Christopher Geddes, David Mcgowan, Richard Colburn, Robert Kildea, Sarah Martin, Stephen Jackson, Stuart Murdoch
So I'd said to you, "I'm not free"
I got a mountain falling down on me
I got sickness and I've got doubts
Oh, the people wanna scream and shout
I'm so tired, I'm always on my knees
And I'm cold, it's always January
In this house and on these streets
It's so grey, I can't take it
What happened to the life I knew?
Swept away (where did you go?)
So I said to you, "I'm busy
I've got jobs to do that would make you dizzy
And I'm juggling all my plates
Living far below my estimate"
People hide for me, I'm always failing
In my family life, I'm always trailing
Come to me, you said, "Leave your home
They can't kill you in my hands"
But if they try, don't take fright
If they're shooting at you kid
You must be doing something right
Right, right, right, right, right
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
More than one, it's for a bit of peace
A nice warm house and for my family
To take me back because you know I miss them (know I miss)
Miss my boys, I miss their mother, I'll kiss them (mother's kiss)
But instead, I'm running out of time (out of time)
Out of air, I fear I must be dying (must be dying)
Come to me, you said, "Leave your pain
They can't kill you in my head"
You're my son, you're my love
Gonna catch you gently now, you are with me
Got you now (now, now, now)
Got you now (now, now, now)
I got you now (now, now, now)
I got you now (now, now, now)
I got you now
So I'd said to you, "I'm not free"
Así que te había dicho, "No estoy libre"
I got a mountain falling down on me
Tengo una montaña cayendo sobre mí
I got sickness and I've got doubts
Tengo enfermedad y tengo dudas
Oh, the people wanna scream and shout
Oh, la gente quiere gritar y chillar
I'm so tired, I'm always on my knees
Estoy tan cansado, siempre estoy de rodillas
And I'm cold, it's always January
Y tengo frío, siempre es enero
In this house and on these streets
En esta casa y en estas calles
It's so grey, I can't take it
Es tan gris, no lo soporto
What happened to the life I knew?
¿Qué pasó con la vida que conocía?
Swept away (where did you go?)
Arrastrada (¿dónde fuiste?)
So I said to you, "I'm busy
Así que te dije, "Estoy ocupado
I've got jobs to do that would make you dizzy
Tengo trabajos que te marearían
And I'm juggling all my plates
Y estoy haciendo malabares con todos mis platos
Living far below my estimate"
Viviendo muy por debajo de mi estimación"
People hide for me, I'm always failing
La gente se esconde de mí, siempre estoy fallando
In my family life, I'm always trailing
En mi vida familiar, siempre estoy atrasado
Come to me, you said, "Leave your home
Ven a mí, dijiste, "Deja tu hogar
They can't kill you in my hands"
No pueden matarte en mis manos"
But if they try, don't take fright
Pero si lo intentan, no te asustes
If they're shooting at you kid
Si te están disparando, chico
You must be doing something right
Debes estar haciendo algo bien
Right, right, right, right, right
Bien, bien, bien, bien, bien
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
More than one, it's for a bit of peace
Más de uno, es por un poco de paz
A nice warm house and for my family
Una casa cálida y para mi familia
To take me back because you know I miss them (know I miss)
Para que me acepten de nuevo porque sé que los extraño (sé que los extraño)
Miss my boys, I miss their mother, I'll kiss them (mother's kiss)
Extraño a mis hijos, extraño a su madre, los besaré (beso de madre)
But instead, I'm running out of time (out of time)
Pero en cambio, me estoy quedando sin tiempo (sin tiempo)
Out of air, I fear I must be dying (must be dying)
Sin aire, temo que debo estar muriendo (debo estar muriendo)
Come to me, you said, "Leave your pain
Ven a mí, dijiste, "Deja tu dolor
They can't kill you in my head"
No pueden matarte en mi cabeza"
You're my son, you're my love
Eres mi hijo, eres mi amor
Gonna catch you gently now, you are with me
Voy a atraparte suavemente ahora, estás conmigo
Got you now (now, now, now)
Te tengo ahora (ahora, ahora, ahora)
Got you now (now, now, now)
Te tengo ahora (ahora, ahora, ahora)
I got you now (now, now, now)
Te tengo ahora (ahora, ahora, ahora)
I got you now (now, now, now)
Te tengo ahora (ahora, ahora, ahora)
I got you now
Te tengo ahora
So I'd said to you, "I'm not free"
Então eu te disse, "Eu não estou livre"
I got a mountain falling down on me
Eu tenho uma montanha caindo sobre mim
I got sickness and I've got doubts
Eu tenho doenças e tenho dúvidas
Oh, the people wanna scream and shout
Oh, as pessoas querem gritar e berrar
I'm so tired, I'm always on my knees
Estou tão cansado, estou sempre de joelhos
And I'm cold, it's always January
E estou com frio, é sempre janeiro
In this house and on these streets
Nesta casa e nestas ruas
It's so grey, I can't take it
Está tão cinza, eu não aguento
What happened to the life I knew?
