Vague à l'âme

B.B. Jacques

Letra Traducción

Eh
Aujourd'hui, on a peu d'temps

J'ai p't-être trop donné d'moi-même
Eux ils comprennent pas c'qu'il m'anime
Mais ils s'doutent quand même de c'qui m'amène
J'irai la chercher peu importe la merde dans laquelle elle s'est mise
T'es dans l'bourbier, t'oublies d'prendre ses news
Six mois après, tu r'cherches ses nudes
Eh Jacques, ferme ta gueule, le silence est noble
L'autre soir, j'me suis j'té dans un silence énorme
Il faut qu'je souffle et que j'calme mes nerfs
Mais parfois, même le calme m'énerve mais celui d'la nuit, j'l'adore
Pense à repartir sans regret, quitte à laisser derrière toi des choses qu't'adores
Fuck off mais qu'est-c'qu'il m'reste à dire
Tu peux couper l'son dès maintenant, moi, il m'reste un seize
Tous les rendez-vous sont maintenus mais moi j'fatigue

Froide, comme un hiver sous l'pont
Maintenant qu'j'sais où elle s'trouve, j'peux prendre les armes
Même si j'peux m'le permettre, j'refuse de prendre mes aises

Eh, le business et la guerre, j'la mène
Chacun pour soi, Dieu pour tous, amen
Le business et la guerre, j'la mène
Chacun pour soi, Dieu pour tous, amen

Que trop d'choses à gérer, il faut qu'j'délègue
Quelques souvenirs brumeux qu'il est temps qu'j'delete
J'ai b'soin d'souffler qu'la pupille s'dilate
Commandant au poste d'la sentinelle
Et t'imagines pas c'qu'on peut faire avec d'l'amour et cent dinars
J'ai envie d'envoyer d'envoyer PDP sans promo et sans teaser

Le business et la guerre, j'la mène
Chacun pour soi, Dieu pour tous, amen
Le business et la guerre, j'la mène
Chacun pour soi, Dieu pour tous, amen

Fuck, y a tout un business qu'il faut qu'je gère
Les raisons qui la poussent à t'quitter sont les mêmes que celles qui l'ont attirée vers toi
La couverture, avant d'la faire, j'voulais la tirer vers toi
Fuck le rap, fuck le business, j'écris parce que j'ai b'soin d'le faire
J'vois d'l'amour qui s'propage par la f'nêtre pendant qu'j'écris d'ssus
Le micro quand j'lui crie dessus, c'est toujours avec grande classe
J'peux compter qu'sur moi-même dans les grandes crises
On r'ssort meurtri mais plus fort des grandes crasses
New blues, old wine, des grandes claques
Cette semaine, j'reprends tout en main, quand il est tard, les lumières s'tamisent
J'ai pris d'nouvelles habitudes depuis qu't'as quitté ma vie
Un amour aveugle m'a poussé à m'voiler la face
Quand t'y mets autant d'toi-même, t'as l'droit d'réfléchir avant d'lâcher la phase
Tant besoin d'un (?), Tu veux lâcher la fac
Jacques, j'ai pas l'doit d'lâcher l'affaire
J'ai pas l'droit ou j'ai la flemme, ce soir j'fais un tour dans l'tieks
Il faut qu'j'ravive la flamme, ensuite j'irai vivre ailleurs
Loin des souvenirs brumeux qui n'cessent d's'épaissir

N'oubliez pas les paroles mais oubliez Nagui
Après tout, j'donne du crédit si j'en parle
Donc y a beaucoup d'enculés dont j'dois taire les noms
Ils s'souviendront d'moi jusqu'à père et mère
Belek aux ambitions qu't'affiches, faut s'faire au fait qu'les relations s'abîment
Phosphorescent, comme le haut qu'elle retire dès qu'ses amis s'arrachent
J'en déduis qu'elle est d'humeur frivole
Mais d'abord, elle veut savoir j'suis quel genre d'arabe
Y a un arabe gentil, y a un arabe qui vole
Donc j'remets juste un peu d'harak
Des yeux clairs dans lesquels, quand j'fatigue, je navigue
Si seulement tu savais, j'croyais qu'avec toi tout différemment se savoure
Amertume comme ultime saveur
Ça va bébé, on est jeunes donc sur l'temps, on lésine
Sur un coup d'tête, à Lausanne, en leasing

Ça va bébé, on est jeunes, donc sur l'temps, on lésine
Sur un coup d'tête, à Lausanne, en leasing
Ça va bébé, on est jeunes, donc sur l'temps, on lésine
Sur un coup d'tête, à Lausanne, en leasing
Ça va bébé, on est jeunes, donc sur l'temps, on lésine
Sur un coup d'tête, à Lausanne, en leasing

Eh
Eh
Aujourd'hui, on a peu d'temps
Hoy, tenemos poco tiempo
J'ai p't-être trop donné d'moi-même
Quizás he dado demasiado de mí mismo
Eux ils comprennent pas c'qu'il m'anime
Ellos no entienden lo que me motiva
Mais ils s'doutent quand même de c'qui m'amène
Pero sospechan de lo que me trae aquí
J'irai la chercher peu importe la merde dans laquelle elle s'est mise
Iría a buscarla sin importar el lío en el que se ha metido
T'es dans l'bourbier, t'oublies d'prendre ses news
Estás en el barro, te olvidas de tomar sus noticias
Six mois après, tu r'cherches ses nudes
Seis meses después, buscas sus desnudos
Eh Jacques, ferme ta gueule, le silence est noble
Eh Jacques, cierra la boca, el silencio es noble
L'autre soir, j'me suis j'té dans un silence énorme
La otra noche, me sumergí en un silencio enorme
Il faut qu'je souffle et que j'calme mes nerfs
Necesito respirar y calmar mis nervios
Mais parfois, même le calme m'énerve mais celui d'la nuit, j'l'adore
Pero a veces, incluso la calma me irrita, pero adoro la de la noche
Pense à repartir sans regret, quitte à laisser derrière toi des choses qu't'adores
Piensa en irte sin arrepentimientos, incluso si tienes que dejar atrás cosas que adoras
Fuck off mais qu'est-c'qu'il m'reste à dire
Vete a la mierda, pero ¿qué más me queda por decir?
