Sulamericano

Jose-Manuel Thomas Arthur Chao, Marcelo Monteiro Santana, Roberto Dalcom Bastos Barreto, Roosevelt Ribeiro De Carvalho

Letra Traducción

Inflama, inflama
Não passa disso, não me engana
Que eu sou sulamericano de Feira de Santana
Avisa o americano
Eu não acredito no Obama
Revolucionário, Guevara
Conhece a liberdade sem olhar no dicionário
Sem olhar no dicionário, ele conhece a liberdade
Vamos que vamos, vou traçando vários planos
Vou seguir cantarolando pra poder contra-atacar

Contra-atacar, contra-atacar
Eu vou traçando vários planos
Pra poder contra-atacar
Contra-atacar, contra-atacar
Traçando vários planos
Pra poder contra-atacar
Contra-atacar, contra-atacar
Eu vou traçando vários planos
Pra poder contra-atacar
Contra-atacar, contra-atacar
Eu vou traçando vários planos

Nas veias abertas da América Latina
Tem fogo cruzado queimando nas esquinas
Um golpe de estado ao som da carabina, um fuzil
Se a justiça é cega, a gente pega quem fugiu

Justiça é cega (contra-atacar)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)

Inflama, inflama
Não passa disso, não me engana
Inflama, inflama

Esta ciudad la propriedad del señor Matanza
Esta ciudad la propriedad del señor Matanza

Esa olla, esa mina, y esa finca y ese bar
Ese paramilitar, son propriedad
Del señor Matanza
Ese e' federal, es el chivato
Y ese sapo sindicato y el obispo general
Son propriedad, del señor Matanza

Buena jinetera sin alcohol
Que está bajo control
La escuela y el Monte de Piedad
Son propriedad, del señor Matanza
Él decide lo que va
Dice lo que no será
Decide quien la paga
Dice quien diría
Y dinero que lo lleva no se va
Lo que mata pan pan
Son propriedad, del señor Matanza

Al niñero llevan 'pal monte
Al niñero llevan 'pal monte
Al niñero llevan 'pal monte
Al niñero llevan 'pal monte

Nas veias abertas da América latina
Tem fogo cruzado queimando nas esquinas
Um golpe de estado ao som da carabina, um fuzil
Se a justiça é cega, a gente pega quem fugiu

Justiça é cega (contra-atacar)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)

Inflama, inflama
Não passa disso, não me engana
Inflama, difama
E mas a gente não se engana
Al niñero llevan 'pal monte
Al niñero llevan 'pal monte
Al niñero llevan 'pal monte
Al niñero llevan 'pal monte

