BAHNHOF

Ansu Drammeh, Nathan Pedreira, Adam Nepomuk, Bruno Dane

Letra Traducción

Yeah

Taumel' wie im Halbschlaf, halbtot, halbwach
Bald fast halb acht, schleif' durch Altstadt
Hals kratzt, Alk-Nacht, ein Nigga schreit, halt den Ball flach
Kann sein, dass der eine vielleicht gleich auf Asphalt kotzt
Stepp' weiter, lauf' über Schnapsleichen
Muss dem Zollbeamten kurz mein'n Pass zeigen
Partydrogen, Szenejuppies schmeißen sich Arznei rein
Ein Handyvideo wird hier schnell zu ei'm Film mit acht Teilen
Scann' den QR-Code vom Lime-Roller, fahr' Richtung HBF
Suffhunger, ich will noch ein'n Tunnel Döner haben jetzt
Bulle hält mich an: „Haben sie etwas getrunken?“
„Könnte sein“, „Dann einmal tief ein- und ausatmen, jetzt“
Null-Komma-null, Cop, was sachste jetzt?
Warum, warum wieder wegen nichts Harekets? Yeah
Ich hab' keine Zeit, also hade jetzt
Weiter Richtung HBF, da wo die ganzen Ratten penn'n (yeah, ey)

So läuft das hier am Bahnhof, das ist so, das war so
Das Leben ist morallos, die Seel'n sind verwahrlost
Ein Streit führt zu ei'm Cut, dein Übergang ist nahtlos
Hoodie im Gesicht, weil man sich hier lieber tarn'n muss
So läuft das hier am Bahnhof, das ist so, das war so
Das Leben ist morallos, die Seel'n sind verwahrlost
Ein Streit führt zu ei'm Cut, dein Übergang ist nahtlos
Hoodie im Gesicht, weil man sich hier lieber tarn'n muss

Ey, Desperados fliegt an meiner Schläfe lang
Scherben klirren, hört man mehr als Grillen nachts in Griechenland
Leute sind im Rausch, die Pupillen sind auf Riesenrad
Prostituierte probiert, ob sie mich teasen kann
Hauptbahnwache sagt dem Opdi, dass er da nicht liegen kann, ah
Wo soll man hingeh'n, wenn man keine Ziele hat?
Bunsenbrenner, Feuerzeug, ich zünde mir 'ne Ziese an
Dann zieh' ich dran und ziehe ab, weil ich morgen Termine hab' (yeah, ey)

So läuft das hier am Bahnhof, das ist so, das war so
Das Leben ist morallos, die Seel'n sind verwahrlost
Ein Streit führt zu ei'm Cut, dein Übergang ist nahtlos
Hoodie im Gesicht, weil man sich hier lieber tarn'n muss

Hamburg is'n Dorf, jeder trifft sich in der Mitte
Zügel deine Zunge, sonst endet es in der Pfütze
Benimmst du dich hier daneben, nimmt man dich hier auf die Schippe
Die Ecke von der ich komm', macht in die Perle paar Risse
Denn ein Streit wird zu ein' Cut, der Übergang ist nahtlos
Zeig' (?), wenn der Spießer das verharmlost
Ja, hier ist schamlos, denkst eh nur: „Was'n da los?“
Verschiffte die Container, heute schläft er in 'nem Karton
Das Opfer abzieh'n, dann flieh'n, lass' ihn liegen
Beamten jagen Ziele, Bandenkriege, Taschendiebe
Knurren im Magen, seit Tagen, was soll er sagen?
Hat es grade probiert, jetzt geht nur noch Straßenschiene
Arm und Reich wird geteilt durch ein Gleis, der Junk schleicht
Bombfight, Schockstarre beim Landei
'n, Hund wer anzeigt, teilnahmslos, doch woll'n ein Anteil
Was tun, wenn der Bulle zuerst angreift?

