrai pour ça
I'll die for it, said I'll die for it
Je mourrai pour ça, j'ai dit que je mourrai pour ça
I'll die for it, said I'll die for it
Je mourrai pour ça, j'ai dit que je mourrai pour ça
If this is what it is, then I'll die for it
Si c'est ce que c'est, alors je mourrai pour ça
I was told that it was Heaven
Mir wurde gesagt, dass es der Himmel war
I was told that it was there before
Mir wurde gesagt, dass es schon vorher da war
I was told that you would never leave, ooh
Mir wurde gesagt, dass du niemals gehen würdest, ooh
And I was told that it was there before
Und mir wurde gesagt, dass es schon vorher da war
If this is what it is, then I'll die for it
Wenn das ist, was es ist, dann werde ich dafür sterben
If this is what it is, then I'll die for it
Wenn das ist, was es ist, dann werde ich dafür sterben
If this is what it is, then I'll die for it
Wenn das ist, was es ist, dann werde ich dafür sterben
If this is what it is, then I'll die for it
Wenn das ist, was es ist, dann werde ich dafür sterben
I remember sleepin' on floors and missin' tours, I was rock bottom
Ich erinnere mich, wie ich auf Böden schlief und Touren verpasste, ich war am Boden
Money on my head, that was top dollar
Geld auf meinem Kopf, das war Spitzenklasse
Had the stock piled up, gun powder for the Rottweilers
Hatte den Vorrat aufgestapelt, Schießpulver für die Rottweiler
I was home with pops when the cops got him (paranoid)
Ich war zu Hause bei Pops, als die Cops ihn erwischten (paranoid)
Voices in my head, tryna kill the noise
Stimmen in meinem Kopf, versuche den Lärm zu töten
They killed Nip', will never fill the void
Sie haben Nip' getötet, werden nie die Leere füllen
I know the devil cried a tear of joy
Ich weiß, der Teufel hat eine Freudenträne geweint
Look, I know the devil cried a tear of joy (shh, wait)
Schau, ich weiß, der Teufel hat eine Freudenträne geweint (shh, warte)
I never tell, but you heard the stories
Ich erzähle nie, aber du hast die Geschichten gehört
I can never tell, is this Heaven, Hell or purgatory? (What?)
Ich kann nie sagen, ist das Himmel, Hölle oder Fegefeuer? (Was?)
Early mornin' ain't early for me, I'm losin' sleep
Früher Morgen ist für mich nicht früh, ich verliere den Schlaf
Whole lot of sheep, I'ma count 'em each
Eine ganze Menge Schafe, ich zähle sie alle
But fuck it, I been up late
Aber scheiß drauf, ich bin spät auf
I been gettin' twisted, I been mixin' up the love, hate
Ich habe mich verdreht, ich habe die Liebe, den Hass vermischt
Swear this shit is glitchin', I've been missin' for a month straight
Schwöre, diese Scheiße ist kaputt, ich bin einen Monat lang verschwunden
Lost faith, but I'ma die for it
Glauben verloren, aber ich werde dafür sterben
I'ma win, I just hope that I'm alive for it
Ich werde gewinnen, ich hoffe nur, dass ich dafür am Leben bin
If this is what it is, then I'll die for it
Wenn das ist, was es ist, dann werde ich dafür sterben
If this is what it is, then I'll die for it
Wenn das ist, was es ist, dann werde ich dafür sterben
If this is what it is, then I'll die for it
Wenn das ist, was es ist, dann werde ich dafür sterben
If this is what it is, then I'll die for it
Wenn das ist, was es ist, dann werde ich dafür sterben
How much money will it cost us?
Wie viel Geld wird es uns kosten?
Feds, bounty hunters at the office lookin' for some of our artists
Feds, Kopfgeldjäger im Büro suchen nach einigen unserer Künstler
We just tryna help 'em out, so they can change the outcome
Wir versuchen nur, ihnen zu helfen, damit sie das Ergebnis ändern können
Instead of puttin' pain in the street, they makin' albums
Anstatt Schmerz auf die Straße zu bringen, machen sie Alben
Changin' they sourroundin', hopefully housing
Sie ändern ihre Umgebung, hoffentlich Wohnungen
Smokery lounge in Boca Raton, not a cloud in the sky, ocean from Mars shit
Raucherlounge in Boca Raton, kein Wölkchen am Himmel, Ozean vom Mars Scheiß
You can die a legend in your own right
Du kannst eine Legende in deinem eigenen Recht sterben
Or die a street legend if it's on sight
Oder eine Straßenlegende sterben, wenn es auf Sicht ist
I get so lost in my thoughts, powerful
Ich verliere mich so in meinen Gedanken, mächtig
Things I would die for, everything I built for twenty years
Dinge, für die ich sterben würde, alles, was ich in zwanzig Jahren aufgebaut habe
Won't allow you to make that crumble
Ich werde nicht zulassen, dass du das zum Einsturz bringst
Put you in the ground, I would catch a case for jungle
Ich würde dich in den Boden stecken, ich würde einen Fall für den Dschungel fangen
And lean through the window, extendo, to clean you up
Und lehne dich durch das Fenster, extendo, um dich aufzuräumen
Rest in peace to King Shooter
Ruhe in Frieden, King Shooter
A foundation of such, my kids can stand
Ein solches Fundament, auf dem meine Kinder stehen können
For respect, for my name, for the fam
Für Respekt, für meinen Namen, für die Familie
If this is what it is, then I'll die for it
Wenn das ist, was es ist, dann werde ich dafür sterben
If this is what it is, then I'll die for it
Wenn das ist, was es ist, dann werde ich dafür sterben
If this is what it is, then I'll die for it
Wenn das ist, was es ist, dann werde ich dafür sterben
If this is what it is, then I'll die for it
Wenn das ist, was es ist, dann werde ich dafür sterben
