Charlie L. Benante, Daniel Alan Spitz, Frank Joseph Bello, Joseph A. Bellardini, Scott Ian Rosenfeld
Why don't you listen when I try to talk to you?
Stop thinking of yourself for just a second, fool
Shut up, shut up, I don't wanna hear your mouth
Your mother made a monster, now get the hell out of my house
Can't stand it for another day (I ain't gonna live my life this way)
Cold sweat, my fists are clenching (stomp, stomp, stomp)
The idiot convention
Which one of these words don't you understand?
Oh, caught in a mosh
Talking to you is like clapping with one hand
What is it? Caught in a mosh
What is it? Caught in a mosh
What is it? Caught in a mosh
What is it? Caught in a mosh
Don't tell me how to do my job
There's the door, your name's on the knob
You're always in the way like a beast on my back
Were you dropped as a baby? 'Cause brains you lack
Can't stand it for another day (I ain't gonna live my life this way)
Cold sweat, my fists are clenching (stomp, stomp, stomp)
The idiot convention
Which one of these words don't you understand?
Oh, caught in a mosh
Talking to you is like clapping with one hand
What is it? Caught in a mosh
What is it? Caught in a mosh
What is it? Caught in a mosh
What is it? Caught in a mosh
Think before you speak or suffer for your words
Learn to give respect that others give to you
Oh, the best you can do
Hey man, I'm trying to reason but you don't understand
Talking in circles, we'll never get it straight
Just you and me in our theater of hate
Can't stand it for another day (I ain't gonna live my life this way)
Cold sweat, my fists are clenching (stomp, stomp, stomp)
The idiot convention
Which one of these words don't you understand?
Oh, caught in a mosh
Talking to you is like clapping with one hand
What is it? Caught in a mosh
What is it? Caught in a mosh
What is it? Caught in a mosh
What is it? Caught in a mosh
Why don't you listen when I try to talk to you?
¿Por qué no escuchas cuando intento hablar contigo?
Stop thinking of yourself for just a second, fool
Deja de pensar en ti mismo por un segundo, tonto
Shut up, shut up, I don't wanna hear your mouth
Cállate, cállate, no quiero oír tu boca
Your mother made a monster, now get the hell out of my house
Tu madre creó un monstruo, ahora sal de mi casa
Can't stand it for another day (I ain't gonna live my life this way)
No lo soporto ni un día más (No voy a vivir mi vida de esta manera)
Cold sweat, my fists are clenching (stomp, stomp, stomp)
Sudor frío, mis puños se aprietan (pisotón, pisotón, pisotón)
The idiot convention
La convención de los idiotas
Which one of these words don't you understand?
¿Cuál de estas palabras no entiendes?
Oh, caught in a mosh
Oh, atrapado en un mosh
Talking to you is like clapping with one hand
Hablar contigo es como aplaudir con una mano
What is it? Caught in a mosh
¿Qué es? Atrapado en un mosh
What is it? Caught in a mosh
¿Qué es? Atrapado en un mosh
What is it? Caught in a mosh
¿Qué es? Atrapado en un mosh
What is it? Caught in a mosh
¿Qué es? Atrapado en un mosh
Don't tell me how to do my job
No me digas cómo hacer mi trabajo
There's the door, your name's on the knob
Ahí está la puerta, tu nombre está en el pomo
You're always in the way like a beast on my back
Siempre estás en el camino como una bestia en mi espalda
Were you dropped as a baby? 'Cause brains you lack
¿Te dejaron caer de bebé? Porque cerebro te falta
Can't stand it for another day (I ain't gonna live my life this way)
No lo soporto ni un día más (No voy a vivir mi vida de esta manera)
Cold sweat, my fists are clenching (stomp, stomp, stomp)
Sudor frío, mis puños se aprietan (pisotón, pisotón, pisotón)
The idiot convention
La convención de los idiotas
Which one of these words don't you understand?
¿Cuál de estas palabras no entiendes?