So läuft das hier am Bahnhof, das ist so, das war so
Das Leben ist morallos, die Seel'n sind verwahrlost
Ein Streit führt zu ei'm Cut, dein Übergang ist nahtlos
Hoodie im Gesicht, weil man sich hier lieber tarn'n muss
So läuft das hier am Bahnhof, das ist so, das war so
Das Leben ist morallos, die Seel'n sind verwahrlost
Ein Streit führt zu ei'm Cut, dein Übergang ist nahtlos
Hoodie im Gesicht, weil man sich hier lieber tarn'n muss

Yeah
Taumel' wie im Halbschlaf, halbtot, halbwach
Tambaleándome como en un sueño, medio muerto, medio despierto
Bald fast halb acht, schleif' durch Altstadt
Casi las siete y media, arrastrándome por el casco antiguo
Hals kratzt, Alk-Nacht, ein Nigga schreit, halt den Ball flach
La garganta raspa, noche de alcohol, un negro grita, mantén la calma
Kann sein, dass der eine vielleicht gleich auf Asphalt kotzt
Puede que uno de ellos vomite en el asfalto
Stepp' weiter, lauf' über Schnapsleichen
Sigo adelante, paso por encima de los borrachos
Muss dem Zollbeamten kurz mein'n Pass zeigen
Tengo que mostrarle mi pasaporte al oficial de aduanas
Partydrogen, Szenejuppies schmeißen sich Arznei rein
Drogas de fiesta, yuppies de la escena se meten medicamentos
Ein Handyvideo wird hier schnell zu ei'm Film mit acht Teilen
Un video de móvil se convierte rápidamente en una película de ocho partes
Scann' den QR-Code vom Lime-Roller, fahr' Richtung HBF
Escaneo el código QR del patinete Lime, voy hacia la estación central
Suffhunger, ich will noch ein'n Tunnel Döner haben jetzt
Hambre de borracho, quiero un döner de túnel ahora
Bulle hält mich an: „Haben sie etwas getrunken?“
El policía me detiene: "¿Has bebido algo?"
„Könnte sein“, „Dann einmal tief ein- und ausatmen, jetzt“
"Puede ser", "Entonces respira hondo y exhala ahora"
Null-Komma-null, Cop, was sachste jetzt?
Cero coma cero, policía, ¿qué dices ahora?
Warum, warum wieder wegen nichts Harekets? Yeah
¿Por qué, por qué otra vez problemas por nada? Sí
Ich hab' keine Zeit, also hade jetzt
No tengo tiempo, así que adiós ahora
Weiter Richtung HBF, da wo die ganzen Ratten penn'n (yeah, ey)
Continúo hacia la estación central, donde duermen todas las ratas (sí, ey)
So läuft das hier am Bahnhof, das ist so, das war so
Así es como funciona aquí en la estación, así es, así fue
Das Leben ist morallos, die Seel'n sind verwahrlost
La vida es inmoral, las almas están descuidadas
Ein Streit führt zu ei'm Cut, dein Übergang ist nahtlos
Una pelea lleva a un corte, tu transición es sin costuras
Hoodie im Gesicht, weil man sich hier lieber tarn'n muss
Capucha en la cara, porque aquí es mejor camuflarse
So läuft das hier am Bahnhof, das ist so, das war so
Así es como funciona aquí en la estación, así es, así fue
Das Leben ist morallos, die Seel'n sind verwahrlost
La vida es inmoral, las almas están descuidadas
Ein Streit führt zu ei'm Cut, dein Übergang ist nahtlos
Una pelea lleva a un corte, tu transición es sin costuras
Hoodie im Gesicht, weil man sich hier lieber tarn'n muss
Capucha en la cara, porque aquí es mejor camuflarse
Ey, Desperados fliegt an meiner Schläfe lang
Ey, Desperados vuela por mi sien
Scherben klirren, hört man mehr als Grillen nachts in Griechenland
Los cristales tintinean, se oyen más que los grillos en Grecia por la noche
Leute sind im Rausch, die Pupillen sind auf Riesenrad
La gente está borracha, las pupilas están en la noria
Prostituierte probiert, ob sie mich teasen kann
La prostituta prueba si puede provocarme
Hauptbahnwache sagt dem Opdi, dass er da nicht liegen kann, ah
La guardia de la estación principal le dice al paciente que no puede quedarse allí, ah
Wo soll man hingeh'n, wenn man keine Ziele hat?
¿A dónde se supone que debes ir si no tienes metas?