Inflama, inflama
Inflama, inflama
Não passa disso, não me engana
No pasa de eso, no me engaña
Que eu sou sulamericano de Feira de Santana
Que soy sudamericano de Feira de Santana
Avisa o americano
Avisa al americano
Eu não acredito no Obama
No creo en Obama
Revolucionário, Guevara
Revolucionario, Guevara
Conhece a liberdade sem olhar no dicionário
Conoce la libertad sin mirar en el diccionario
Sem olhar no dicionário, ele conhece a liberdade
Sin mirar en el diccionario, él conoce la libertad
Vamos que vamos, vou traçando vários planos
Vamos que vamos, voy trazando varios planes
Vou seguir cantarolando pra poder contra-atacar
Voy a seguir canturreando para poder contraatacar
Contra-atacar, contra-atacar
Contraatacar, contraatacar
Eu vou traçando vários planos
Voy trazando varios planes
Pra poder contra-atacar
Para poder contraatacar
Contra-atacar, contra-atacar
Contraatacar, contraatacar
Traçando vários planos
Trazando varios planes
Pra poder contra-atacar
Para poder contraatacar
Contra-atacar, contra-atacar
Contraatacar, contraatacar
Eu vou traçando vários planos
Voy trazando varios planes
Pra poder contra-atacar
Para poder contraatacar
Contra-atacar, contra-atacar
Contraatacar, contraatacar
Eu vou traçando vários planos
Voy trazando varios planes
Nas veias abertas da América Latina
En las venas abiertas de América Latina
Tem fogo cruzado queimando nas esquinas
Hay fuego cruzado quemando en las esquinas
Um golpe de estado ao som da carabina, um fuzil
Un golpe de estado al son de la carabina, un fusil
Se a justiça é cega, a gente pega quem fugiu
Si la justicia es ciega, nosotros atrapamos a quien huyó
Justiça é cega (contra-atacar)
La justicia es ciega (contraatacar)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
La justicia es ciega (quiero contraatacar)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
La justicia es ciega (quiero contraatacar)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
La justicia es ciega (quiero contraatacar)
Inflama, inflama
Inflama, inflama
Não passa disso, não me engana
No pasa de eso, no me engaña
Inflama, inflama
Inflama, inflama
Esta ciudad la propriedad del señor Matanza
Esta ciudad es propiedad del señor Matanza
Esta ciudad la propriedad del señor Matanza
Esta ciudad es propiedad del señor Matanza
Esa olla, esa mina, y esa finca y ese bar
Esa olla, esa mina, y esa finca y ese bar
Ese paramilitar, son propriedad
Ese paramilitar, son propiedad
Del señor Matanza
Del señor Matanza
Ese e' federal, es el chivato
Ese es federal, es el chivato
Y ese sapo sindicato y el obispo general
Y ese sapo sindicato y el obispo general
Son propriedad, del señor Matanza
Son propiedad, del señor Matanza
Buena jinetera sin alcohol
Buena jinetera sin alcohol
Que está bajo control
Que está bajo control
La escuela y el Monte de Piedad
La escuela y el Monte de Piedad
Son propriedad, del señor Matanza
Son propiedad, del señor Matanza
Él decide lo que va
Él decide lo que va
Dice lo que no será
Dice lo que no será
Decide quien la paga
Decide quien la paga
Dice quien diría
Dice quien diría
Y dinero que lo lleva no se va
Y dinero que lo lleva no se va
Lo que mata pan pan
Lo que mata pan pan
Son propriedad, del señor Matanza
Son propiedad, del señor Matanza
Al niñero llevan 'pal monte
Al niñero llevan al monte
Al niñero llevan 'pal monte
Al niñero llevan al monte
Al niñero llevan 'pal monte
Al niñero llevan al monte
Al niñero llevan 'pal monte
Al niñero llevan al monte
Nas veias abertas da América latina
En las venas abiertas de América Latina
Tem fogo cruzado queimando nas esquinas
Hay fuego cruzado quemando en las esquinas
Um golpe de estado ao som da carabina, um fuzil
Un golpe de estado al son de la carabina, un fusil
Se a justiça é cega, a gente pega quem fugiu
Si la justicia es ciega, nosotros atrapamos a quien huyó
Justiça é cega (contra-atacar)
La justicia es ciega (contraatacar)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
La justicia es ciega (quiero contraatacar)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
La justicia es ciega (quiero contraatacar)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