Oh, caught in a mosh
Oh, atrapado en un mosh
Talking to you is like clapping with one hand
Hablar contigo es como aplaudir con una mano
What is it? Caught in a mosh
¿Qué es? Atrapado en un mosh
What is it? Caught in a mosh
¿Qué es? Atrapado en un mosh
What is it? Caught in a mosh
¿Qué es? Atrapado en un mosh
What is it? Caught in a mosh
¿Qué es? Atrapado en un mosh
Think before you speak or suffer for your words
Piensa antes de hablar o sufre por tus palabras
Learn to give respect that others give to you
Aprende a dar el respeto que otros te dan
Oh, the best you can do
Oh, lo mejor que puedes hacer
Hey man, I'm trying to reason but you don't understand
Oye hombre, estoy intentando razonar pero no entiendes
Talking in circles, we'll never get it straight
Hablando en círculos, nunca lo entenderemos
Just you and me in our theater of hate
Solo tú y yo en nuestro teatro de odio
Can't stand it for another day (I ain't gonna live my life this way)
No lo soporto ni un día más (No voy a vivir mi vida de esta manera)
Cold sweat, my fists are clenching (stomp, stomp, stomp)
Sudor frío, mis puños se aprietan (pisotón, pisotón, pisotón)
The idiot convention
La convención de los idiotas
Which one of these words don't you understand?
¿Cuál de estas palabras no entiendes?
Oh, caught in a mosh
Oh, atrapado en un mosh
Talking to you is like clapping with one hand
Hablar contigo es como aplaudir con una mano
What is it? Caught in a mosh
¿Qué es? Atrapado en un mosh
What is it? Caught in a mosh
¿Qué es? Atrapado en un mosh
What is it? Caught in a mosh
¿Qué es? Atrapado en un mosh
What is it? Caught in a mosh
¿Qué es? Atrapado en un mosh
Why don't you listen when I try to talk to you?
Por que você não escuta quando eu tento falar com você?
Stop thinking of yourself for just a second, fool
Pare de pensar em si mesmo por um segundo, tolo
Shut up, shut up, I don't wanna hear your mouth
Cale-se, cale-se, eu não quero ouvir sua boca
Your mother made a monster, now get the hell out of my house
Sua mãe fez um monstro, agora saia da minha casa
Can't stand it for another day (I ain't gonna live my life this way)
Não aguento mais um dia (eu não vou viver minha vida desse jeito)
Cold sweat, my fists are clenching (stomp, stomp, stomp)
Suor frio, meus punhos estão cerrados (pisoteio, pisoteio, pisoteio)
The idiot convention
A convenção dos idiotas
Which one of these words don't you understand?
Qual dessas palavras você não entende?
Oh, caught in a mosh
Oh, preso em um mosh
Talking to you is like clapping with one hand
Falar com você é como bater palmas com uma mão
What is it? Caught in a mosh
O que é isso? Preso em um mosh
What is it? Caught in a mosh
O que é isso? Preso em um mosh
What is it? Caught in a mosh
O que é isso? Preso em um mosh
What is it? Caught in a mosh
O que é isso? Preso em um mosh
Don't tell me how to do my job
Não me diga como fazer meu trabalho
There's the door, your name's on the knob
Há a porta, seu nome está na maçaneta
You're always in the way like a beast on my back
Você está sempre no caminho como uma fera nas minhas costas
Were you dropped as a baby? 'Cause brains you lack
Você foi largado quando era bebê? Porque cérebro você não tem
Can't stand it for another day (I ain't gonna live my life this way)
Não aguento mais um dia (eu não vou viver minha vida desse jeito)
Cold sweat, my fists are clenching (stomp, stomp, stomp)
Suor frio, meus punhos estão cerrados (pisoteio, pisoteio, pisoteio)
The idiot convention
A convenção dos idiotas
Which one of these words don't you understand?
Qual dessas palavras você não entende?
Oh, caught in a mosh
Oh, preso em um mosh
Talking to you is like clapping with one hand
Falar com você é como bater palmas com uma mão
What is it? Caught in a mosh
O que é isso? Preso em um mosh
What is it? Caught in a mosh
O que é isso? Preso em um mosh
What is it? Caught in a mosh
O que é isso? Preso em um mosh
What is it? Caught in a mosh
O que é isso? Preso em um mosh
Think before you speak or suffer for your words
Pense antes de falar ou sofra por suas palavras
Learn to give respect that others give to you
Aprenda a dar o respeito que outros te dão
Oh, the best you can do
Oh, o melhor que você pode fazer
Hey man, I'm trying to reason but you don't understand
Ei cara, estou tentando raciocinar, mas você não entende
Talking in circles, we'll never get it straight
Falando em círculos, nunca vamos acertar
Just you and me in our theater of hate
Só você e eu em nosso teatro de ódio
Can't stand it for another day (I ain't gonna live my life this way)
Não aguento mais um dia (eu não vou viver minha vida desse jeito)
Cold sweat, my fists are clenching (stomp, stomp, stomp)
Suor frio, meus punhos estão cerrados (pisoteio, pisoteio, pisoteio)
The idiot convention
A convenção dos idiotas
Which one of these words don't you understand?