Tu peux couper l'son dès maintenant, moi, il m'reste un seize
Puedes apagar el sonido ahora, todavía me queda un dieciséis
Tous les rendez-vous sont maintenus mais moi j'fatigue
Todas las citas se mantienen pero yo estoy cansado
Froide, comme un hiver sous l'pont
Fría, como un invierno bajo el puente
Maintenant qu'j'sais où elle s'trouve, j'peux prendre les armes
Ahora que sé dónde está, puedo tomar las armas
Même si j'peux m'le permettre, j'refuse de prendre mes aises
Aunque puedo permitírmelo, me niego a tomar mis anchas
Eh, le business et la guerre, j'la mène
Eh, el negocio y la guerra, los llevo yo
Chacun pour soi, Dieu pour tous, amen
Cada uno por su cuenta, Dios por todos, amén
Le business et la guerre, j'la mène
El negocio y la guerra, los llevo yo
Chacun pour soi, Dieu pour tous, amen
Cada uno por su cuenta, Dios por todos, amén
Que trop d'choses à gérer, il faut qu'j'délègue
Demasiadas cosas que manejar, necesito delegar
Quelques souvenirs brumeux qu'il est temps qu'j'delete
Algunos recuerdos borrosos que es hora de borrar
J'ai b'soin d'souffler qu'la pupille s'dilate
Necesito respirar para que la pupila se dilate
Commandant au poste d'la sentinelle
Comandante en el puesto de la centinela
Et t'imagines pas c'qu'on peut faire avec d'l'amour et cent dinars
Y no te imaginas lo que se puede hacer con amor y cien dinares
J'ai envie d'envoyer d'envoyer PDP sans promo et sans teaser
Tengo ganas de enviar PDP sin promoción ni avance
Le business et la guerre, j'la mène
El negocio y la guerra, los llevo yo
Chacun pour soi, Dieu pour tous, amen
Cada uno por su cuenta, Dios por todos, amén
Le business et la guerre, j'la mène
El negocio y la guerra, los llevo yo
Chacun pour soi, Dieu pour tous, amen
Cada uno por su cuenta, Dios por todos, amén
Fuck, y a tout un business qu'il faut qu'je gère
Joder, hay todo un negocio que tengo que manejar
Les raisons qui la poussent à t'quitter sont les mêmes que celles qui l'ont attirée vers toi
Las razones que la empujan a dejarte son las mismas que la atrajeron hacia ti
La couverture, avant d'la faire, j'voulais la tirer vers toi
La portada, antes de hacerla, quería tirarla hacia ti
Fuck le rap, fuck le business, j'écris parce que j'ai b'soin d'le faire
Joder el rap, joder el negocio, escribo porque necesito hacerlo
J'vois d'l'amour qui s'propage par la f'nêtre pendant qu'j'écris d'ssus
Veo amor propagándose por la ventana mientras escribo sobre él
Le micro quand j'lui crie dessus, c'est toujours avec grande classe
El micrófono cuando le grito, siempre con gran clase
J'peux compter qu'sur moi-même dans les grandes crises
Solo puedo contar conmigo mismo en las grandes crisis
On r'ssort meurtri mais plus fort des grandes crasses
Salimos heridos pero más fuertes de las grandes trampas
New blues, old wine, des grandes claques
Nuevo blues, vino viejo, grandes bofetadas
Cette semaine, j'reprends tout en main, quand il est tard, les lumières s'tamisent
Esta semana, tomo todo en mis manos, cuando es tarde, las luces se atenúan
J'ai pris d'nouvelles habitudes depuis qu't'as quitté ma vie
He adoptado nuevas costumbres desde que dejaste mi vida
Un amour aveugle m'a poussé à m'voiler la face
Un amor ciego me empujó a ocultar la verdad
Quand t'y mets autant d'toi-même, t'as l'droit d'réfléchir avant d'lâcher la phase
Cuando pones tanto de ti mismo, tienes derecho a pensar antes de soltar la frase
Tant besoin d'un (?), Tu veux lâcher la fac
Tanto necesitas un (?), quieres dejar la facultad
Jacques, j'ai pas l'doit d'lâcher l'affaire
Jacques, no tengo derecho a rendirme
J'ai pas l'droit ou j'ai la flemme, ce soir j'fais un tour dans l'tieks
No tengo derecho o tengo pereza, esta noche doy una vuelta por el barrio
Il faut qu'j'ravive la flamme, ensuite j'irai vivre ailleurs
Necesito reavivar la llama, luego iré a vivir a otro lugar
Loin des souvenirs brumeux qui n'cessent d's'épaissir
Lejos de los recuerdos borrosos que no dejan de espesarse
N'oubliez pas les paroles mais oubliez Nagui
No olvides las palabras pero olvida a Nagui
Après tout, j'donne du crédit si j'en parle
Después de todo, doy crédito si hablo de ello
Donc y a beaucoup d'enculés dont j'dois taire les noms
Así que hay muchos cabrones cuyos nombres debo callar
Ils s'souviendront d'moi jusqu'à père et mère
Se acordarán de mí hasta padre y madre
Belek aux ambitions qu't'affiches, faut s'faire au fait qu'les relations s'abîment
Cuidado con las ambiciones que muestras, hay que acostumbrarse a que las relaciones se desgasten
Phosphorescent, comme le haut qu'elle retire dès qu'ses amis s'arrachent
Fosforescente, como la camiseta que se quita en cuanto sus amigos se van
J'en déduis qu'elle est d'humeur frivole
Deduzco que está de humor frívolo
Mais d'abord, elle veut savoir j'suis quel genre d'arabe
Pero primero, quiere saber qué tipo de árabe soy
Y a un arabe gentil, y a un arabe qui vole
Hay un árabe amable, hay un árabe que roba
Donc j'remets juste un peu d'harak
Así que solo pongo un poco de harak
Des yeux clairs dans lesquels, quand j'fatigue, je navigue
Ojos claros en los que, cuando estoy cansado, navego
Si seulement tu savais, j'croyais qu'avec toi tout différemment se savoure