La justicia es ciega (quiero contraatacar)
Inflama, inflama
Inflama, inflama
Não passa disso, não me engana
No pasa de eso, no me engaña
Inflama, difama
Inflama, difama
E mas a gente não se engana
Y más nosotros no nos engañamos
Al niñero llevan 'pal monte
Al niñero llevan al monte
Al niñero llevan 'pal monte
Al niñero llevan al monte
Al niñero llevan 'pal monte
Al niñero llevan al monte
Al niñero llevan 'pal monte
Al niñero llevan al monte
Inflama, inflama
Inflame, inflame
Não passa disso, não me engana
It doesn't go beyond that, don't fool me
Que eu sou sulamericano de Feira de Santana
I am South American from Feira de Santana
Avisa o americano
Tell the American
Eu não acredito no Obama
I don't believe in Obama
Revolucionário, Guevara
Revolutionary, Guevara
Conhece a liberdade sem olhar no dicionário
He knows freedom without looking in the dictionary
Sem olhar no dicionário, ele conhece a liberdade
Without looking in the dictionary, he knows freedom
Vamos que vamos, vou traçando vários planos
Let's go, I'm making several plans
Vou seguir cantarolando pra poder contra-atacar
I'll keep singing to be able to counterattack
Contra-atacar, contra-atacar
Counterattack, counterattack
Eu vou traçando vários planos
I'm making several plans
Pra poder contra-atacar
To be able to counterattack
Contra-atacar, contra-atacar
Counterattack, counterattack
Traçando vários planos
Making several plans
Pra poder contra-atacar
To be able to counterattack
Contra-atacar, contra-atacar
Counterattack, counterattack
Eu vou traçando vários planos
I'm making several plans
Pra poder contra-atacar
To be able to counterattack
Contra-atacar, contra-atacar
Counterattack, counterattack
Eu vou traçando vários planos
I'm making several plans
Nas veias abertas da América Latina
In the open veins of Latin America
Tem fogo cruzado queimando nas esquinas
There's crossfire burning on the corners
Um golpe de estado ao som da carabina, um fuzil
A coup d'etat to the sound of a carbine, a rifle
Se a justiça é cega, a gente pega quem fugiu
If justice is blind, we catch those who fled
Justiça é cega (contra-atacar)
Justice is blind (counterattack)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
Justice is blind (I want to counterattack)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
Justice is blind (I want to counterattack)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
Justice is blind (I want to counterattack)
Inflama, inflama
Inflame, inflame
Não passa disso, não me engana
It doesn't go beyond that, don't fool me
Inflama, inflama
Inflame, inflame
Esta ciudad la propriedad del señor Matanza
This city is the property of Mr. Matanza
Esta ciudad la propriedad del señor Matanza
This city is the property of Mr. Matanza
Esa olla, esa mina, y esa finca y ese bar
That pot, that mine, and that farm and that bar
Ese paramilitar, son propriedad
That paramilitary, are property
Del señor Matanza
Of Mr. Matanza
Ese e' federal, es el chivato
That's federal, he's the snitch
Y ese sapo sindicato y el obispo general
And that toad union and the general bishop
Son propriedad, del señor Matanza
Are property, of Mr. Matanza
Buena jinetera sin alcohol
Good jinetera without alcohol
Que está bajo control
That is under control
La escuela y el Monte de Piedad
The school and the Pawnshop
Son propriedad, del señor Matanza
Are property, of Mr. Matanza
Él decide lo que va
He decides what goes
Dice lo que no será
Says what will not be
Decide quien la paga
Decides who pays
Dice quien diría
Says who would say
Y dinero que lo lleva no se va
And money that takes it does not go
Lo que mata pan pan
What kills bread bread
Son propriedad, del señor Matanza
Are property, of Mr. Matanza
Al niñero llevan 'pal monte
They take the babysitter to the mountain
Al niñero llevan 'pal monte
They take the babysitter to the mountain
Al niñero llevan 'pal monte
They take the babysitter to the mountain
Al niñero llevan 'pal monte
They take the babysitter to the mountain
Nas veias abertas da América latina
In the open veins of Latin America
