Ce soir j'sors pas, d'façon ce sera la même qu'la veille
Des fils de riches qui font semblant d'être pauvres
Qui voient pas qu'ils font tous pareil
Ça peut pas être nos joies, tu sais t'es pas nos peines
J'espère que si je brille assez les ombres vont disparaître
Entre mes deux oreilles, c'est la bagarre (bagarre)
J'laisse échapper un cri, c'était la voix d'ma mère
Maison hantée y a des squelettes plein les placards
Des assiettes qui s'brisent contre le placo, c'est le bazar
Vie de clebs, un an m'abîme comme 7
C'est quand qu'la pluie s'arrête
Ça tomberait bien genre maintenant
Trop déchiré mes vêtements
Pour espérer éponger leurs plaies
J'ai peur d'trouver l'interrupteur
Qu'mes yeux s'fassent pas à la lumière
J'me pique, j'dis qu'c'est la faute des roses
J'invente un monstre, j'me cache derrière
J'ai l'mo- j'ai l'moral en dents de scie
Mais j'répète mon numéro comme un éléphant d'cirque
Sans trop savoir pourquoi, sans trop savoir si j'existe
Comme les gouttes qui font la course sur la vitre
J'ai pris trop d'élan, un peu plus et j'faisais demi-tour
J'me couche, il fait demi-jour, j'vois des ghosts comme Demi Moore
La même colère depuis 2012
La sagesse parle à demi-mot, la nostalgie fait d'jolis discours
Spectacle fin d'année cherche les yeux d'papa
J'les trouve jamais
C'est comme ça chacun fait d'son mieux
J'ai les yeux d'papa, j'les ouvre jamais
C'est comme ça chacun fait d'son mieux
J'ai peur d'trouver l'interrupteur
Qu'mes yeux s'fassent pas à la lumière
J'me pique, j'dis qu'c'est la faute des roses
J'invente un monstre, j'me cache derrière
J'ai peur d'trouver l'interrupteur
Qu'mes yeux s'fassent pas à la lumière
J'me pique, j'dis qu'c'est la faute des roses
J'invente un monstre, j'me cache derrière
Ce soir j'sors pas, d'façon ce sera la même qu'la veille
Esta noche no salgo, de todos modos será lo mismo que la noche anterior
Des fils de riches qui font semblant d'être pauvres
Hijos de ricos que fingen ser pobres
Qui voient pas qu'ils font tous pareil
Que no ven que todos hacen lo mismo
Ça peut pas être nos joies, tu sais t'es pas nos peines
No pueden ser nuestras alegrías, sabes que no eres nuestras penas
J'espère que si je brille assez les ombres vont disparaître
Espero que si brillo lo suficiente las sombras desaparecerán
Entre mes deux oreilles, c'est la bagarre (bagarre)
Entre mis dos oídos, es la pelea (pelea)
J'laisse échapper un cri, c'était la voix d'ma mère
Dejo escapar un grito, era la voz de mi madre
Maison hantée y a des squelettes plein les placards
Casa encantada hay esqueletos llenos en los armarios
Des assiettes qui s'brisent contre le placo, c'est le bazar
Platos que se rompen contra el placo, es un desastre
Vie de clebs, un an m'abîme comme 7
Vida de perro, un año me desgasta como 7
C'est quand qu'la pluie s'arrête
¿Cuándo se detendrá la lluvia?