Si solo supieras, pensaba que contigo todo se saborea de manera diferente
Amertume comme ultime saveur
Amargura como último sabor
Ça va bébé, on est jeunes donc sur l'temps, on lésine
Está bien bebé, somos jóvenes así que en el tiempo, escatimamos
Sur un coup d'tête, à Lausanne, en leasing
En un arrebato, en Lausana, en leasing
Ça va bébé, on est jeunes, donc sur l'temps, on lésine
Está bien bebé, somos jóvenes, así que en el tiempo, escatimamos
Sur un coup d'tête, à Lausanne, en leasing
En un arrebato, en Lausana, en leasing
Ça va bébé, on est jeunes, donc sur l'temps, on lésine
Está bien bebé, somos jóvenes, así que en el tiempo, escatimamos
Sur un coup d'tête, à Lausanne, en leasing
En un arrebato, en Lausana, en leasing
Ça va bébé, on est jeunes, donc sur l'temps, on lésine
Está bien bebé, somos jóvenes, así que en el tiempo, escatimamos
Sur un coup d'tête, à Lausanne, en leasing
En un arrebato, en Lausana, en leasing
Eh
Eh
Aujourd'hui, on a peu d'temps
Hoje, temos pouco tempo
J'ai p't-être trop donné d'moi-même
Talvez eu tenha dado muito de mim mesmo
Eux ils comprennent pas c'qu'il m'anime
Eles não entendem o que me motiva
Mais ils s'doutent quand même de c'qui m'amène
Mas eles suspeitam do que me traz aqui
J'irai la chercher peu importe la merde dans laquelle elle s'est mise
Eu irei buscá-la, não importa a merda em que ela se meteu
T'es dans l'bourbier, t'oublies d'prendre ses news
Você está na lama, esquece de pegar as notícias dela
Six mois après, tu r'cherches ses nudes
Seis meses depois, você procura suas fotos nuas
Eh Jacques, ferme ta gueule, le silence est noble
Eh Jacques, cala a boca, o silêncio é nobre
L'autre soir, j'me suis j'té dans un silence énorme
Na outra noite, me joguei em um silêncio enorme
Il faut qu'je souffle et que j'calme mes nerfs
Preciso respirar e acalmar meus nervos
Mais parfois, même le calme m'énerve mais celui d'la nuit, j'l'adore
Mas às vezes, até a calma me irrita, mas eu adoro a da noite
Pense à repartir sans regret, quitte à laisser derrière toi des choses qu't'adores
Pense em partir sem arrependimentos, mesmo que deixe para trás coisas que você adora
Fuck off mais qu'est-c'qu'il m'reste à dire
Vá embora, mas o que mais tenho para dizer
Tu peux couper l'son dès maintenant, moi, il m'reste un seize
Você pode desligar o som agora, eu ainda tenho um dezesseis
Tous les rendez-vous sont maintenus mais moi j'fatigue
Todos os compromissos estão mantidos, mas eu estou cansado
Froide, comme un hiver sous l'pont
Fria, como um inverno sob a ponte
Maintenant qu'j'sais où elle s'trouve, j'peux prendre les armes
Agora que sei onde ela está, posso pegar as armas
Même si j'peux m'le permettre, j'refuse de prendre mes aises
Mesmo que eu possa me permitir, me recuso a ficar à vontade
Eh, le business et la guerre, j'la mène
Eh, o negócio e a guerra, eu os lidero
Chacun pour soi, Dieu pour tous, amen
Cada um por si, Deus por todos, amém
Le business et la guerre, j'la mène
O negócio e a guerra, eu os lidero
Chacun pour soi, Dieu pour tous, amen
Cada um por si, Deus por todos, amém
Que trop d'choses à gérer, il faut qu'j'délègue
Muitas coisas para gerenciar, preciso delegar
Quelques souvenirs brumeux qu'il est temps qu'j'delete
Algumas memórias nebulosas que é hora de eu deletar
J'ai b'soin d'souffler qu'la pupille s'dilate
Preciso respirar para que a pupila se dilate
Commandant au poste d'la sentinelle
Comandante no posto de sentinela
Et t'imagines pas c'qu'on peut faire avec d'l'amour et cent dinars
E você não imagina o que podemos fazer com amor e cem dinares
J'ai envie d'envoyer d'envoyer PDP sans promo et sans teaser
Quero enviar PDP sem promoção e sem teaser
Le business et la guerre, j'la mène
O negócio e a guerra, eu os lidero
Chacun pour soi, Dieu pour tous, amen
Cada um por si, Deus por todos, amém
Le business et la guerre, j'la mène
O negócio e a guerra, eu os lidero
Chacun pour soi, Dieu pour tous, amen
Cada um por si, Deus por todos, amém
Fuck, y a tout un business qu'il faut qu'je gère
Merda, tem todo um negócio que preciso gerenciar
Les raisons qui la poussent à t'quitter sont les mêmes que celles qui l'ont attirée vers toi
As razões que a levam a te deixar são as mesmas que a atraíram para você
La couverture, avant d'la faire, j'voulais la tirer vers toi
A capa, antes de fazê-la, eu queria puxá-la para você
Fuck le rap, fuck le business, j'écris parce que j'ai b'soin d'le faire
Foda-se o rap, foda-se o negócio, eu escrevo porque preciso fazer isso
J'vois d'l'amour qui s'propage par la f'nêtre pendant qu'j'écris d'ssus
Vejo amor se espalhando pela janela enquanto escrevo sobre isso
Le micro quand j'lui crie dessus, c'est toujours avec grande classe
O microfone quando eu grito nele, é sempre com grande classe
J'peux compter qu'sur moi-même dans les grandes crises
Só posso contar comigo mesmo nas grandes crises
On r'ssort meurtri mais plus fort des grandes crasses
Saímos machucados, mas mais fortes das grandes sujeiras
New blues, old wine, des grandes claques
Novo blues, vinho velho, grandes tapas
Cette semaine, j'reprends tout en main, quand il est tard, les lumières s'tamisent