Tem fogo cruzado queimando nas esquinas
There's crossfire burning on the corners
Um golpe de estado ao som da carabina, um fuzil
A coup d'etat to the sound of a carbine, a rifle
Se a justiça é cega, a gente pega quem fugiu
If justice is blind, we catch those who fled
Justiça é cega (contra-atacar)
Justice is blind (counterattack)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
Justice is blind (I want to counterattack)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
Justice is blind (I want to counterattack)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
Justice is blind (I want to counterattack)
Inflama, inflama
Inflame, inflame
Não passa disso, não me engana
It doesn't go beyond that, don't fool me
Inflama, difama
Inflame, defame
E mas a gente não se engana
But we are not fooled
Al niñero llevan 'pal monte
They take the babysitter to the mountain
Al niñero llevan 'pal monte
They take the babysitter to the mountain
Al niñero llevan 'pal monte
They take the babysitter to the mountain
Al niñero llevan 'pal monte
They take the babysitter to the mountain
Inflama, inflama
Enflamme, enflamme
Não passa disso, não me engana
Ça ne va pas plus loin, tu ne me trompes pas
Que eu sou sulamericano de Feira de Santana
Je suis sud-américain de Feira de Santana
Avisa o americano
Préviens l'américain
Eu não acredito no Obama
Je ne crois pas en Obama
Revolucionário, Guevara
Révolutionnaire, Guevara
Conhece a liberdade sem olhar no dicionário
Il connaît la liberté sans regarder dans le dictionnaire
Sem olhar no dicionário, ele conhece a liberdade
Sans regarder dans le dictionnaire, il connaît la liberté
Vamos que vamos, vou traçando vários planos
Allons-y, je trace plusieurs plans
Vou seguir cantarolando pra poder contra-atacar
Je vais continuer à fredonner pour pouvoir contre-attaquer
Contra-atacar, contra-atacar
Contre-attaquer, contre-attaquer
Eu vou traçando vários planos
Je trace plusieurs plans
Pra poder contra-atacar
Pour pouvoir contre-attaquer
Contra-atacar, contra-atacar
Contre-attaquer, contre-attaquer
Traçando vários planos
Je trace plusieurs plans
Pra poder contra-atacar
Pour pouvoir contre-attaquer
Contra-atacar, contra-atacar
Contre-attaquer, contre-attaquer
Eu vou traçando vários planos
Je trace plusieurs plans
Pra poder contra-atacar
Pour pouvoir contre-attaquer
Contra-atacar, contra-atacar
Contre-attaquer, contre-attaquer
Eu vou traçando vários planos
Je trace plusieurs plans
Nas veias abertas da América Latina
Dans les veines ouvertes de l'Amérique latine
Tem fogo cruzado queimando nas esquinas
Il y a des feux croisés qui brûlent dans les coins
Um golpe de estado ao som da carabina, um fuzil
Un coup d'État au son du carabin, un fusil
Se a justiça é cega, a gente pega quem fugiu
Si la justice est aveugle, on attrape ceux qui ont fui
Justiça é cega (contra-atacar)
La justice est aveugle (contre-attaquer)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
La justice est aveugle (je veux contre-attaquer)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
La justice est aveugle (je veux contre-attaquer)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
La justice est aveugle (je veux contre-attaquer)
Inflama, inflama
Enflamme, enflamme
Não passa disso, não me engana
Ça ne va pas plus loin, tu ne me trompes pas
Inflama, inflama
Enflamme, enflamme
Esta ciudad la propriedad del señor Matanza
Cette ville est la propriété de Monsieur Matanza
Esta ciudad la propriedad del señor Matanza
Cette ville est la propriété de Monsieur Matanza
Esa olla, esa mina, y esa finca y ese bar
Cette marmite, cette mine, cette ferme et ce bar
Ese paramilitar, son propriedad
Ce paramilitaire, sont la propriété
Del señor Matanza
De Monsieur Matanza
Ese e' federal, es el chivato
C'est un fédéral, c'est un mouchard
Y ese sapo sindicato y el obispo general
Et ce syndicat de crapauds et l'évêque général
Son propriedad, del señor Matanza
Sont la propriété, de Monsieur Matanza
Buena jinetera sin alcohol
Bonne prostituée sans alcool
Que está bajo control
Qui est sous contrôle
La escuela y el Monte de Piedad