Bunsenbrenner, Feuerzeug, ich zünde mir 'ne Ziese an
Mechero Bunsen, enciendo un porro
Dann zieh' ich dran und ziehe ab, weil ich morgen Termine hab' (yeah, ey)
Luego le doy una calada y me voy, porque mañana tengo citas (sí, ey)
So läuft das hier am Bahnhof, das ist so, das war so
Así es como funciona aquí en la estación, así es, así fue
Das Leben ist morallos, die Seel'n sind verwahrlost
La vida es inmoral, las almas están descuidadas
Ein Streit führt zu ei'm Cut, dein Übergang ist nahtlos
Una pelea lleva a un corte, tu transición es sin costuras
Hoodie im Gesicht, weil man sich hier lieber tarn'n muss
Capucha en la cara, porque aquí es mejor camuflarse
Hamburg is'n Dorf, jeder trifft sich in der Mitte
Hamburgo es un pueblo, todos se encuentran en el centro
Zügel deine Zunge, sonst endet es in der Pfütze
Controla tu lengua, o acabará en un charco
Benimmst du dich hier daneben, nimmt man dich hier auf die Schippe
Si te comportas mal aquí, te tomarán el pelo
Die Ecke von der ich komm', macht in die Perle paar Risse
La esquina de la que vengo, hace algunas grietas en la perla
Denn ein Streit wird zu ein' Cut, der Übergang ist nahtlos
Porque una pelea se convierte en un corte, la transición es sin costuras
Zeig' (?), wenn der Spießer das verharmlost
Muestra (?), cuando el burgués lo trivializa
Ja, hier ist schamlos, denkst eh nur: „Was'n da los?“
Sí, aquí es descarado, sólo piensas: "¿Qué está pasando?"
Verschiffte die Container, heute schläft er in 'nem Karton
Embarcó los contenedores, hoy duerme en una caja de cartón
Das Opfer abzieh'n, dann flieh'n, lass' ihn liegen
Robar a la víctima, luego huir, dejarla tirada
Beamten jagen Ziele, Bandenkriege, Taschendiebe
Los oficiales persiguen objetivos, guerras de bandas, carteristas
Knurren im Magen, seit Tagen, was soll er sagen?
Rugido en el estómago, desde hace días, ¿qué se supone que debe decir?
Hat es grade probiert, jetzt geht nur noch Straßenschiene
Lo acaba de intentar, ahora sólo queda la vía de la calle
Arm und Reich wird geteilt durch ein Gleis, der Junk schleicht
Rico y pobre se dividen por una vía, el yonqui se arrastra
Bombfight, Schockstarre beim Landei
Pelea de bombas, parálisis de shock en el campesino
'n, Hund wer anzeigt, teilnahmslos, doch woll'n ein Anteil
Un perro que denuncia, indiferente, pero quiere una parte
Was tun, wenn der Bulle zuerst angreift?
¿Qué hacer cuando el policía ataca primero?
So läuft das hier am Bahnhof, das ist so, das war so
Así es como funciona aquí en la estación, así es, así fue
Das Leben ist morallos, die Seel'n sind verwahrlost
La vida es inmoral, las almas están descuidadas
Ein Streit führt zu ei'm Cut, dein Übergang ist nahtlos
Una pelea lleva a un corte, tu transición es sin costuras
Hoodie im Gesicht, weil man sich hier lieber tarn'n muss
Capucha en la cara, porque aquí es mejor camuflarse
So läuft das hier am Bahnhof, das ist so, das war so
Así es como funciona aquí en la estación, así es, así fue
Das Leben ist morallos, die Seel'n sind verwahrlost
La vida es inmoral, las almas están descuidadas
Ein Streit führt zu ei'm Cut, dein Übergang ist nahtlos
Una pelea lleva a un corte, tu transición es sin costuras
Hoodie im Gesicht, weil man sich hier lieber tarn'n muss
Capucha en la cara, porque aquí es mejor camuflarse
Yeah
Sim
Taumel' wie im Halbschlaf, halbtot, halbwach
Cambaleio como em um semi-sono, meio morto, meio acordado
Bald fast halb acht, schleif' durch Altstadt
Quase meio passado das sete, arrasto-me pela cidade velha
Hals kratzt, Alk-Nacht, ein Nigga schreit, halt den Ball flach
Garganta arranhada, noite de álcool, um cara grita, mantenha a calma
Kann sein, dass der eine vielleicht gleich auf Asphalt kotzt
Pode ser que um deles vomite no asfalto logo
Stepp' weiter, lauf' über Schnapsleichen
Continuo andando, passo por corpos de bêbados
Muss dem Zollbeamten kurz mein'n Pass zeigen
Tenho que mostrar rapidamente meu passaporte ao oficial da alfândega
Partydrogen, Szenejuppies schmeißen sich Arznei rein
Drogas de festa, yuppies da cena se entupindo de remédios
Ein Handyvideo wird hier schnell zu ei'm Film mit acht Teilen
Um vídeo de celular rapidamente se torna um filme de oito partes
Scann' den QR-Code vom Lime-Roller, fahr' Richtung HBF
Escaneio o código QR do patinete Lime, vou em direção à estação central
Suffhunger, ich will noch ein'n Tunnel Döner haben jetzt
Fome de ressaca, quero um döner de túnel agora
Bulle hält mich an: „Haben sie etwas getrunken?“
Policial me para: "Você bebeu algo?"