Esta semana, vou retomar tudo, quando é tarde, as luzes se apagam
J'ai pris d'nouvelles habitudes depuis qu't'as quitté ma vie
Adquiri novos hábitos desde que você deixou minha vida
Un amour aveugle m'a poussé à m'voiler la face
Um amor cego me fez fechar os olhos
Quand t'y mets autant d'toi-même, t'as l'droit d'réfléchir avant d'lâcher la phase
Quando você coloca tanto de si mesmo, tem o direito de pensar antes de soltar a frase
Tant besoin d'un (?), Tu veux lâcher la fac
Preciso tanto de um (?), Você quer largar a faculdade
Jacques, j'ai pas l'doit d'lâcher l'affaire
Jacques, eu não tenho o direito de desistir
J'ai pas l'droit ou j'ai la flemme, ce soir j'fais un tour dans l'tieks
Eu não tenho o direito ou estou com preguiça, esta noite vou dar uma volta no bairro
Il faut qu'j'ravive la flamme, ensuite j'irai vivre ailleurs
Preciso reacender a chama, depois vou viver em outro lugar
Loin des souvenirs brumeux qui n'cessent d's'épaissir
Longe das memórias nebulosas que continuam a engrossar
N'oubliez pas les paroles mais oubliez Nagui
Não se esqueça das palavras, mas esqueça Nagui
Après tout, j'donne du crédit si j'en parle
Afinal, dou crédito se falo sobre isso
Donc y a beaucoup d'enculés dont j'dois taire les noms
Então há muitos filhos da puta cujos nomes devo omitir
Ils s'souviendront d'moi jusqu'à père et mère
Eles se lembrarão de mim até pai e mãe
Belek aux ambitions qu't'affiches, faut s'faire au fait qu'les relations s'abîment
Cuidado com as ambições que você mostra, temos que aceitar que os relacionamentos se desgastam
Phosphorescent, comme le haut qu'elle retire dès qu'ses amis s'arrachent
Fosforescente, como a blusa que ela tira assim que seus amigos saem
J'en déduis qu'elle est d'humeur frivole
Deduzo que ela está de humor frívolo
Mais d'abord, elle veut savoir j'suis quel genre d'arabe
Mas primeiro, ela quer saber que tipo de árabe eu sou
Y a un arabe gentil, y a un arabe qui vole
Há um árabe gentil, há um árabe que rouba
Donc j'remets juste un peu d'harak
Então eu só coloco um pouco de harak
Des yeux clairs dans lesquels, quand j'fatigue, je navigue
Olhos claros nos quais, quando estou cansado, navego
Si seulement tu savais, j'croyais qu'avec toi tout différemment se savoure
Se você soubesse, eu pensei que com você tudo seria saboreado de maneira diferente
Amertume comme ultime saveur
Amargura como sabor final
Ça va bébé, on est jeunes donc sur l'temps, on lésine
Está tudo bem, bebê, somos jovens, então economizamos tempo
Sur un coup d'tête, à Lausanne, en leasing
Em um impulso, em Lausanne, em leasing
Ça va bébé, on est jeunes, donc sur l'temps, on lésine
Está tudo bem, bebê, somos jovens, então economizamos tempo
Sur un coup d'tête, à Lausanne, en leasing
Em um impulso, em Lausanne, em leasing
Ça va bébé, on est jeunes, donc sur l'temps, on lésine
Está tudo bem, bebê, somos jovens, então economizamos tempo
Sur un coup d'tête, à Lausanne, en leasing
Em um impulso, em Lausanne, em leasing
Ça va bébé, on est jeunes, donc sur l'temps, on lésine
Está tudo bem, bebê, somos jovens, então economizamos tempo
Sur un coup d'tête, à Lausanne, en leasing
Em um impulso, em Lausanne, em leasing
Eh
Eh
Aujourd'hui, on a peu d'temps
Today, we have little time
J'ai p't-être trop donné d'moi-même
I may have given too much of myself
Eux ils comprennent pas c'qu'il m'anime
They don't understand what drives me
Mais ils s'doutent quand même de c'qui m'amène
But they suspect what brings me
J'irai la chercher peu importe la merde dans laquelle elle s'est mise
I'll go get her no matter the shit she's in
T'es dans l'bourbier, t'oublies d'prendre ses news
You're in the mire, you forget to check on her
Six mois après, tu r'cherches ses nudes
Six months later, you're looking for her nudes
Eh Jacques, ferme ta gueule, le silence est noble
Eh Jacques, shut up, silence is noble
L'autre soir, j'me suis j'té dans un silence énorme
The other night, I threw myself into a huge silence
Il faut qu'je souffle et que j'calme mes nerfs
I need to breathe and calm my nerves
Mais parfois, même le calme m'énerve mais celui d'la nuit, j'l'adore
But sometimes, even calmness annoys me but I love the one of the night
Pense à repartir sans regret, quitte à laisser derrière toi des choses qu't'adores
Think about leaving without regret, even if it means leaving behind things you love
Fuck off mais qu'est-c'qu'il m'reste à dire
Fuck off but what else do I have to say
Tu peux couper l'son dès maintenant, moi, il m'reste un seize
You can cut the sound now, I still have a sixteen
Tous les rendez-vous sont maintenus mais moi j'fatigue
All appointments are maintained but I'm tired
Froide, comme un hiver sous l'pont
Cold, like a winter under the bridge
Maintenant qu'j'sais où elle s'trouve, j'peux prendre les armes
Now that I know where she is, I can take up arms
Même si j'peux m'le permettre, j'refuse de prendre mes aises
Even if I can afford it, I refuse to take my ease
Eh, le business et la guerre, j'la mène
Eh, the business and the war, I lead it
Chacun pour soi, Dieu pour tous, amen
Every man for himself, God for all, amen
Le business et la guerre, j'la mène