L'école et le Mont-de-Piété
Son propriedad, del señor Matanza
Sont la propriété, de Monsieur Matanza
Él decide lo que va
Il décide ce qui va
Dice lo que no será
Dit ce qui ne sera pas
Decide quien la paga
Décide qui paiera
Dice quien diría
Dit qui dira
Y dinero que lo lleva no se va
Et l'argent qu'il emporte ne part pas
Lo que mata pan pan
Ce qui tue pain pain
Son propriedad, del señor Matanza
Sont la propriété, de Monsieur Matanza
Al niñero llevan 'pal monte
Ils emmènent le gardien d'enfants 'pal monte
Al niñero llevan 'pal monte
Ils emmènent le gardien d'enfants 'pal monte
Al niñero llevan 'pal monte
Ils emmènent le gardien d'enfants 'pal monte
Al niñero llevan 'pal monte
Ils emmènent le gardien d'enfants 'pal monte
Nas veias abertas da América latina
Dans les veines ouvertes de l'Amérique latine
Tem fogo cruzado queimando nas esquinas
Il y a des feux croisés qui brûlent dans les coins
Um golpe de estado ao som da carabina, um fuzil
Un coup d'État au son du carabin, un fusil
Se a justiça é cega, a gente pega quem fugiu
Si la justice est aveugle, on attrape ceux qui ont fui
Justiça é cega (contra-atacar)
La justice est aveugle (contre-attaquer)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
La justice est aveugle (je veux contre-attaquer)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
La justice est aveugle (je veux contre-attaquer)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
La justice est aveugle (je veux contre-attaquer)
Inflama, inflama
Enflamme, enflamme
Não passa disso, não me engana
Ça ne va pas plus loin, tu ne me trompes pas
Inflama, difama
Enflamme, diffame
E mas a gente não se engana
Et pourtant, on ne se trompe pas
Al niñero llevan 'pal monte
Ils emmènent le gardien d'enfants 'pal monte
Al niñero llevan 'pal monte
Ils emmènent le gardien d'enfants 'pal monte
Al niñero llevan 'pal monte
Ils emmènent le gardien d'enfants 'pal monte
Al niñero llevan 'pal monte
Ils emmènent le gardien d'enfants 'pal monte
Inflama, inflama
Entflamme, entflamme
Não passa disso, não me engana
Es geht nicht darüber hinaus, du täuschst mich nicht
Que eu sou sulamericano de Feira de Santana
Denn ich bin ein Südamerikaner aus Feira de Santana
Avisa o americano
Sag es dem Amerikaner
Eu não acredito no Obama
Ich glaube nicht an Obama
Revolucionário, Guevara
Revoluzzer, Guevara
Conhece a liberdade sem olhar no dicionário
Er kennt die Freiheit, ohne im Wörterbuch nachzuschlagen
Sem olhar no dicionário, ele conhece a liberdade
Ohne im Wörterbuch nachzuschlagen, kennt er die Freiheit
Vamos que vamos, vou traçando vários planos
Los geht's, ich mache verschiedene Pläne
Vou seguir cantarolando pra poder contra-atacar
Ich werde weiter singen, um Gegenangriffe zu starten
Contra-atacar, contra-atacar
Gegenangriff, Gegenangriff
Eu vou traçando vários planos
Ich mache verschiedene Pläne
Pra poder contra-atacar
Um Gegenangriffe zu starten
Contra-atacar, contra-atacar
Gegenangriff, Gegenangriff
Traçando vários planos
Ich mache verschiedene Pläne
Pra poder contra-atacar
Um Gegenangriffe zu starten
Contra-atacar, contra-atacar
Gegenangriff, Gegenangriff
Eu vou traçando vários planos
Ich mache verschiedene Pläne
Pra poder contra-atacar
Um Gegenangriffe zu starten
Contra-atacar, contra-atacar
Gegenangriff, Gegenangriff
Eu vou traçando vários planos
Ich mache verschiedene Pläne
Nas veias abertas da América Latina
In den offenen Adern Lateinamerikas
Tem fogo cruzado queimando nas esquinas
Gibt es Kreuzfeuer, das in den Ecken brennt
Um golpe de estado ao som da carabina, um fuzil
Ein Staatsstreich zum Klang der Karabiner, ein Gewehr
Se a justiça é cega, a gente pega quem fugiu
Wenn die Justiz blind ist, fangen wir diejenigen, die geflohen sind
Justiça é cega (contra-atacar)
Die Justiz ist blind (Gegenangriff)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
Die Justiz ist blind (ich will Gegenangriffe starten)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
Die Justiz ist blind (ich will Gegenangriffe starten)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
Die Justiz ist blind (ich will Gegenangriffe starten)