Ça tomberait bien genre maintenant
Sería bueno que fuera ahora
Trop déchiré mes vêtements
Demasiado desgarrada mi ropa
Pour espérer éponger leurs plaies
Para esperar curar sus heridas
J'ai peur d'trouver l'interrupteur
Tengo miedo de encontrar el interruptor
Qu'mes yeux s'fassent pas à la lumière
Que mis ojos no se acostumbren a la luz
J'me pique, j'dis qu'c'est la faute des roses
Me pincho, digo que es culpa de las rosas
J'invente un monstre, j'me cache derrière
Invento un monstruo, me escondo detrás
J'ai l'mo- j'ai l'moral en dents de scie
Tengo la mo- tengo el ánimo en dientes de sierra
Mais j'répète mon numéro comme un éléphant d'cirque
Pero repito mi número como un elefante de circo
Sans trop savoir pourquoi, sans trop savoir si j'existe
Sin saber muy bien por qué, sin saber si existo
Comme les gouttes qui font la course sur la vitre
Como las gotas que corren en el cristal
J'ai pris trop d'élan, un peu plus et j'faisais demi-tour
Tomé demasiado impulso, un poco más y daba media vuelta
J'me couche, il fait demi-jour, j'vois des ghosts comme Demi Moore
Me acuesto, es medio día, veo fantasmas como Demi Moore
La même colère depuis 2012
La misma ira desde 2012
La sagesse parle à demi-mot, la nostalgie fait d'jolis discours
La sabiduría habla a medias, la nostalgia hace bonitos discursos
Spectacle fin d'année cherche les yeux d'papa
Espectáculo de fin de año busca los ojos de papá
J'les trouve jamais
Nunca los encuentro
C'est comme ça chacun fait d'son mieux
Así es, cada uno hace lo mejor que puede
J'ai les yeux d'papa, j'les ouvre jamais
Tengo los ojos de papá, nunca los abro
C'est comme ça chacun fait d'son mieux
Así es, cada uno hace lo mejor que puede
J'ai peur d'trouver l'interrupteur
Tengo miedo de encontrar el interruptor
Qu'mes yeux s'fassent pas à la lumière
Que mis ojos no se acostumbren a la luz
J'me pique, j'dis qu'c'est la faute des roses
Me pincho, digo que es culpa de las rosas
J'invente un monstre, j'me cache derrière
Invento un monstruo, me escondo detrás
J'ai peur d'trouver l'interrupteur
Tengo miedo de encontrar el interruptor
Qu'mes yeux s'fassent pas à la lumière
Que mis ojos no se acostumbren a la luz
J'me pique, j'dis qu'c'est la faute des roses
Me pincho, digo que es culpa de las rosas
J'invente un monstre, j'me cache derrière
Invento un monstruo, me escondo detrás
Ce soir j'sors pas, d'façon ce sera la même qu'la veille
Esta noite não saio, de qualquer forma será a mesma que a noite anterior
Des fils de riches qui font semblant d'être pauvres
Filhos de ricos que fingem ser pobres
Qui voient pas qu'ils font tous pareil
Que não veem que todos fazem o mesmo
Ça peut pas être nos joies, tu sais t'es pas nos peines
Isso não pode ser nossas alegrias, você sabe que não é nossa dor
J'espère que si je brille assez les ombres vont disparaître
Espero que se eu brilhar o suficiente as sombras vão desaparecer
Entre mes deux oreilles, c'est la bagarre (bagarre)
Entre minhas duas orelhas, é a briga (briga)
J'laisse échapper un cri, c'était la voix d'ma mère
Deixo escapar um grito, era a voz da minha mãe
Maison hantée y a des squelettes plein les placards
Casa assombrada há esqueletos cheios nos armários
Des assiettes qui s'brisent contre le placo, c'est le bazar
Pratos que se quebram contra o drywall, é uma bagunça
Vie de clebs, un an m'abîme comme 7
Vida de cão, um ano me desgasta como 7
C'est quand qu'la pluie s'arrête
Quando é que a chuva vai parar
Ça tomberait bien genre maintenant
Seria bom se fosse agora
Trop déchiré mes vêtements
Muito rasgada minhas roupas
Pour espérer éponger leurs plaies
Para esperar enxugar suas feridas
J'ai peur d'trouver l'interrupteur
Tenho medo de encontrar o interruptor
Qu'mes yeux s'fassent pas à la lumière
Que meus olhos não se acostumem à luz
J'me pique, j'dis qu'c'est la faute des roses
Eu me pico, digo que é culpa das rosas
J'invente un monstre, j'me cache derrière
Invento um monstro, me escondo atrás
J'ai l'mo- j'ai l'moral en dents de scie
Eu tenho o mo- eu tenho o moral em dentes de serra