The business and the war, I lead it
Chacun pour soi, Dieu pour tous, amen
Every man for himself, God for all, amen
Que trop d'choses à gérer, il faut qu'j'délègue
Too many things to manage, I need to delegate
Quelques souvenirs brumeux qu'il est temps qu'j'delete
Some foggy memories that it's time I delete
J'ai b'soin d'souffler qu'la pupille s'dilate
I need to breathe so the pupil dilates
Commandant au poste d'la sentinelle
Commander at the sentinel's post
Et t'imagines pas c'qu'on peut faire avec d'l'amour et cent dinars
And you can't imagine what we can do with love and a hundred dinars
J'ai envie d'envoyer d'envoyer PDP sans promo et sans teaser
I feel like sending PDP without promo and without teaser
Le business et la guerre, j'la mène
The business and the war, I lead it
Chacun pour soi, Dieu pour tous, amen
Every man for himself, God for all, amen
Le business et la guerre, j'la mène
The business and the war, I lead it
Chacun pour soi, Dieu pour tous, amen
Every man for himself, God for all, amen
Fuck, y a tout un business qu'il faut qu'je gère
Fuck, there's a whole business I need to manage
Les raisons qui la poussent à t'quitter sont les mêmes que celles qui l'ont attirée vers toi
The reasons that push her to leave you are the same ones that attracted her to you
La couverture, avant d'la faire, j'voulais la tirer vers toi
The cover, before making it, I wanted to pull it towards you
Fuck le rap, fuck le business, j'écris parce que j'ai b'soin d'le faire
Fuck rap, fuck business, I write because I need to
J'vois d'l'amour qui s'propage par la f'nêtre pendant qu'j'écris d'ssus
I see love spreading through the window while I write on it
Le micro quand j'lui crie dessus, c'est toujours avec grande classe
The microphone when I scream at it, it's always with great class
J'peux compter qu'sur moi-même dans les grandes crises
I can only count on myself in major crises
On r'ssort meurtri mais plus fort des grandes crasses
We come out bruised but stronger from major betrayals
New blues, old wine, des grandes claques
New blues, old wine, big slaps
Cette semaine, j'reprends tout en main, quand il est tard, les lumières s'tamisent
This week, I take everything back in hand, when it's late, the lights dim
J'ai pris d'nouvelles habitudes depuis qu't'as quitté ma vie
I've taken new habits since you left my life
Un amour aveugle m'a poussé à m'voiler la face
A blind love pushed me to turn a blind eye
Quand t'y mets autant d'toi-même, t'as l'droit d'réfléchir avant d'lâcher la phase
When you put so much of yourself into it, you have the right to think before letting go of the phase
Tant besoin d'un (?), Tu veux lâcher la fac
So need of a (?), You want to drop out of college
Jacques, j'ai pas l'doit d'lâcher l'affaire
Jacques, I don't have the right to give up
J'ai pas l'droit ou j'ai la flemme, ce soir j'fais un tour dans l'tieks
I don't have the right or I'm lazy, tonight I'm going for a walk in the neighborhood
Il faut qu'j'ravive la flamme, ensuite j'irai vivre ailleurs
I need to rekindle the flame, then I'll go live elsewhere
Loin des souvenirs brumeux qui n'cessent d's'épaissir
Far from the foggy memories that keep thickening
N'oubliez pas les paroles mais oubliez Nagui
Don't forget the lyrics but forget Nagui
Après tout, j'donne du crédit si j'en parle
After all, I give credit if I talk about it
Donc y a beaucoup d'enculés dont j'dois taire les noms
So there are a lot of assholes whose names I have to keep quiet
Ils s'souviendront d'moi jusqu'à père et mère
They'll remember me until father and mother
Belek aux ambitions qu't'affiches, faut s'faire au fait qu'les relations s'abîment
Beware of the ambitions you display, you have to get used to the fact that relationships get damaged
Phosphorescent, comme le haut qu'elle retire dès qu'ses amis s'arrachent
Phosphorescent, like the top she takes off as soon as her friends leave
J'en déduis qu'elle est d'humeur frivole
I deduce that she is in a frivolous mood
Mais d'abord, elle veut savoir j'suis quel genre d'arabe
But first, she wants to know what kind of Arab I am
Y a un arabe gentil, y a un arabe qui vole
There's a nice Arab, there's an Arab who steals
Donc j'remets juste un peu d'harak
So I just put a little more harak
Des yeux clairs dans lesquels, quand j'fatigue, je navigue
Clear eyes in which, when I'm tired, I navigate
Si seulement tu savais, j'croyais qu'avec toi tout différemment se savoure
If only you knew, I thought that with you everything tastes differently
Amertume comme ultime saveur
Bitterness as the ultimate flavor
Ça va bébé, on est jeunes donc sur l'temps, on lésine
It's okay baby, we're young so we skimp on time
Sur un coup d'tête, à Lausanne, en leasing
On a whim, in Lausanne, on lease
Ça va bébé, on est jeunes, donc sur l'temps, on lésine
It's okay baby, we're young, so we skimp on time
Sur un coup d'tête, à Lausanne, en leasing
On a whim, in Lausanne, on lease
Ça va bébé, on est jeunes, donc sur l'temps, on lésine
It's okay baby, we're young, so we skimp on time
Sur un coup d'tête, à Lausanne, en leasing
On a whim, in Lausanne, on lease