I'll die for it, said I'll die for it
Ich werde dafür sterben, sagte ich werde dafür sterben
I'll die for it, said I'll die for it
Ich werde dafür sterben, sagte ich werde dafür sterben
If this is what it is, then I'll die for it
Wenn das ist, was es ist, dann werde ich dafür sterben
I was told that it was Heaven
Mi è stato detto che era il Paradiso
I was told that it was there before
Mi è stato detto che era lì prima
I was told that you would never leave, ooh
Mi è stato detto che non te ne saresti mai andato, ooh
And I was told that it was there before
E mi è stato detto che era lì prima
If this is what it is, then I'll die for it
Se questo è ciò che è, allora morirò per questo
If this is what it is, then I'll die for it
Se questo è ciò che è, allora morirò per questo
If this is what it is, then I'll die for it
Se questo è ciò che è, allora morirò per questo
If this is what it is, then I'll die for it
Se questo è ciò che è, allora morirò per questo
I remember sleepin' on floors and missin' tours, I was rock bottom
Ricordo di aver dormito per terra e di aver perso i tour, ero al punto più basso
Money on my head, that was top dollar
Soldi sulla mia testa, era il massimo
Had the stock piled up, gun powder for the Rottweilers
Avevo accumulato scorte, polvere da sparo per i Rottweiler
I was home with pops when the cops got him (paranoid)
Ero a casa con papà quando la polizia lo ha preso (paranoico)
Voices in my head, tryna kill the noise
Voci nella mia testa, cercando di uccidere il rumore
They killed Nip', will never fill the void
Hanno ucciso Nip', non riempiranno mai il vuoto
I know the devil cried a tear of joy
So che il diavolo ha versato una lacrima di gioia
Look, I know the devil cried a tear of joy (shh, wait)
Guarda, so che il diavolo ha versato una lacrima di gioia (shh, aspetta)
I never tell, but you heard the stories
Non lo dico mai, ma hai sentito le storie
I can never tell, is this Heaven, Hell or purgatory? (What?)
Non posso mai dire, è questo il Paradiso, l'Inferno o il Purgatorio? (Cosa?)
Early mornin' ain't early for me, I'm losin' sleep
Il mattino presto non è presto per me, sto perdendo il sonno
Whole lot of sheep, I'ma count 'em each
Un sacco di pecore, le conterò tutte
But fuck it, I been up late
Ma che cavolo, sono stato sveglio fino a tardi
I been gettin' twisted, I been mixin' up the love, hate
Sto diventando contorto, sto mescolando l'amore, l'odio
Swear this shit is glitchin', I've been missin' for a month straight
Giuro che questa merda sta glitchando, sono stato scomparso per un mese di fila
Lost faith, but I'ma die for it
Ho perso la fede, ma morirò per questo
I'ma win, I just hope that I'm alive for it
Vincerò, spero solo di essere vivo per questo
If this is what it is, then I'll die for it
Se questo è ciò che è, allora morirò per questo
If this is what it is, then I'll die for it
Se questo è ciò che è, allora morirò per questo
If this is what it is, then I'll die for it
Se questo è ciò che è, allora morirò per questo
If this is what it is, then I'll die for it
Se questo è ciò che è, allora morirò per questo
How much money will it cost us?
Quanto ci costerà?
Feds, bounty hunters at the office lookin' for some of our artists
Agenti federali, cacciatori di taglie in ufficio cercano alcuni dei nostri artisti
We just tryna help 'em out, so they can change the outcome
Stiamo solo cercando di aiutarli, così possono cambiare l'esito
Instead of puttin' pain in the street, they makin' albums
Invece di mettere dolore in strada, stanno facendo album
Changin' they sourroundin', hopefully housing
Cambiando il loro ambiente, sperabilmente alloggiando
Smokery lounge in Boca Raton, not a cloud in the sky, ocean from Mars shit
Fumando in un lounge a Boca Raton, non una nuvola in cielo, roba da Marte
You can die a legend in your own right
Puoi morire una leggenda a modo tuo
Or die a street legend if it's on sight
O morire una leggenda di strada se è a vista
I get so lost in my thoughts, powerful
Mi perdo così tanto nei miei pensieri, potente
Things I would die for, everything I built for twenty years
Cose per cui morirei, tutto ciò che ho costruito per vent'anni
Won't allow you to make that crumble
Non ti permetterò di farlo crollare
Put you in the ground, I would catch a case for jungle
Ti metterò a terra, prenderò una condanna per la giungla
And lean through the window, extendo, to clean you up
E mi sporgo dalla finestra, estendo, per pulirti
Rest in peace to King Shooter
Riposa in pace King Shooter
A foundation of such, my kids can stand
Una fondazione del genere, i miei figli possono resistere
For respect, for my name, for the fam
Per il rispetto, per il mio nome, per la famiglia
If this is what it is, then I'll die for it
Se questo è ciò che è, allora morirò per questo
If this is what it is, then I'll die for it
Se questo è ciò che è, allora morirò per questo
If this is what it is, then I'll die for it
Se questo è ciò che è, allora morirò per questo
If this is what it is, then I'll die for it
Se questo è ciò che è, allora morirò per questo
I'll die for it, said I'll die for it
Morirò per questo, ho detto che morirò per questo
I'll die for it, said I'll die for it
Morirò per questo, ho detto che morirò per questo
If this is what it is, then I'll die for it
Se questo è ciò che è, allora morirò per questo