Mais j'répète mon numéro comme un éléphant d'cirque
Mas repito meu número como um elefante de circo
Sans trop savoir pourquoi, sans trop savoir si j'existe
Sem saber muito bem porquê, sem saber se existo
Comme les gouttes qui font la course sur la vitre
Como as gotas que correm na janela
J'ai pris trop d'élan, un peu plus et j'faisais demi-tour
Peguei muito impulso, um pouco mais e eu dava meia-volta
J'me couche, il fait demi-jour, j'vois des ghosts comme Demi Moore
Eu me deito, está amanhecendo, vejo fantasmas como Demi Moore
La même colère depuis 2012
A mesma raiva desde 2012
La sagesse parle à demi-mot, la nostalgie fait d'jolis discours
A sabedoria fala em meias palavras, a nostalgia faz belos discursos
Spectacle fin d'année cherche les yeux d'papa
Show de fim de ano procurando os olhos do papai
J'les trouve jamais
Nunca os encontro
C'est comme ça chacun fait d'son mieux
É assim que cada um faz o seu melhor
J'ai les yeux d'papa, j'les ouvre jamais
Tenho os olhos do papai, nunca os abro
C'est comme ça chacun fait d'son mieux
É assim que cada um faz o seu melhor
J'ai peur d'trouver l'interrupteur
Tenho medo de encontrar o interruptor
Qu'mes yeux s'fassent pas à la lumière
Que meus olhos não se acostumem à luz
J'me pique, j'dis qu'c'est la faute des roses
Eu me pico, digo que é culpa das rosas
J'invente un monstre, j'me cache derrière
Invento um monstro, me escondo atrás
J'ai peur d'trouver l'interrupteur
Tenho medo de encontrar o interruptor
Qu'mes yeux s'fassent pas à la lumière
Que meus olhos não se acostumem à luz
J'me pique, j'dis qu'c'est la faute des roses
Eu me pico, digo que é culpa das rosas
J'invente un monstre, j'me cache derrière
Invento um monstro, me escondo atrás
Ce soir j'sors pas, d'façon ce sera la même qu'la veille
I'm not going out tonight, anyway it will be the same as yesterday
Des fils de riches qui font semblant d'être pauvres
Rich kids pretending to be poor
Qui voient pas qu'ils font tous pareil
They don't see that they're all the same
Ça peut pas être nos joies, tu sais t'es pas nos peines
They can't be our joys, you know you're not our sorrows
J'espère que si je brille assez les ombres vont disparaître
I hope that if I shine enough the shadows will disappear
Entre mes deux oreilles, c'est la bagarre (bagarre)
Between my two ears, it's a fight (fight)
J'laisse échapper un cri, c'était la voix d'ma mère
I let out a scream, it was my mother's voice
Maison hantée y a des squelettes plein les placards
Haunted house there are skeletons in the closets
Des assiettes qui s'brisent contre le placo, c'est le bazar
Plates breaking against the drywall, it's a mess
Vie de clebs, un an m'abîme comme 7
Dog's life, a year wears me down like 7
C'est quand qu'la pluie s'arrête
When does the rain stop
Ça tomberait bien genre maintenant
It would be nice, like now
Trop déchiré mes vêtements
My clothes are too torn
Pour espérer éponger leurs plaies
To hope to soak up their wounds
J'ai peur d'trouver l'interrupteur
I'm afraid to find the switch
Qu'mes yeux s'fassent pas à la lumière
That my eyes won't adjust to the light
J'me pique, j'dis qu'c'est la faute des roses
I prick myself, I say it's the roses' fault
J'invente un monstre, j'me cache derrière
I invent a monster, I hide behind it
J'ai l'mo- j'ai l'moral en dents de scie
I have the mo- I have a sawtooth morale
Mais j'répète mon numéro comme un éléphant d'cirque
But I repeat my number like a circus elephant
Sans trop savoir pourquoi, sans trop savoir si j'existe
Without really knowing why, without really knowing if I exist
Comme les gouttes qui font la course sur la vitre
Like the drops racing on the window
J'ai pris trop d'élan, un peu plus et j'faisais demi-tour
I took too much momentum, a little more and I was turning around
J'me couche, il fait demi-jour, j'vois des ghosts comme Demi Moore
I go to bed, it's half-day, I see ghosts like Demi Moore
La même colère depuis 2012
The same anger since 2012
La sagesse parle à demi-mot, la nostalgie fait d'jolis discours
Wisdom speaks in half-words, nostalgia makes pretty speeches