„Könnte sein“, „Dann einmal tief ein- und ausatmen, jetzt“
"Pode ser", "Então respire fundo agora"
Null-Komma-null, Cop, was sachste jetzt?
Zero vírgula zero, policial, o que você diz agora?
Warum, warum wieder wegen nichts Harekets? Yeah
Por que, por que de novo movimentos por nada? Sim
Ich hab' keine Zeit, also hade jetzt
Não tenho tempo, então tchau agora
Weiter Richtung HBF, da wo die ganzen Ratten penn'n (yeah, ey)
Continuo em direção à estação central, onde todos os ratos dormem (sim, ei)
So läuft das hier am Bahnhof, das ist so, das war so
É assim que funciona aqui na estação, é assim, sempre foi
Das Leben ist morallos, die Seel'n sind verwahrlost
A vida é sem moral, as almas estão perdidas
Ein Streit führt zu ei'm Cut, dein Übergang ist nahtlos
Uma briga leva a um corte, sua transição é perfeita
Hoodie im Gesicht, weil man sich hier lieber tarn'n muss
Capuz no rosto, porque aqui é melhor se disfarçar
So läuft das hier am Bahnhof, das ist so, das war so
É assim que funciona aqui na estação, é assim, sempre foi
Das Leben ist morallos, die Seel'n sind verwahrlost
A vida é sem moral, as almas estão perdidas
Ein Streit führt zu ei'm Cut, dein Übergang ist nahtlos
Uma briga leva a um corte, sua transição é perfeita
Hoodie im Gesicht, weil man sich hier lieber tarn'n muss
Capuz no rosto, porque aqui é melhor se disfarçar
Ey, Desperados fliegt an meiner Schläfe lang
Ei, Desperados voa ao lado da minha têmpora
Scherben klirren, hört man mehr als Grillen nachts in Griechenland
Cacos de vidro tilintando, ouve-se mais do que grilos à noite na Grécia
Leute sind im Rausch, die Pupillen sind auf Riesenrad
As pessoas estão chapadas, as pupilas estão na roda gigante
Prostituierte probiert, ob sie mich teasen kann
Prostituta tenta me provocar
Hauptbahnwache sagt dem Opdi, dass er da nicht liegen kann, ah
A guarda da estação principal diz ao paciente que ele não pode ficar ali, ah
Wo soll man hingeh'n, wenn man keine Ziele hat?
Para onde se deve ir quando não se tem objetivos?
Bunsenbrenner, Feuerzeug, ich zünde mir 'ne Ziese an
Maçarico, isqueiro, acendo um baseado
Dann zieh' ich dran und ziehe ab, weil ich morgen Termine hab' (yeah, ey)
Então dou uma tragada e vou embora, porque tenho compromissos amanhã (sim, ei)
So läuft das hier am Bahnhof, das ist so, das war so
É assim que funciona aqui na estação, é assim, sempre foi
Das Leben ist morallos, die Seel'n sind verwahrlost
A vida é sem moral, as almas estão perdidas
Ein Streit führt zu ei'm Cut, dein Übergang ist nahtlos
Uma briga leva a um corte, sua transição é perfeita
Hoodie im Gesicht, weil man sich hier lieber tarn'n muss
Capuz no rosto, porque aqui é melhor se disfarçar
Hamburg is'n Dorf, jeder trifft sich in der Mitte
Hamburgo é uma vila, todos se encontram no centro
Zügel deine Zunge, sonst endet es in der Pfütze
Controle sua língua, ou vai acabar na poça
Benimmst du dich hier daneben, nimmt man dich hier auf die Schippe
Se você se comporta mal aqui, eles vão te zoar
Die Ecke von der ich komm', macht in die Perle paar Risse
O canto de onde eu venho, faz alguns arranhões na pérola
Denn ein Streit wird zu ein' Cut, der Übergang ist nahtlos
Porque uma briga leva a um corte, a transição é perfeita
Zeig' (?), wenn der Spießer das verharmlost
Mostro (?), quando o careta minimiza
Ja, hier ist schamlos, denkst eh nur: „Was'n da los?“
Sim, aqui é sem vergonha, você só pensa: "O que está acontecendo?"