Ça va bébé, on est jeunes, donc sur l'temps, on lésine
It's okay baby, we're young, so we skimp on time
Sur un coup d'tête, à Lausanne, en leasing
On a whim, in Lausanne, on lease
Eh
Eh
Aujourd'hui, on a peu d'temps
Heute haben wir wenig Zeit
J'ai p't-être trop donné d'moi-même
Vielleicht habe ich zu viel von mir gegeben
Eux ils comprennent pas c'qu'il m'anime
Sie verstehen nicht, was mich antreibt
Mais ils s'doutent quand même de c'qui m'amène
Aber sie ahnen trotzdem, was mich bringt
J'irai la chercher peu importe la merde dans laquelle elle s'est mise
Ich werde sie holen, egal in welchem Schlamassel sie steckt
T'es dans l'bourbier, t'oublies d'prendre ses news
Du steckst im Schlamm, vergisst nach ihr zu fragen
Six mois après, tu r'cherches ses nudes
Sechs Monate später suchst du nach ihren Nacktbildern
Eh Jacques, ferme ta gueule, le silence est noble
Eh Jacques, halt den Mund, Stille ist edel
L'autre soir, j'me suis j'té dans un silence énorme
Neulich habe ich mich in eine riesige Stille gestürzt
Il faut qu'je souffle et que j'calme mes nerfs
Ich muss durchatmen und meine Nerven beruhigen
Mais parfois, même le calme m'énerve mais celui d'la nuit, j'l'adore
Aber manchmal nervt mich sogar die Ruhe, aber die der Nacht, die liebe ich
Pense à repartir sans regret, quitte à laisser derrière toi des choses qu't'adores
Denk daran, ohne Bedauern zu gehen, auch wenn du Dinge zurücklassen musst, die du liebst
Fuck off mais qu'est-c'qu'il m'reste à dire
Verpiss dich, aber was bleibt mir noch zu sagen
Tu peux couper l'son dès maintenant, moi, il m'reste un seize
Du kannst den Ton jetzt abschalten, ich habe noch eine Sechzehntelnote
Tous les rendez-vous sont maintenus mais moi j'fatigue
Alle Termine bleiben bestehen, aber ich bin müde
Froide, comme un hiver sous l'pont
Kalt, wie ein Winter unter der Brücke
Maintenant qu'j'sais où elle s'trouve, j'peux prendre les armes
Jetzt, wo ich weiß, wo sie ist, kann ich die Waffen nehmen
Même si j'peux m'le permettre, j'refuse de prendre mes aises
Auch wenn ich es mir leisten kann, weigere ich mich, es mir bequem zu machen
Eh, le business et la guerre, j'la mène
Eh, das Geschäft und den Krieg führe ich
Chacun pour soi, Dieu pour tous, amen
Jeder für sich, Gott für alle, amen
Le business et la guerre, j'la mène
Das Geschäft und den Krieg führe ich
Chacun pour soi, Dieu pour tous, amen
Jeder für sich, Gott für alle, amen
Que trop d'choses à gérer, il faut qu'j'délègue
Zu viele Dinge zu managen, ich muss delegieren
Quelques souvenirs brumeux qu'il est temps qu'j'delete
Einige neblige Erinnerungen, die es Zeit ist zu löschen
J'ai b'soin d'souffler qu'la pupille s'dilate
Ich muss atmen, damit die Pupille sich weitet
Commandant au poste d'la sentinelle
Kommandant am Posten des Wachpostens
Et t'imagines pas c'qu'on peut faire avec d'l'amour et cent dinars
Und du kannst dir nicht vorstellen, was man mit Liebe und hundert Dinar machen kann
J'ai envie d'envoyer d'envoyer PDP sans promo et sans teaser
Ich habe Lust, PDP ohne Promo und ohne Teaser zu schicken
Le business et la guerre, j'la mène
Das Geschäft und den Krieg führe ich
Chacun pour soi, Dieu pour tous, amen
Jeder für sich, Gott für alle, amen
Le business et la guerre, j'la mène
Das Geschäft und den Krieg führe ich
Chacun pour soi, Dieu pour tous, amen
Jeder für sich, Gott für alle, amen
Fuck, y a tout un business qu'il faut qu'je gère
Verdammt, es gibt ein ganzes Geschäft, das ich managen muss
Les raisons qui la poussent à t'quitter sont les mêmes que celles qui l'ont attirée vers toi
Die Gründe, die sie dazu bringen, dich zu verlassen, sind die gleichen, die sie zu dir hingezogen haben
La couverture, avant d'la faire, j'voulais la tirer vers toi
Die Decke, bevor ich sie mache, wollte ich sie zu dir ziehen
Fuck le rap, fuck le business, j'écris parce que j'ai b'soin d'le faire
Scheiß auf den Rap, scheiß auf das Geschäft, ich schreibe, weil ich es tun muss
J'vois d'l'amour qui s'propage par la f'nêtre pendant qu'j'écris d'ssus
Ich sehe Liebe, die sich durch das Fenster verbreitet, während ich darauf schreibe
Le micro quand j'lui crie dessus, c'est toujours avec grande classe
Das Mikrofon, wenn ich darauf schreie, ist immer mit großer Klasse
J'peux compter qu'sur moi-même dans les grandes crises
Ich kann nur auf mich selbst zählen in großen Krisen
On r'ssort meurtri mais plus fort des grandes crasses
Wir kommen verletzt, aber stärker aus großen Schweinereien
New blues, old wine, des grandes claques
Neuer Blues, alter Wein, große Ohrfeigen
Cette semaine, j'reprends tout en main, quand il est tard, les lumières s'tamisent
Diese Woche nehme ich alles in die Hand, wenn es spät ist, dimmen die Lichter
J'ai pris d'nouvelles habitudes depuis qu't'as quitté ma vie
Ich habe neue Gewohnheiten angenommen, seit du mein Leben verlassen hast
Un amour aveugle m'a poussé à m'voiler la face
Eine blinde Liebe hat mich dazu gebracht, mir die Augen zu verbinden
Quand t'y mets autant d'toi-même, t'as l'droit d'réfléchir avant d'lâcher la phase
Wenn du so viel von dir selbst hineinsteckst, hast du das Recht, nachzudenken, bevor du den Satz loslässt
Tant besoin d'un (?), Tu veux lâcher la fac