Spectacle fin d'année cherche les yeux d'papa
End of year show looking for dad's eyes
J'les trouve jamais
I never find them
C'est comme ça chacun fait d'son mieux
That's how it is, everyone does their best
J'ai les yeux d'papa, j'les ouvre jamais
I have dad's eyes, I never open them
C'est comme ça chacun fait d'son mieux
That's how it is, everyone does their best
J'ai peur d'trouver l'interrupteur
I'm afraid to find the switch
Qu'mes yeux s'fassent pas à la lumière
That my eyes won't adjust to the light
J'me pique, j'dis qu'c'est la faute des roses
I prick myself, I say it's the roses' fault
J'invente un monstre, j'me cache derrière
I invent a monster, I hide behind it
J'ai peur d'trouver l'interrupteur
I'm afraid to find the switch
Qu'mes yeux s'fassent pas à la lumière
That my eyes won't adjust to the light
J'me pique, j'dis qu'c'est la faute des roses
I prick myself, I say it's the roses' fault
J'invente un monstre, j'me cache derrière
I invent a monster, I hide behind it
Ce soir j'sors pas, d'façon ce sera la même qu'la veille
Heute Abend gehe ich nicht aus, sowieso wird es das Gleiche sein wie gestern
Des fils de riches qui font semblant d'être pauvres
Reiche Kinder, die so tun, als wären sie arm
Qui voient pas qu'ils font tous pareil
Sie sehen nicht, dass sie alle gleich sind
Ça peut pas être nos joies, tu sais t'es pas nos peines
Das kann nicht unsere Freude sein, du weißt, du bist nicht unser Leid
J'espère que si je brille assez les ombres vont disparaître
Ich hoffe, wenn ich genug strahle, werden die Schatten verschwinden
Entre mes deux oreilles, c'est la bagarre (bagarre)
Zwischen meinen beiden Ohren, es ist ein Kampf (Kampf)
J'laisse échapper un cri, c'était la voix d'ma mère
Ich lasse einen Schrei los, es war die Stimme meiner Mutter
Maison hantée y a des squelettes plein les placards
Spukhaus, es gibt Skelette in den Schränken
Des assiettes qui s'brisent contre le placo, c'est le bazar
Teller, die gegen die Trockenbauwand zerbrechen, es ist ein Durcheinander
Vie de clebs, un an m'abîme comme 7
Leben wie ein Hund, ein Jahr zerstört mich wie sieben
C'est quand qu'la pluie s'arrête
Wann hört der Regen auf?
Ça tomberait bien genre maintenant
Es wäre gut, wenn es jetzt passieren würde
Trop déchiré mes vêtements
Meine Kleidung ist zu zerrissen
Pour espérer éponger leurs plaies
Um zu hoffen, ihre Wunden zu heilen
J'ai peur d'trouver l'interrupteur
Ich habe Angst, den Schalter zu finden
Qu'mes yeux s'fassent pas à la lumière
Dass meine Augen sich nicht an das Licht gewöhnen
J'me pique, j'dis qu'c'est la faute des roses
Ich steche mich, ich sage, es ist die Schuld der Rosen
J'invente un monstre, j'me cache derrière
Ich erfinde ein Monster, ich verstecke mich dahinter
J'ai l'mo- j'ai l'moral en dents de scie
Ich habe die Mo- ich habe die Moral einer Zickzacklinie
Mais j'répète mon numéro comme un éléphant d'cirque
Aber ich wiederhole meine Nummer wie ein Zirkuselefant
Sans trop savoir pourquoi, sans trop savoir si j'existe
Ohne genau zu wissen warum, ohne genau zu wissen, ob ich existiere
Comme les gouttes qui font la course sur la vitre
Wie die Tropfen, die auf der Fensterscheibe um die Wette laufen
J'ai pris trop d'élan, un peu plus et j'faisais demi-tour
Ich habe zu viel Schwung genommen, ein bisschen mehr und ich wäre umgekehrt
J'me couche, il fait demi-jour, j'vois des ghosts comme Demi Moore
Ich gehe ins Bett, es ist halb Tag, ich sehe Geister wie Demi Moore
La même colère depuis 2012
Die gleiche Wut seit 2012
La sagesse parle à demi-mot, la nostalgie fait d'jolis discours
Die Weisheit spricht in Halbsätzen, die Nostalgie hält schöne Reden
Spectacle fin d'année cherche les yeux d'papa
Jahresendshow sucht nach Papas Augen
J'les trouve jamais
Ich finde sie nie
C'est comme ça chacun fait d'son mieux
So ist es, jeder tut sein Bestes
J'ai les yeux d'papa, j'les ouvre jamais
Ich habe Papas Augen, ich öffne sie nie
C'est comme ça chacun fait d'son mieux
So ist es, jeder tut sein Bestes
J'ai peur d'trouver l'interrupteur