Qual dessas palavras você não entende?
Oh, caught in a mosh
Oh, preso em um mosh
Talking to you is like clapping with one hand
Falar com você é como bater palmas com uma mão
What is it? Caught in a mosh
O que é isso? Preso em um mosh
What is it? Caught in a mosh
O que é isso? Preso em um mosh
What is it? Caught in a mosh
O que é isso? Preso em um mosh
What is it? Caught in a mosh
O que é isso? Preso em um mosh
Why don't you listen when I try to talk to you?
Pourquoi n'écoutes-tu pas quand j'essaie de te parler ?
Stop thinking of yourself for just a second, fool
Arrête de penser à toi pour une seconde, imbécile
Shut up, shut up, I don't wanna hear your mouth
Tais-toi, tais-toi, je ne veux pas entendre ta bouche
Your mother made a monster, now get the hell out of my house
Ta mère a créé un monstre, maintenant sors de ma maison
Can't stand it for another day (I ain't gonna live my life this way)
Je ne peux plus le supporter un autre jour (Je ne vais pas vivre ma vie de cette façon)
Cold sweat, my fists are clenching (stomp, stomp, stomp)
Sueur froide, mes poings se serrent (stomp, stomp, stomp)
The idiot convention
La convention des idiots
Which one of these words don't you understand?
Lequel de ces mots ne comprends-tu pas ?
Oh, caught in a mosh
Oh, pris dans un mosh
Talking to you is like clapping with one hand
Te parler c'est comme applaudir d'une main
What is it? Caught in a mosh
Qu'est-ce que c'est ? Pris dans un mosh
What is it? Caught in a mosh
Qu'est-ce que c'est ? Pris dans un mosh
What is it? Caught in a mosh
Qu'est-ce que c'est ? Pris dans un mosh
What is it? Caught in a mosh
Qu'est-ce que c'est ? Pris dans un mosh
Don't tell me how to do my job
Ne me dis pas comment faire mon travail
There's the door, your name's on the knob
Il y a la porte, ton nom est sur la poignée
You're always in the way like a beast on my back
Tu es toujours dans le chemin comme une bête sur mon dos
Were you dropped as a baby? 'Cause brains you lack
As-tu été lâché bébé ? Parce que tu manques de cerveau
Can't stand it for another day (I ain't gonna live my life this way)
Je ne peux plus le supporter un autre jour (Je ne vais pas vivre ma vie de cette façon)
Cold sweat, my fists are clenching (stomp, stomp, stomp)
Sueur froide, mes poings se serrent (stomp, stomp, stomp)
The idiot convention
La convention des idiots
Which one of these words don't you understand?
Lequel de ces mots ne comprends-tu pas ?
Oh, caught in a mosh
Oh, pris dans un mosh
Talking to you is like clapping with one hand
Te parler c'est comme applaudir d'une main
What is it? Caught in a mosh
Qu'est-ce que c'est ? Pris dans un mosh
What is it? Caught in a mosh
Qu'est-ce que c'est ? Pris dans un mosh
What is it? Caught in a mosh
Qu'est-ce que c'est ? Pris dans un mosh
What is it? Caught in a mosh
Qu'est-ce que c'est ? Pris dans un mosh
Think before you speak or suffer for your words
Réfléchis avant de parler ou souffre de tes mots
Learn to give respect that others give to you
Apprends à donner le respect que les autres te donnent
Oh, the best you can do
Oh, le mieux que tu puisses faire
Hey man, I'm trying to reason but you don't understand
Hey mec, j'essaie de raisonner mais tu ne comprends pas
Talking in circles, we'll never get it straight
Parler en rond, on ne comprendra jamais
Just you and me in our theater of hate
Juste toi et moi dans notre théâtre de haine
Can't stand it for another day (I ain't gonna live my life this way)
Je ne peux plus le supporter un autre jour (Je ne vais pas vivre ma vie de cette façon)
Cold sweat, my fists are clenching (stomp, stomp, stomp)
Sueur froide, mes poings se serrent (stomp, stomp, stomp)
The idiot convention
La convention des idiots
Which one of these words don't you understand?