Inflama, inflama
Entflamme, entflamme
Não passa disso, não me engana
Es geht nicht darüber hinaus, du täuschst mich nicht
Inflama, inflama
Entflamme, entflamme
Esta ciudad la propriedad del señor Matanza
Diese Stadt ist das Eigentum von Herrn Matanza
Esta ciudad la propriedad del señor Matanza
Diese Stadt ist das Eigentum von Herrn Matanza
Esa olla, esa mina, y esa finca y ese bar
Dieser Topf, diese Mine, dieses Landgut und diese Bar
Ese paramilitar, son propriedad
Dieser Paramilitär, sind Eigentum
Del señor Matanza
Von Herrn Matanza
Ese e' federal, es el chivato
Dieser ist Bundesbeamter, ist der Informant
Y ese sapo sindicato y el obispo general
Und dieser Gewerkschaftsspitzel und der Generalbischof
Son propriedad, del señor Matanza
Sind Eigentum, von Herrn Matanza
Buena jinetera sin alcohol
Gute Prostituierte ohne Alkohol
Que está bajo control
Die unter Kontrolle ist
La escuela y el Monte de Piedad
Die Schule und das Pfandhaus
Son propriedad, del señor Matanza
Sind Eigentum, von Herrn Matanza
Él decide lo que va
Er entscheidet, was geht
Dice lo que no será
Sagt, was nicht sein wird
Decide quien la paga
Entscheidet, wer bezahlt
Dice quien diría
Sagt, wer sprechen würde
Y dinero que lo lleva no se va
Und das Geld, das er mitnimmt, geht nicht weg
Lo que mata pan pan
Was tötet Brot Brot
Son propriedad, del señor Matanza
Sind Eigentum, von Herrn Matanza
Al niñero llevan 'pal monte
Sie bringen den Kindermädchen 'zum Berg
Al niñero llevan 'pal monte
Sie bringen den Kindermädchen 'zum Berg
Al niñero llevan 'pal monte
Sie bringen den Kindermädchen 'zum Berg
Al niñero llevan 'pal monte
Sie bringen den Kindermädchen 'zum Berg
Nas veias abertas da América latina
In den offenen Adern Lateinamerikas
Tem fogo cruzado queimando nas esquinas
Gibt es Kreuzfeuer, das in den Ecken brennt
Um golpe de estado ao som da carabina, um fuzil
Ein Staatsstreich zum Klang der Karabiner, ein Gewehr
Se a justiça é cega, a gente pega quem fugiu
Wenn die Justiz blind ist, fangen wir diejenigen, die geflohen sind
Justiça é cega (contra-atacar)
Die Justiz ist blind (Gegenangriff)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
Die Justiz ist blind (ich will Gegenangriffe starten)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
Die Justiz ist blind (ich will Gegenangriffe starten)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
Die Justiz ist blind (ich will Gegenangriffe starten)
Inflama, inflama
Entflamme, entflamme
Não passa disso, não me engana
Es geht nicht darüber hinaus, du täuschst mich nicht
Inflama, difama
Entflamme, verleumde
E mas a gente não se engana
Aber wir lassen uns nicht täuschen
Al niñero llevan 'pal monte
Sie bringen den Kindermädchen 'zum Berg
Al niñero llevan 'pal monte
Sie bringen den Kindermädchen 'zum Berg
Al niñero llevan 'pal monte
Sie bringen den Kindermädchen 'zum Berg
Al niñero llevan 'pal monte
Sie bringen den Kindermädchen 'zum Berg
Inflama, inflama
Infiamma, infiamma
Não passa disso, não me engana
Non va oltre questo, non mi inganna
Que eu sou sulamericano de Feira de Santana
Che io sono sudamericano di Feira de Santana
Avisa o americano
Avvisa l'americano
Eu não acredito no Obama
Non credo in Obama
Revolucionário, Guevara
Rivoluzionario, Guevara
Conhece a liberdade sem olhar no dicionário
Conosce la libertà senza guardare nel dizionario
Sem olhar no dicionário, ele conhece a liberdade
Senza guardare nel dizionario, lui conosce la libertà
Vamos que vamos, vou traçando vários planos
Andiamo che andiamo, sto tracciando vari piani
Vou seguir cantarolando pra poder contra-atacar
Continuerò a canticchiare per poter contrattaccare
Contra-atacar, contra-atacar
Contrattaccare, contrattaccare
Eu vou traçando vários planos
Sto tracciando vari piani
Pra poder contra-atacar
Per poter contrattaccare
Contra-atacar, contra-atacar
Contrattaccare, contrattaccare
Traçando vários planos
Tracciando vari piani
Pra poder contra-atacar
Per poter contrattaccare
Contra-atacar, contra-atacar
Contrattaccare, contrattaccare
Eu vou traçando vários planos
Sto tracciando vari piani
Pra poder contra-atacar