Ich habe Angst, den Schalter zu finden
Qu'mes yeux s'fassent pas à la lumière
Dass meine Augen sich nicht an das Licht gewöhnen
J'me pique, j'dis qu'c'est la faute des roses
Ich steche mich, ich sage, es ist die Schuld der Rosen
J'invente un monstre, j'me cache derrière
Ich erfinde ein Monster, ich verstecke mich dahinter
J'ai peur d'trouver l'interrupteur
Ich habe Angst, den Schalter zu finden
Qu'mes yeux s'fassent pas à la lumière
Dass meine Augen sich nicht an das Licht gewöhnen
J'me pique, j'dis qu'c'est la faute des roses
Ich steche mich, ich sage, es ist die Schuld der Rosen
J'invente un monstre, j'me cache derrière
Ich erfinde ein Monster, ich verstecke mich dahinter
Ce soir j'sors pas, d'façon ce sera la même qu'la veille
Stasera non esco, tanto sarà la stessa cosa di ieri
Des fils de riches qui font semblant d'être pauvres
Dei figli di ricchi che fingono di essere poveri
Qui voient pas qu'ils font tous pareil
Che non vedono che fanno tutti la stessa cosa
Ça peut pas être nos joies, tu sais t'es pas nos peines
Non può essere la nostra gioia, sai non sei il nostro dolore
J'espère que si je brille assez les ombres vont disparaître
Spero che se brillo abbastanza le ombre scompariranno
Entre mes deux oreilles, c'est la bagarre (bagarre)
Tra le mie due orecchie, è la battaglia (battaglia)
J'laisse échapper un cri, c'était la voix d'ma mère
Lascio sfuggire un grido, era la voce di mia madre
Maison hantée y a des squelettes plein les placards
Casa infestata ci sono scheletri negli armadi
Des assiettes qui s'brisent contre le placo, c'est le bazar
Piatti che si rompono contro il cartongesso, è un disastro
Vie de clebs, un an m'abîme comme 7
Vita da cane, un anno mi rovina come 7
C'est quand qu'la pluie s'arrête
Quando smette la pioggia
Ça tomberait bien genre maintenant
Sarebbe bello tipo adesso
Trop déchiré mes vêtements
Troppo strappati i miei vestiti
Pour espérer éponger leurs plaies
Per sperare di asciugare le loro ferite
J'ai peur d'trouver l'interrupteur
Ho paura di trovare l'interruttore
Qu'mes yeux s'fassent pas à la lumière
Che i miei occhi non si abituino alla luce
J'me pique, j'dis qu'c'est la faute des roses
Mi pungo, dico che è colpa delle rose
J'invente un monstre, j'me cache derrière
Invento un mostro, mi nascondo dietro
J'ai l'mo- j'ai l'moral en dents de scie
Ho il morale a pezzi
Mais j'répète mon numéro comme un éléphant d'cirque
Ma ripeto il mio numero come un elefante da circo
Sans trop savoir pourquoi, sans trop savoir si j'existe
Senza sapere bene perché, senza sapere se esisto
Comme les gouttes qui font la course sur la vitre
Come le gocce che fanno la gara sul vetro
J'ai pris trop d'élan, un peu plus et j'faisais demi-tour
Ho preso troppo slancio, un po' di più e facevo mezzo giro
J'me couche, il fait demi-jour, j'vois des ghosts comme Demi Moore
Mi corico, è mezzogiorno, vedo fantasmi come Demi Moore
La même colère depuis 2012
La stessa rabbia dal 2012
La sagesse parle à demi-mot, la nostalgie fait d'jolis discours
La saggezza parla a mezza voce, la nostalgia fa bei discorsi
Spectacle fin d'année cherche les yeux d'papa
Spettacolo di fine anno cerca gli occhi di papà
J'les trouve jamais
Non li trovo mai
C'est comme ça chacun fait d'son mieux
È così, ognuno fa del suo meglio
J'ai les yeux d'papa, j'les ouvre jamais
Ho gli occhi di papà, non li apro mai
C'est comme ça chacun fait d'son mieux
È così, ognuno fa del suo meglio
J'ai peur d'trouver l'interrupteur
Ho paura di trovare l'interruttore
Qu'mes yeux s'fassent pas à la lumière
Che i miei occhi non si abituino alla luce
J'me pique, j'dis qu'c'est la faute des roses
Mi pungo, dico che è colpa delle rose
J'invente un monstre, j'me cache derrière
Invento un mostro, mi nascondo dietro
J'ai peur d'trouver l'interrupteur
Ho paura di trovare l'interruttore
Qu'mes yeux s'fassent pas à la lumière
Che i miei occhi non si abituino alla luce
J'me pique, j'dis qu'c'est la faute des roses
Mi pungo, dico che è colpa delle rose
J'invente un monstre, j'me cache derrière
Invento un mostro, mi nascondo dietro