O que aconteceu com a vida que eu conhecia?
Swept away (where did you go?)
Varrida (para onde você foi?)
So I said to you, "I'm busy
Então eu te disse, "Estou ocupado
I've got jobs to do that would make you dizzy
Eu tenho trabalhos para fazer que te deixariam tonto
And I'm juggling all my plates
E estou equilibrando todos os meus pratos
Living far below my estimate"
Vivendo muito abaixo da minha estimativa"
People hide for me, I'm always failing
As pessoas se escondem de mim, estou sempre falhando
In my family life, I'm always trailing
Na minha vida familiar, estou sempre atrasado
Come to me, you said, "Leave your home
Venha para mim, você disse, "Deixe sua casa
They can't kill you in my hands"
Eles não podem te matar em minhas mãos"
But if they try, don't take fright
Mas se eles tentarem, não se assuste
If they're shooting at you kid
Se eles estão atirando em você, garoto
You must be doing something right
Você deve estar fazendo algo certo
Right, right, right, right, right
Certo, certo, certo, certo, certo
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
More than one, it's for a bit of peace
Mais de um, é por um pouco de paz
A nice warm house and for my family
Uma casa quente e para a minha família
To take me back because you know I miss them (know I miss)
Para me levar de volta porque você sabe que eu sinto falta deles (sei que sinto falta)
Miss my boys, I miss their mother, I'll kiss them (mother's kiss)
Sinto falta dos meus filhos, sinto falta da mãe deles, vou beijá-los (beijo de mãe)
But instead, I'm running out of time (out of time)
Mas em vez disso, estou ficando sem tempo (sem tempo)
Out of air, I fear I must be dying (must be dying)
Sem ar, eu temo que devo estar morrendo (deve estar morrendo)
Come to me, you said, "Leave your pain
Venha para mim, você disse, "Deixe sua dor
They can't kill you in my head"
Eles não podem te matar na minha cabeça"
You're my son, you're my love
Você é meu filho, você é meu amor
Gonna catch you gently now, you are with me
Vou te pegar gentilmente agora, você está comigo
Got you now (now, now, now)
Te peguei agora (agora, agora, agora)
Got you now (now, now, now)
Te peguei agora (agora, agora, agora)
I got you now (now, now, now)
Eu te peguei agora (agora, agora, agora)
I got you now (now, now, now)
Eu te peguei agora (agora, agora, agora)
I got you now
Eu te peguei agora
So I'd said to you, "I'm not free"
Alors je t'avais dit, "Je ne suis pas libre"
I got a mountain falling down on me
J'ai une montagne qui s'effondre sur moi
I got sickness and I've got doubts
J'ai la maladie et j'ai des doutes
Oh, the people wanna scream and shout
Oh, les gens veulent crier et hurler
I'm so tired, I'm always on my knees
Je suis si fatigué, je suis toujours à genoux
And I'm cold, it's always January
Et j'ai froid, c'est toujours janvier
In this house and on these streets
Dans cette maison et dans ces rues
It's so grey, I can't take it
C'est si gris, je ne peux pas le supporter
What happened to the life I knew?
Qu'est-il arrivé à la vie que je connaissais ?
Swept away (where did you go?)
Emportée (où es-tu allé ?)