So sehr brauche ich einen (?), Du willst die Uni abbrechen
Jacques, j'ai pas l'doit d'lâcher l'affaire
Jacques, ich habe nicht das Recht, aufzugeben
J'ai pas l'droit ou j'ai la flemme, ce soir j'fais un tour dans l'tieks
Ich habe nicht das Recht oder ich habe keine Lust, heute Abend mache ich einen Ausflug in die Vorstadt
Il faut qu'j'ravive la flamme, ensuite j'irai vivre ailleurs
Ich muss die Flamme wieder entfachen, dann werde ich woanders leben
Loin des souvenirs brumeux qui n'cessent d's'épaissir
Weit weg von den nebligen Erinnerungen, die immer dichter werden
N'oubliez pas les paroles mais oubliez Nagui
Vergesst nicht die Worte, aber vergesst Nagui
Après tout, j'donne du crédit si j'en parle
Immerhin gebe ich Kredit, wenn ich darüber spreche
Donc y a beaucoup d'enculés dont j'dois taire les noms
Also gibt es viele Arschlöcher, deren Namen ich verschweigen muss
Ils s'souviendront d'moi jusqu'à père et mère
Sie werden sich an mich erinnern bis zu Vater und Mutter
Belek aux ambitions qu't'affiches, faut s'faire au fait qu'les relations s'abîment
Pass auf die Ambitionen auf, die du zeigst, man muss sich damit abfinden, dass Beziehungen sich abnutzen
Phosphorescent, comme le haut qu'elle retire dès qu'ses amis s'arrachent
Phosphoreszierend, wie das Oberteil, das sie auszieht, sobald ihre Freunde abhauen
J'en déduis qu'elle est d'humeur frivole
Ich schließe daraus, dass sie in frivoler Stimmung ist
Mais d'abord, elle veut savoir j'suis quel genre d'arabe
Aber zuerst will sie wissen, was für ein Araber ich bin
Y a un arabe gentil, y a un arabe qui vole
Es gibt einen netten Araber, es gibt einen Araber, der stiehlt
Donc j'remets juste un peu d'harak
Also lege ich nur ein bisschen Harak nach
Des yeux clairs dans lesquels, quand j'fatigue, je navigue
Helle Augen, in denen ich navigiere, wenn ich müde bin
Si seulement tu savais, j'croyais qu'avec toi tout différemment se savoure
Wenn du nur wüsstest, ich dachte, mit dir schmeckt alles anders
Amertume comme ultime saveur
Bitterkeit als letzter Geschmack
Ça va bébé, on est jeunes donc sur l'temps, on lésine
Es geht, Baby, wir sind jung, also sparen wir Zeit
Sur un coup d'tête, à Lausanne, en leasing
Auf einen Kopfstoß hin, in Lausanne, im Leasing
Ça va bébé, on est jeunes, donc sur l'temps, on lésine
Es geht, Baby, wir sind jung, also sparen wir Zeit
Sur un coup d'tête, à Lausanne, en leasing
Auf einen Kopfstoß hin, in Lausanne, im Leasing
Ça va bébé, on est jeunes, donc sur l'temps, on lésine
Es geht, Baby, wir sind jung, also sparen wir Zeit
Sur un coup d'tête, à Lausanne, en leasing
Auf einen Kopfstoß hin, in Lausanne, im Leasing
Ça va bébé, on est jeunes, donc sur l'temps, on lésine
Es geht, Baby, wir sind jung, also sparen wir Zeit
Sur un coup d'tête, à Lausanne, en leasing
Auf einen Kopfstoß hin, in Lausanne, im Leasing
Eh
Eh
Aujourd'hui, on a peu d'temps
Oggi, abbiamo poco tempo
J'ai p't-être trop donné d'moi-même
Forse ho dato troppo di me stesso
Eux ils comprennent pas c'qu'il m'anime
Loro non capiscono cosa mi anima
Mais ils s'doutent quand même de c'qui m'amène
Ma sospettano comunque cosa mi porta
J'irai la chercher peu importe la merde dans laquelle elle s'est mise
Andrò a cercarla non importa in che guaio si è messa
T'es dans l'bourbier, t'oublies d'prendre ses news
Sei nel pantano, ti dimentichi di prendere sue notizie
Six mois après, tu r'cherches ses nudes
Sei mesi dopo, cerchi le sue foto nude
Eh Jacques, ferme ta gueule, le silence est noble
Eh Jacques, chiudi la bocca, il silenzio è nobile
L'autre soir, j'me suis j'té dans un silence énorme
L'altra sera, mi sono gettato in un silenzio enorme
Il faut qu'je souffle et que j'calme mes nerfs
Devo soffiare e calmare i miei nervi
Mais parfois, même le calme m'énerve mais celui d'la nuit, j'l'adore
Ma a volte, anche la calma mi irrita ma quella della notte, la adoro
Pense à repartir sans regret, quitte à laisser derrière toi des choses qu't'adores
Pensa a ripartire senza rimpianti, anche se devi lasciare dietro di te cose che adori
Fuck off mais qu'est-c'qu'il m'reste à dire
Vaffanculo ma cosa mi resta da dire
Tu peux couper l'son dès maintenant, moi, il m'reste un seize
Puoi spegnere il suono adesso, a me, mi resta un sedici
Tous les rendez-vous sont maintenus mais moi j'fatigue
Tutti gli appuntamenti sono confermati ma io sono stanco
Froide, comme un hiver sous l'pont
Fredda, come un inverno sotto il ponte
Maintenant qu'j'sais où elle s'trouve, j'peux prendre les armes
Ora che so dove si trova, posso prendere le armi
Même si j'peux m'le permettre, j'refuse de prendre mes aises
Anche se posso permettermelo, rifiuto di prendermi le mie comodità
Eh, le business et la guerre, j'la mène
Eh, il business e la guerra, la conduco
Chacun pour soi, Dieu pour tous, amen
Ognuno per sé, Dio per tutti, amen
Le business et la guerre, j'la mène
Il business e la guerra, la conduco
Chacun pour soi, Dieu pour tous, amen
Ognuno per sé, Dio per tutti, amen
Que trop d'choses à gérer, il faut qu'j'délègue
Troppe cose da gestire, devo delegare
Quelques souvenirs brumeux qu'il est temps qu'j'delete
Alcuni ricordi nebbiosi che è ora di cancellare