Verschiffte die Container, heute schläft er in 'nem Karton
Ele enviou os contêineres, hoje ele dorme em uma caixa de papelão
Das Opfer abzieh'n, dann flieh'n, lass' ihn liegen
Roubar a vítima, então fugir, deixá-la deitada
Beamten jagen Ziele, Bandenkriege, Taschendiebe
Policiais perseguem alvos, guerras de gangues, ladrões de bolsas
Knurren im Magen, seit Tagen, was soll er sagen?
Rugido no estômago, há dias, o que ele deve dizer?
Hat es grade probiert, jetzt geht nur noch Straßenschiene
Ele acabou de tentar, agora só resta a via da rua
Arm und Reich wird geteilt durch ein Gleis, der Junk schleicht
Rico e pobre são separados por um trilho, o viciado se esgueira
Bombfight, Schockstarre beim Landei
Luta de bombas, choque no caipira
'n, Hund wer anzeigt, teilnahmslos, doch woll'n ein Anteil
Um, cachorro que denuncia, indiferente, mas quer uma parte
Was tun, wenn der Bulle zuerst angreift?
O que fazer quando o policial ataca primeiro?
So läuft das hier am Bahnhof, das ist so, das war so
É assim que funciona aqui na estação, é assim, sempre foi
Das Leben ist morallos, die Seel'n sind verwahrlost
A vida é sem moral, as almas estão perdidas
Ein Streit führt zu ei'm Cut, dein Übergang ist nahtlos
Uma briga leva a um corte, sua transição é perfeita
Hoodie im Gesicht, weil man sich hier lieber tarn'n muss
Capuz no rosto, porque aqui é melhor se disfarçar
So läuft das hier am Bahnhof, das ist so, das war so
É assim que funciona aqui na estação, é assim, sempre foi
Das Leben ist morallos, die Seel'n sind verwahrlost
A vida é sem moral, as almas estão perdidas
Ein Streit führt zu ei'm Cut, dein Übergang ist nahtlos
Uma briga leva a um corte, sua transição é perfeita
Hoodie im Gesicht, weil man sich hier lieber tarn'n muss
Capuz no rosto, porque aqui é melhor se disfarçar
Yeah
Yeah
Taumel' wie im Halbschlaf, halbtot, halbwach
Stumbling like in a half-sleep, half-dead, half-awake
Bald fast halb acht, schleif' durch Altstadt
Soon almost half past seven, dragging through the old town
Hals kratzt, Alk-Nacht, ein Nigga schreit, halt den Ball flach
Throat scratches, alcohol night, a nigga screams, keep it low
Kann sein, dass der eine vielleicht gleich auf Asphalt kotzt
It could be that one might vomit on the asphalt soon
Stepp' weiter, lauf' über Schnapsleichen
Step further, walk over corpses of alcohol
Muss dem Zollbeamten kurz mein'n Pass zeigen
Have to show my passport to the customs officer briefly
Partydrogen, Szenejuppies schmeißen sich Arznei rein
Party drugs, scene yuppies throw medicine into themselves
Ein Handyvideo wird hier schnell zu ei'm Film mit acht Teilen
A cell phone video quickly becomes a film with eight parts here
Scann' den QR-Code vom Lime-Roller, fahr' Richtung HBF
Scan the QR code from the Lime scooter, drive towards the main station
Suffhunger, ich will noch ein'n Tunnel Döner haben jetzt
Drunk hunger, I want another tunnel kebab now
Bulle hält mich an: „Haben sie etwas getrunken?“
Cop stops me: "Have you had anything to drink?"
„Könnte sein“, „Dann einmal tief ein- und ausatmen, jetzt“
"Could be", "Then take a deep breath in and out now"
Null-Komma-null, Cop, was sachste jetzt?
Zero-point-zero, cop, what do you say now?