Lequel de ces mots ne comprends-tu pas ?
Oh, caught in a mosh
Oh, pris dans un mosh
Talking to you is like clapping with one hand
Te parler c'est comme applaudir d'une main
What is it? Caught in a mosh
Qu'est-ce que c'est ? Pris dans un mosh
What is it? Caught in a mosh
Qu'est-ce que c'est ? Pris dans un mosh
What is it? Caught in a mosh
Qu'est-ce que c'est ? Pris dans un mosh
What is it? Caught in a mosh
Qu'est-ce que c'est ? Pris dans un mosh
Why don't you listen when I try to talk to you?
Warum hörst du nicht zu, wenn ich versuche, mit dir zu reden?
Stop thinking of yourself for just a second, fool
Hör auf, nur an dich selbst zu denken, auch nur für eine Sekunde, Dummkopf
Shut up, shut up, I don't wanna hear your mouth
Halt den Mund, halt den Mund, ich will deinen Mund nicht hören
Your mother made a monster, now get the hell out of my house
Deine Mutter hat ein Monster erschaffen, jetzt verschwinde aus meinem Haus
Can't stand it for another day (I ain't gonna live my life this way)
Ich kann es keinen weiteren Tag ertragen (Ich werde mein Leben nicht auf diese Weise leben)
Cold sweat, my fists are clenching (stomp, stomp, stomp)
Kalter Schweiß, meine Fäuste ballen sich (stomp, stomp, stomp)
The idiot convention
Die Idiotenkonvention
Which one of these words don't you understand?
Welches dieser Worte verstehst du nicht?
Oh, caught in a mosh
Oh, gefangen in einem Mosh
Talking to you is like clapping with one hand
Mit dir zu reden ist wie mit einer Hand zu klatschen
What is it? Caught in a mosh
Was ist es? Gefangen in einem Mosh
What is it? Caught in a mosh
Was ist es? Gefangen in einem Mosh
What is it? Caught in a mosh
Was ist es? Gefangen in einem Mosh
What is it? Caught in a mosh
Was ist es? Gefangen in einem Mosh
Don't tell me how to do my job
Sag mir nicht, wie ich meine Arbeit machen soll
There's the door, your name's on the knob
Da ist die Tür, dein Name steht auf dem Knopf
You're always in the way like a beast on my back
Du bist immer im Weg wie ein Biest auf meinem Rücken
Were you dropped as a baby? 'Cause brains you lack
Wurdest du als Baby fallen gelassen? Denn Gehirn fehlt dir
Can't stand it for another day (I ain't gonna live my life this way)
Ich kann es keinen weiteren Tag ertragen (Ich werde mein Leben nicht auf diese Weise leben)
Cold sweat, my fists are clenching (stomp, stomp, stomp)
Kalter Schweiß, meine Fäuste ballen sich (stomp, stomp, stomp)
The idiot convention
Die Idiotenkonvention
Which one of these words don't you understand?
Welches dieser Worte verstehst du nicht?
Oh, caught in a mosh
Oh, gefangen in einem Mosh
Talking to you is like clapping with one hand
Mit dir zu reden ist wie mit einer Hand zu klatschen
What is it? Caught in a mosh
Was ist es? Gefangen in einem Mosh
What is it? Caught in a mosh
Was ist es? Gefangen in einem Mosh
What is it? Caught in a mosh
Was ist es? Gefangen in einem Mosh
What is it? Caught in a mosh
Was ist es? Gefangen in einem Mosh
Think before you speak or suffer for your words
Denke, bevor du sprichst oder leide unter deinen Worten
Learn to give respect that others give to you
Lerne, den Respekt zu geben, den andere dir geben
Oh, the best you can do
Oh, das Beste, was du tun kannst
Hey man, I'm trying to reason but you don't understand
Hey Mann, ich versuche zu argumentieren, aber du verstehst es nicht
Talking in circles, we'll never get it straight
Im Kreis reden, wir werden es nie gerade bekommen
Just you and me in our theater of hate
Nur du und ich in unserem Theater des Hasses
Can't stand it for another day (I ain't gonna live my life this way)
Ich kann es keinen weiteren Tag ertragen (Ich werde mein Leben nicht auf diese Weise leben)
Cold sweat, my fists are clenching (stomp, stomp, stomp)
Kalter Schweiß, meine Fäuste ballen sich (stomp, stomp, stomp)
The idiot convention
Die Idiotenkonvention
Which one of these words don't you understand?