J'ai b'soin d'souffler qu'la pupille s'dilate
Ho bisogno di soffiare che la pupilla si dilata
Commandant au poste d'la sentinelle
Comandante al posto della sentinella
Et t'imagines pas c'qu'on peut faire avec d'l'amour et cent dinars
E non immagini cosa si può fare con dell'amore e cento dinari
J'ai envie d'envoyer d'envoyer PDP sans promo et sans teaser
Ho voglia di inviare PDP senza promo e senza teaser
Le business et la guerre, j'la mène
Il business e la guerra, la conduco
Chacun pour soi, Dieu pour tous, amen
Ognuno per sé, Dio per tutti, amen
Le business et la guerre, j'la mène
Il business e la guerra, la conduco
Chacun pour soi, Dieu pour tous, amen
Ognuno per sé, Dio per tutti, amen
Fuck, y a tout un business qu'il faut qu'je gère
Cazzo, c'è tutto un business che devo gestire
Les raisons qui la poussent à t'quitter sont les mêmes que celles qui l'ont attirée vers toi
Le ragioni che la spingono a lasciarti sono le stesse che l'hanno attratta verso di te
La couverture, avant d'la faire, j'voulais la tirer vers toi
La copertina, prima di farla, volevo tirarla verso di te
Fuck le rap, fuck le business, j'écris parce que j'ai b'soin d'le faire
Fanculo il rap, fanculo il business, scrivo perché ho bisogno di farlo
J'vois d'l'amour qui s'propage par la f'nêtre pendant qu'j'écris d'ssus
Vedo dell'amore che si diffonde dalla finestra mentre scrivo su di esso
Le micro quand j'lui crie dessus, c'est toujours avec grande classe
Il microfono quando gli urlo sopra, è sempre con grande classe
J'peux compter qu'sur moi-même dans les grandes crises
Posso contare solo su me stesso nelle grandi crisi
On r'ssort meurtri mais plus fort des grandes crasses
Si esce feriti ma più forti dalle grandi cattiverie
New blues, old wine, des grandes claques
New blues, old wine, grandi schiaffi
Cette semaine, j'reprends tout en main, quand il est tard, les lumières s'tamisent
Questa settimana, riprendo tutto in mano, quando è tardi, le luci si attenuano
J'ai pris d'nouvelles habitudes depuis qu't'as quitté ma vie
Ho preso nuove abitudini da quando hai lasciato la mia vita
Un amour aveugle m'a poussé à m'voiler la face
Un amore cieco mi ha spinto a coprirmi il viso
Quand t'y mets autant d'toi-même, t'as l'droit d'réfléchir avant d'lâcher la phase
Quando ci metti così tanto di te stesso, hai il diritto di riflettere prima di lasciare la fase
Tant besoin d'un (?), Tu veux lâcher la fac
Hai tanto bisogno di un (?), Vuoi lasciare la fac
Jacques, j'ai pas l'doit d'lâcher l'affaire
Jacques, non ho il diritto di mollare
J'ai pas l'droit ou j'ai la flemme, ce soir j'fais un tour dans l'tieks
Non ho il diritto o non ho la voglia, stasera faccio un giro nel quartiere
Il faut qu'j'ravive la flamme, ensuite j'irai vivre ailleurs
Devo ravvivare la fiamma, poi andrò a vivere altrove
Loin des souvenirs brumeux qui n'cessent d's'épaissir
Lontano dai ricordi nebbiosi che continuano ad addensarsi
N'oubliez pas les paroles mais oubliez Nagui
Non dimenticate le parole ma dimenticate Nagui
Après tout, j'donne du crédit si j'en parle
Dopotutto, do credito se ne parlo
Donc y a beaucoup d'enculés dont j'dois taire les noms
Quindi ci sono un sacco di stronzi di cui devo tacere i nomi
Ils s'souviendront d'moi jusqu'à père et mère
Si ricorderanno di me fino a padre e madre
Belek aux ambitions qu't'affiches, faut s'faire au fait qu'les relations s'abîment
Attenzione alle ambizioni che mostri, bisogna abituarsi al fatto che le relazioni si rovinano
Phosphorescent, comme le haut qu'elle retire dès qu'ses amis s'arrachent
Fosforescente, come la camicia che si toglie non appena i suoi amici se ne vanno
J'en déduis qu'elle est d'humeur frivole
Ne deduco che è di umore frivolo
Mais d'abord, elle veut savoir j'suis quel genre d'arabe
Ma prima, vuole sapere che tipo di arabo sono
Y a un arabe gentil, y a un arabe qui vole
C'è un arabo gentile, c'è un arabo che ruba
Donc j'remets juste un peu d'harak
Quindi rimetto solo un po' di harak
Des yeux clairs dans lesquels, quand j'fatigue, je navigue
Occhi chiari nei quali, quando sono stanco, navigo
Si seulement tu savais, j'croyais qu'avec toi tout différemment se savoure
Se solo tu sapessi, pensavo che con te tutto si gustasse diversamente
Amertume comme ultime saveur
Amaro come ultimo sapore
Ça va bébé, on est jeunes donc sur l'temps, on lésine
Va bene baby, siamo giovani quindi sul tempo, risparmiamo
Sur un coup d'tête, à Lausanne, en leasing
Su un colpo di testa, a Losanna, in leasing
Ça va bébé, on est jeunes, donc sur l'temps, on lésine
Va bene baby, siamo giovani, quindi sul tempo, risparmiamo
Sur un coup d'tête, à Lausanne, en leasing
Su un colpo di testa, a Losanna, in leasing
Ça va bébé, on est jeunes, donc sur l'temps, on lésine
Va bene baby, siamo giovani, quindi sul tempo, risparmiamo
Sur un coup d'tête, à Lausanne, en leasing
Su un colpo di testa, a Losanna, in leasing
Ça va bébé, on est jeunes, donc sur l'temps, on lésine
Va bene baby, siamo giovani, quindi sul tempo, risparmiamo
Sur un coup d'tête, à Lausanne, en leasing
Su un colpo di testa, a Losanna, in leasing

Músicas más populares de B.B. Jacques

Otros artistas de Pop-rap