Warum, warum wieder wegen nichts Harekets? Yeah
Why, why again because of nothing Harekets? Yeah
Ich hab' keine Zeit, also hade jetzt
I don't have time, so bye now
Weiter Richtung HBF, da wo die ganzen Ratten penn'n (yeah, ey)
Further towards the main station, where all the rats sleep (yeah, ey)
So läuft das hier am Bahnhof, das ist so, das war so
That's how it goes here at the station, that's how it is, that's how it was
Das Leben ist morallos, die Seel'n sind verwahrlost
Life is immoral, the souls are neglected
Ein Streit führt zu ei'm Cut, dein Übergang ist nahtlos
A fight leads to a cut, your transition is seamless
Hoodie im Gesicht, weil man sich hier lieber tarn'n muss
Hoodie in the face, because you have to camouflage yourself here
So läuft das hier am Bahnhof, das ist so, das war so
That's how it goes here at the station, that's how it is, that's how it was
Das Leben ist morallos, die Seel'n sind verwahrlost
Life is immoral, the souls are neglected
Ein Streit führt zu ei'm Cut, dein Übergang ist nahtlos
A fight leads to a cut, your transition is seamless
Hoodie im Gesicht, weil man sich hier lieber tarn'n muss
Hoodie in the face, because you have to camouflage yourself here
Ey, Desperados fliegt an meiner Schläfe lang
Ey, Desperados flies past my temple
Scherben klirren, hört man mehr als Grillen nachts in Griechenland
Glass clinks, you hear more than crickets at night in Greece
Leute sind im Rausch, die Pupillen sind auf Riesenrad
People are high, their pupils are on a ferris wheel
Prostituierte probiert, ob sie mich teasen kann
Prostitute tries to see if she can tease me
Hauptbahnwache sagt dem Opdi, dass er da nicht liegen kann, ah
Main station guard tells the victim that he can't lie there, ah
Wo soll man hingeh'n, wenn man keine Ziele hat?
Where should one go if one has no goals?
Bunsenbrenner, Feuerzeug, ich zünde mir 'ne Ziese an
Bunsen burner, lighter, I light a joint
Dann zieh' ich dran und ziehe ab, weil ich morgen Termine hab' (yeah, ey)
Then I take a drag and leave because I have appointments tomorrow (yeah, ey)
So läuft das hier am Bahnhof, das ist so, das war so
That's how it goes here at the station, that's how it is, that's how it was
Das Leben ist morallos, die Seel'n sind verwahrlost
Life is immoral, the souls are neglected
Ein Streit führt zu ei'm Cut, dein Übergang ist nahtlos
A fight leads to a cut, your transition is seamless
Hoodie im Gesicht, weil man sich hier lieber tarn'n muss
Hoodie in the face, because you have to camouflage yourself here
Hamburg is'n Dorf, jeder trifft sich in der Mitte
Hamburg is a village, everyone meets in the middle
Zügel deine Zunge, sonst endet es in der Pfütze
Hold your tongue, or it ends in a puddle
Benimmst du dich hier daneben, nimmt man dich hier auf die Schippe
If you misbehave here, they make fun of you
Die Ecke von der ich komm', macht in die Perle paar Risse
The corner I come from, makes a few cracks in the pearl
Denn ein Streit wird zu ein' Cut, der Übergang ist nahtlos
Because a fight becomes a cut, the transition is seamless
Zeig' (?), wenn der Spießer das verharmlost
Show (?), when the square downplays it
Ja, hier ist schamlos, denkst eh nur: „Was'n da los?“
Yes, here is shameless, you only think: "What's going on there?"
Verschiffte die Container, heute schläft er in 'nem Karton
Shipped the containers, today he sleeps in a cardboard box
Das Opfer abzieh'n, dann flieh'n, lass' ihn liegen
Rob the victim, then flee, leave him lying
Beamten jagen Ziele, Bandenkriege, Taschendiebe
Officers chase targets, gang wars, pickpockets
Knurren im Magen, seit Tagen, was soll er sagen?
Growling in the stomach, for days, what should he say?
Hat es grade probiert, jetzt geht nur noch Straßenschiene
Just tried it, now only the street rail is left
Arm und Reich wird geteilt durch ein Gleis, der Junk schleicht
Rich and poor are separated by a track, the junkie sneaks
Bombfight, Schockstarre beim Landei
Bombfight, shock rigidity in the country bumpkin
'n, Hund wer anzeigt, teilnahmslos, doch woll'n ein Anteil
A dog who reports, indifferent, but want a share
Was tun, wenn der Bulle zuerst angreift?
What to do when the cop attacks first?