So I said to you, "I'm busy
Alors je t'ai dit, "Je suis occupé
I've got jobs to do that would make you dizzy
J'ai des tâches à faire qui te donneraient le tournis
And I'm juggling all my plates
Et je jongle avec toutes mes assiettes
Living far below my estimate"
Vivant bien en dessous de mon estimation"
People hide for me, I'm always failing
Les gens se cachent de moi, j'échoue toujours
In my family life, I'm always trailing
Dans ma vie de famille, je suis toujours à la traîne
Come to me, you said, "Leave your home
Viens à moi, tu as dit, "Quitte ta maison
They can't kill you in my hands"
Ils ne peuvent pas te tuer entre mes mains"
But if they try, don't take fright
Mais s'ils essaient, ne prends pas peur
If they're shooting at you kid
S'ils te tirent dessus, gamin
You must be doing something right
Tu dois faire quelque chose de bien
Right, right, right, right, right
Bien, bien, bien, bien, bien
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
More than one, it's for a bit of peace
Plus d'un, c'est pour un peu de paix
A nice warm house and for my family
Une maison bien chaude et pour ma famille
To take me back because you know I miss them (know I miss)
Pour me reprendre parce que tu sais qu'ils me manquent (tu sais qu'ils me manquent)
Miss my boys, I miss their mother, I'll kiss them (mother's kiss)
Mes garçons me manquent, leur mère me manque, je les embrasserai (baiser de mère)
But instead, I'm running out of time (out of time)
Mais à la place, je manque de temps (manque de temps)
Out of air, I fear I must be dying (must be dying)
Manque d'air, j'ai peur de devoir mourir (doit être en train de mourir)
Come to me, you said, "Leave your pain
Viens à moi, tu as dit, "Laisse ta douleur
They can't kill you in my head"
Ils ne peuvent pas te tuer dans ma tête"
You're my son, you're my love
Tu es mon fils, tu es mon amour
Gonna catch you gently now, you are with me
Je vais te rattraper doucement maintenant, tu es avec moi
Got you now (now, now, now)
Je t'ai maintenant (maintenant, maintenant, maintenant)
Got you now (now, now, now)
Je t'ai maintenant (maintenant, maintenant, maintenant)
I got you now (now, now, now)
Je t'ai maintenant (maintenant, maintenant, maintenant)
I got you now (now, now, now)
Je t'ai maintenant (maintenant, maintenant, maintenant)
I got you now
Je t'ai maintenant
So I'd said to you, "I'm not free"
Also hatte ich zu dir gesagt, „Ich bin nicht frei“
I got a mountain falling down on me
Ein Berg stürzt auf mich herab
I got sickness and I've got doubts
Ich habe Krankheiten und ich habe Zweifel
Oh, the people wanna scream and shout
Oh, die Leute wollen schreien und brüllen
I'm so tired, I'm always on my knees
Ich bin so müde, ich bin immer auf meinen Knien
And I'm cold, it's always January
Und ich bin kalt, es ist immer Januar
In this house and on these streets
In diesem Haus und auf diesen Straßen
It's so grey, I can't take it
Es ist so grau, ich kann es nicht ertragen
What happened to the life I knew?
Was ist mit dem Leben passiert, das ich kannte?
Swept away (where did you go?)
Weggespült (wo bist du hin?)
So I said to you, "I'm busy
Also sagte ich zu dir, „Ich bin beschäftigt
I've got jobs to do that would make you dizzy
Ich habe Jobs zu erledigen, die dich schwindelig machen würden
And I'm juggling all my plates
Und ich jongliere mit all meinen Tellern
Living far below my estimate"
Lebe weit unter meiner Schätzung“
People hide for me, I'm always failing
Die Leute verstecken sich vor mir, ich versage immer
In my family life, I'm always trailing
In meinem Familienleben, ich hänge immer hinterher
Come to me, you said, "Leave your home
Komm zu mir, sagtest du, „Verlasse dein Zuhause
They can't kill you in my hands"
Sie können dich in meinen Händen nicht töten“
But if they try, don't take fright
Aber wenn sie es versuchen, erschrick nicht
If they're shooting at you kid
Wenn sie auf dich schießen, Kind
You must be doing something right
Dann musst du etwas richtig machen
Right, right, right, right, right
Richtig, richtig, richtig, richtig, richtig
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
More than one, it's for a bit of peace