Welches dieser Worte verstehst du nicht?
Oh, caught in a mosh
Oh, gefangen in einem Mosh
Talking to you is like clapping with one hand
Mit dir zu reden ist wie mit einer Hand zu klatschen
What is it? Caught in a mosh
Was ist es? Gefangen in einem Mosh
What is it? Caught in a mosh
Was ist es? Gefangen in einem Mosh
What is it? Caught in a mosh
Was ist es? Gefangen in einem Mosh
What is it? Caught in a mosh
Was ist es? Gefangen in einem Mosh
Why don't you listen when I try to talk to you?
Perché non ascolti quando cerco di parlarti?
Stop thinking of yourself for just a second, fool
Smetti di pensare a te stesso per un secondo, stupido
Shut up, shut up, I don't wanna hear your mouth
Zitto, zitto, non voglio sentire la tua bocca
Your mother made a monster, now get the hell out of my house
Tua madre ha creato un mostro, ora esci di casa mia
Can't stand it for another day (I ain't gonna live my life this way)
Non lo sopporto per un altro giorno (Non vivrò la mia vita in questo modo)
Cold sweat, my fists are clenching (stomp, stomp, stomp)
Sudore freddo, i miei pugni si stringono (stomp, stomp, stomp)
The idiot convention
La convenzione degli idioti
Which one of these words don't you understand?
Quale di queste parole non capisci?
Oh, caught in a mosh
Oh, preso in un mosh
Talking to you is like clapping with one hand
Parlare con te è come applaudire con una mano
What is it? Caught in a mosh
Cos'è? Preso in un mosh
What is it? Caught in a mosh
Cos'è? Preso in un mosh
What is it? Caught in a mosh
Cos'è? Preso in un mosh
What is it? Caught in a mosh
Cos'è? Preso in un mosh
Don't tell me how to do my job
Non dirmi come fare il mio lavoro
There's the door, your name's on the knob
C'è la porta, il tuo nome è sulla maniglia
You're always in the way like a beast on my back
Sei sempre in mezzo come una bestia sulla mia schiena
Were you dropped as a baby? 'Cause brains you lack
Sei stato lasciato cadere da bambino? Perché manchi di cervello
Can't stand it for another day (I ain't gonna live my life this way)
Non lo sopporto per un altro giorno (Non vivrò la mia vita in questo modo)
Cold sweat, my fists are clenching (stomp, stomp, stomp)
Sudore freddo, i miei pugni si stringono (stomp, stomp, stomp)
The idiot convention
La convenzione degli idioti
Which one of these words don't you understand?
Quale di queste parole non capisci?
Oh, caught in a mosh
Oh, preso in un mosh
Talking to you is like clapping with one hand
Parlare con te è come applaudire con una mano
What is it? Caught in a mosh
Cos'è? Preso in un mosh
What is it? Caught in a mosh
Cos'è? Preso in un mosh
What is it? Caught in a mosh
Cos'è? Preso in un mosh
What is it? Caught in a mosh
Cos'è? Preso in un mosh
Think before you speak or suffer for your words
Pensa prima di parlare o soffri per le tue parole
Learn to give respect that others give to you
Impara a dare rispetto che gli altri ti danno
Oh, the best you can do
Oh, il meglio che puoi fare
Hey man, I'm trying to reason but you don't understand
Ehi uomo, sto cercando di ragionare ma non capisci
Talking in circles, we'll never get it straight
Parlando in cerchio, non lo capiremo mai
Just you and me in our theater of hate
Solo tu ed io nel nostro teatro dell'odio
Can't stand it for another day (I ain't gonna live my life this way)
Non lo sopporto per un altro giorno (Non vivrò la mia vita in questo modo)
Cold sweat, my fists are clenching (stomp, stomp, stomp)
Sudore freddo, i miei pugni si stringono (stomp, stomp, stomp)
The idiot convention
La convenzione degli idioti
Which one of these words don't you understand?
Quale di queste parole non capisci?
Oh, caught in a mosh
Oh, preso in un mosh
Talking to you is like clapping with one hand
Parlare con te è come applaudire con una mano
What is it? Caught in a mosh
Cos'è? Preso in un mosh
What is it? Caught in a mosh
Cos'è? Preso in un mosh
What is it? Caught in a mosh
Cos'è? Preso in un mosh
What is it? Caught in a mosh
Cos'è? Preso in un mosh