Per poter contrattaccare
Contra-atacar, contra-atacar
Contrattaccare, contrattaccare
Eu vou traçando vários planos
Sto tracciando vari piani
Nas veias abertas da América Latina
Nelle vene aperte dell'America Latina
Tem fogo cruzado queimando nas esquinas
C'è fuoco incrociato che brucia negli angoli
Um golpe de estado ao som da carabina, um fuzil
Un colpo di stato al suono della carabina, un fucile
Se a justiça é cega, a gente pega quem fugiu
Se la giustizia è cieca, noi prendiamo chi è fuggito
Justiça é cega (contra-atacar)
La giustizia è cieca (contrattaccare)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
La giustizia è cieca (voglio contrattaccare)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
La giustizia è cieca (voglio contrattaccare)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
La giustizia è cieca (voglio contrattaccare)
Inflama, inflama
Infiamma, infiamma
Não passa disso, não me engana
Non va oltre questo, non mi inganna
Inflama, inflama
Infiamma, infiamma
Esta ciudad la propriedad del señor Matanza
Questa città è proprietà del signor Matanza
Esta ciudad la propriedad del señor Matanza
Questa città è proprietà del signor Matanza
Esa olla, esa mina, y esa finca y ese bar
Quella pentola, quella miniera, quella fattoria e quel bar
Ese paramilitar, son propriedad
Quel paramilitare, sono proprietà
Del señor Matanza
Del signor Matanza
Ese e' federal, es el chivato
Quello è federale, è l'informatore
Y ese sapo sindicato y el obispo general
E quel sindacato di rane e il vescovo generale
Son propriedad, del señor Matanza
Sono proprietà, del signor Matanza
Buena jinetera sin alcohol
Buona prostituta senza alcol
Que está bajo control
Che è sotto controllo
La escuela y el Monte de Piedad
La scuola e il Monte di Pietà
Son propriedad, del señor Matanza
Sono proprietà, del signor Matanza
Él decide lo que va
Lui decide cosa va
Dice lo que no será
Dice cosa non sarà
Decide quien la paga
Decide chi la paga
Dice quien diría
Dice chi dirà
Y dinero que lo lleva no se va
E il denaro che lo porta non se ne va
Lo que mata pan pan
Ciò che uccide pane pane
Son propriedad, del señor Matanza
Sono proprietà, del signor Matanza
Al niñero llevan 'pal monte
Portano il bambinaio 'pal monte
Al niñero llevan 'pal monte
Portano il bambinaio 'pal monte
Al niñero llevan 'pal monte
Portano il bambinaio 'pal monte
Al niñero llevan 'pal monte
Portano il bambinaio 'pal monte
Nas veias abertas da América latina
Nelle vene aperte dell'America Latina
Tem fogo cruzado queimando nas esquinas
C'è fuoco incrociato che brucia negli angoli
Um golpe de estado ao som da carabina, um fuzil
Un colpo di stato al suono della carabina, un fucile
Se a justiça é cega, a gente pega quem fugiu
Se la giustizia è cieca, noi prendiamo chi è fuggito
Justiça é cega (contra-atacar)
La giustizia è cieca (contrattaccare)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
La giustizia è cieca (voglio contrattaccare)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
La giustizia è cieca (voglio contrattaccare)
Justiça é cega (eu quero contra-atacar)
La giustizia è cieca (voglio contrattaccare)
Inflama, inflama
Infiamma, infiamma
Não passa disso, não me engana
Non va oltre questo, non mi inganna
Inflama, difama
Infiamma, diffama
E mas a gente não se engana
E ma noi non ci inganniamo
Al niñero llevan 'pal monte
Portano il bambinaio 'pal monte
Al niñero llevan 'pal monte
Portano il bambinaio 'pal monte
Al niñero llevan 'pal monte
Portano il bambinaio 'pal monte
Al niñero llevan 'pal monte
Portano il bambinaio 'pal monte

Curiosidades sobre la música Sulamericano del BaianaSystem

¿Cuándo fue lanzada la canción “Sulamericano” por BaianaSystem?
La canción Sulamericano fue lanzada en 2019, en el álbum “O Futuro Não Demora”.
¿Quién compuso la canción “Sulamericano” de BaianaSystem?
La canción “Sulamericano” de BaianaSystem fue compuesta por Jose-Manuel Thomas Arthur Chao, Marcelo Monteiro Santana, Roberto Dalcom Bastos Barreto, Roosevelt Ribeiro De Carvalho.

Músicas más populares de BaianaSystem

Otros artistas de Alternative rock