Mehr als einer, es ist für ein bisschen Frieden
A nice warm house and for my family
Ein schönes warmes Haus und für meine Familie
To take me back because you know I miss them (know I miss)
Um mich zurückzunehmen, weil du weißt, dass ich sie vermisse (weiß, dass ich vermisse)
Miss my boys, I miss their mother, I'll kiss them (mother's kiss)
Vermisse meine Jungs, vermisse ihre Mutter, ich werde sie küssen (Mutterkuss)
But instead, I'm running out of time (out of time)
Aber stattdessen, ich laufe die Zeit davon (Zeit davon)
Out of air, I fear I must be dying (must be dying)
Keine Luft mehr, ich fürchte, ich muss sterben (muss sterben)
Come to me, you said, "Leave your pain
Komm zu mir, sagtest du, „Lass deinen Schmerz los
They can't kill you in my head"
Sie können dich in meinem Kopf nicht töten“
You're my son, you're my love
Du bist mein Sohn, du bist meine Liebe
Gonna catch you gently now, you are with me
Ich werde dich jetzt sanft auffangen, du bist bei mir
Got you now (now, now, now)
Ich habe dich jetzt (jetzt, jetzt, jetzt)
Got you now (now, now, now)
Ich habe dich jetzt (jetzt, jetzt, jetzt)
I got you now (now, now, now)
Ich habe dich jetzt (jetzt, jetzt, jetzt)
I got you now (now, now, now)
Ich habe dich jetzt (jetzt, jetzt, jetzt)
I got you now
Ich habe dich jetzt
So I'd said to you, "I'm not free"
Quindi ti avevo detto, "Non sono libero"
I got a mountain falling down on me
Ho una montagna che mi sta crollando addosso
I got sickness and I've got doubts
Ho la malattia e ho dei dubbi
Oh, the people wanna scream and shout
Oh, la gente vuole urlare e gridare
I'm so tired, I'm always on my knees
Sono così stanco, sono sempre in ginocchio
And I'm cold, it's always January
E ho freddo, è sempre gennaio
In this house and on these streets
In questa casa e in queste strade
It's so grey, I can't take it
È così grigio, non lo sopporto
What happened to the life I knew?
Cosa è successo alla vita che conoscevo?
Swept away (where did you go?)
Sparita (dove sei andata?)
So I said to you, "I'm busy
Quindi ti ho detto, "Sono occupato
I've got jobs to do that would make you dizzy
Ho lavori da fare che ti farebbero girare la testa
And I'm juggling all my plates
E sto facendo malabaresi con tutti i miei piatti
Living far below my estimate"
Vivendo molto al di sotto delle mie stime"
People hide for me, I'm always failing
Le persone si nascondono da me, sto sempre fallendo
In my family life, I'm always trailing
Nella mia vita familiare, sto sempre rimanendo indietro
Come to me, you said, "Leave your home
Vieni da me, hai detto, "Lascia la tua casa
They can't kill you in my hands"
Non possono ucciderti tra le mie mani"
But if they try, don't take fright
Ma se provano, non prendere paura
If they're shooting at you kid
Se stanno sparando a te, ragazzo
You must be doing something right
Devi stare facendo qualcosa di giusto
Right, right, right, right, right
Giusto, giusto, giusto, giusto, giusto
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
More than one, it's for a bit of peace
Più di uno, è per un po' di pace
A nice warm house and for my family
Una bella casa calda e per la mia famiglia
To take me back because you know I miss them (know I miss)
Per riportarmi indietro perché sai che mi mancano (so che mi mancano)
Miss my boys, I miss their mother, I'll kiss them (mother's kiss)
Mi mancano i miei ragazzi, mi manca la loro madre, li bacerò (bacio della madre)
But instead, I'm running out of time (out of time)
Ma invece, sto finendo il tempo (fuori tempo)
Out of air, I fear I must be dying (must be dying)
Senza aria, temo di dover morire (devo morire)
Come to me, you said, "Leave your pain
Vieni da me, hai detto, "Lascia il tuo dolore
They can't kill you in my head"
Non possono ucciderti nella mia testa"
You're my son, you're my love
Sei mio figlio, sei il mio amore
Gonna catch you gently now, you are with me
Ti prenderò dolcemente ora, sei con me
Got you now (now, now, now)
Ti ho preso ora (ora, ora, ora)
Got you now (now, now, now)
Ti ho preso ora (ora, ora, ora)
I got you now (now, now, now)
Ti ho preso ora (ora, ora, ora)
I got you now (now, now, now)
Ti ho preso ora (ora, ora, ora)
I got you now
Ti ho preso ora