So läuft das hier am Bahnhof, das ist so, das war so
That's how it goes here at the station, that's how it is, that's how it was
Das Leben ist morallos, die Seel'n sind verwahrlost
Life is immoral, the souls are neglected
Ein Streit führt zu ei'm Cut, dein Übergang ist nahtlos
A fight leads to a cut, your transition is seamless
Hoodie im Gesicht, weil man sich hier lieber tarn'n muss
Hoodie in the face, because you have to camouflage yourself here
So läuft das hier am Bahnhof, das ist so, das war so
That's how it goes here at the station, that's how it is, that's how it was
Das Leben ist morallos, die Seel'n sind verwahrlost
Life is immoral, the souls are neglected
Ein Streit führt zu ei'm Cut, dein Übergang ist nahtlos
A fight leads to a cut, your transition is seamless
Hoodie im Gesicht, weil man sich hier lieber tarn'n muss
Hoodie in the face, because you have to camouflage yourself here
Yeah
Ouais
Taumel' wie im Halbschlaf, halbtot, halbwach
Je titube comme dans un demi-sommeil, à moitié mort, à moitié éveillé
Bald fast halb acht, schleif' durch Altstadt
Bientôt presque sept heures et demie, je traîne dans la vieille ville
Hals kratzt, Alk-Nacht, ein Nigga schreit, halt den Ball flach
La gorge gratte, nuit d'alcool, un mec crie, calme-toi
Kann sein, dass der eine vielleicht gleich auf Asphalt kotzt
Il se peut que l'un d'eux vomisse bientôt sur l'asphalte
Stepp' weiter, lauf' über Schnapsleichen
Je continue à marcher, je passe sur des cadavres d'alcool
Muss dem Zollbeamten kurz mein'n Pass zeigen
Je dois montrer brièvement mon passeport à l'agent des douanes
Partydrogen, Szenejuppies schmeißen sich Arznei rein
Drogues de fête, les yuppies de la scène se jettent des médicaments
Ein Handyvideo wird hier schnell zu ei'm Film mit acht Teilen
Une vidéo de téléphone portable devient rapidement un film en huit parties ici
Scann' den QR-Code vom Lime-Roller, fahr' Richtung HBF
Je scanne le code QR du scooter Lime, je vais vers la gare centrale
Suffhunger, ich will noch ein'n Tunnel Döner haben jetzt
Faim d'alcool, je veux encore un kebab de tunnel maintenant
Bulle hält mich an: „Haben sie etwas getrunken?“
Le flic m'arrête : "Avez-vous bu quelque chose ?"
„Könnte sein“, „Dann einmal tief ein- und ausatmen, jetzt“
"Peut-être", "Alors respirez profondément maintenant"
Null-Komma-null, Cop, was sachste jetzt?
Zéro virgule zéro, flic, qu'est-ce que tu dis maintenant ?
Warum, warum wieder wegen nichts Harekets? Yeah
Pourquoi, pourquoi encore des mouvements pour rien ? Ouais
Ich hab' keine Zeit, also hade jetzt
Je n'ai pas le temps, alors au revoir maintenant
Weiter Richtung HBF, da wo die ganzen Ratten penn'n (yeah, ey)
En direction de la gare centrale, là où tous les rats dorment (ouais, ey)
So läuft das hier am Bahnhof, das ist so, das war so
C'est comme ça ici à la gare, c'est comme ça, c'était comme ça
Das Leben ist morallos, die Seel'n sind verwahrlost
La vie est sans morale, les âmes sont négligées
Ein Streit führt zu ei'm Cut, dein Übergang ist nahtlos
Une dispute mène à une coupure, ta transition est sans couture
Hoodie im Gesicht, weil man sich hier lieber tarn'n muss
Capuche sur le visage, parce qu'il faut mieux se camoufler ici
So läuft das hier am Bahnhof, das ist so, das war so
C'est comme ça ici à la gare, c'est comme ça, c'était comme ça
Das Leben ist morallos, die Seel'n sind verwahrlost
La vie est sans morale, les âmes sont négligées
Ein Streit führt zu ei'm Cut, dein Übergang ist nahtlos
Une dispute mène à une coupure, ta transition est sans couture
Hoodie im Gesicht, weil man sich hier lieber tarn'n muss
Capuche sur le visage, parce qu'il faut mieux se camoufler ici
Ey, Desperados fliegt an meiner Schläfe lang
Ey, Desperados vole le long de ma tempe
Scherben klirren, hört man mehr als Grillen nachts in Griechenland
Les verres tintent, on entend plus que les grillons la nuit en Grèce
Leute sind im Rausch, die Pupillen sind auf Riesenrad
Les gens sont ivres, leurs pupilles sont sur la grande roue
Prostituierte probiert, ob sie mich teasen kann
Une prostituée essaie de me taquiner
Hauptbahnwache sagt dem Opdi, dass er da nicht liegen kann, ah
La gare principale dit à l'opdi qu'il ne peut pas rester là, ah
Wo soll man hingeh'n, wenn man keine Ziele hat?
Où aller quand on n'a pas de buts ?
Bunsenbrenner, Feuerzeug, ich zünde mir 'ne Ziese an
Chalumeau, briquet, j'allume un joint
Dann zieh' ich dran und ziehe ab, weil ich morgen Termine hab' (yeah, ey)
Puis je tire dessus et je pars, parce que j'ai des rendez-vous demain (ouais, ey)
So läuft das hier am Bahnhof, das ist so, das war so
C'est comme ça ici à la gare, c'est comme ça, c'était comme ça
Das Leben ist morallos, die Seel'n sind verwahrlost
La vie est sans morale, les âmes sont négligées
Ein Streit führt zu ei'm Cut, dein Übergang ist nahtlos
Une dispute mène à une coupure, ta transition est sans couture
Hoodie im Gesicht, weil man sich hier lieber tarn'n muss
Capuche sur le visage, parce qu'il faut mieux se camoufler ici
Hamburg is'n Dorf, jeder trifft sich in der Mitte
Hambourg est un village, tout le monde se retrouve au centre
Zügel deine Zunge, sonst endet es in der Pfütze
Contrôle ta langue, sinon ça finit dans la flaque
Benimmst du dich hier daneben, nimmt man dich hier auf die Schippe
Si tu te comportes mal ici, on te prend pour un imbécile
Die Ecke von der ich komm', macht in die Perle paar Risse
Le coin d'où je viens, fait quelques fissures dans la perle
Denn ein Streit wird zu ein' Cut, der Übergang ist nahtlos
Car une dispute mène à une coupure, la transition est sans couture
Zeig' (?), wenn der Spießer das verharmlost
Montre (?), quand le bourgeois minimise
Ja, hier ist schamlos, denkst eh nur: „Was'n da los?“
Oui, ici c'est sans vergogne, tu penses juste : "Qu'est-ce qui se passe là ?"
Verschiffte die Container, heute schläft er in 'nem Karton
Il a expédié les conteneurs, aujourd'hui il dort dans un carton
Das Opfer abzieh'n, dann flieh'n, lass' ihn liegen
Dépouiller la victime, puis fuir, le laisser gisant
Beamten jagen Ziele, Bandenkriege, Taschendiebe
Les agents poursuivent des objectifs, guerres de gangs, pickpockets
Knurren im Magen, seit Tagen, was soll er sagen?
Gronder dans l'estomac, depuis des jours, que doit-il dire ?
Hat es grade probiert, jetzt geht nur noch Straßenschiene
Il vient d'essayer, maintenant il ne reste plus que la voie de la rue
Arm und Reich wird geteilt durch ein Gleis, der Junk schleicht
Pauvres et riches sont séparés par une voie, le junkie se faufile
Bombfight, Schockstarre beim Landei
Bombfight, stupeur chez le paysan
'n, Hund wer anzeigt, teilnahmslos, doch woll'n ein Anteil
'n, chien qui dénonce, indifférent, mais veut une part
Was tun, wenn der Bulle zuerst angreift?
Que faire quand le flic attaque en premier ?
So läuft das hier am Bahnhof, das ist so, das war so
C'est comme ça ici à la gare, c'est comme ça, c'était comme ça
Das Leben ist morallos, die Seel'n sind verwahrlost
La vie est sans morale, les âmes sont négligées
Ein Streit führt zu ei'm Cut, dein Übergang ist nahtlos
Une dispute mène à une coupure, ta transition est sans couture
Hoodie im Gesicht, weil man sich hier lieber tarn'n muss
Capuche sur le visage, parce qu'il faut mieux se camoufler ici
So läuft das hier am Bahnhof, das ist so, das war so
C'est comme ça ici à la gare, c'est comme ça, c'était comme ça
Das Leben ist morallos, die Seel'n sind verwahrlost
La vie est sans morale, les âmes sont négligées
Ein Streit führt zu ei'm Cut, dein Übergang ist nahtlos
Une dispute mène à une coupure, ta transition est sans couture
Hoodie im Gesicht, weil man sich hier lieber tarn'n muss
Capuche sur le visage, parce qu'il faut mieux se camoufler ici
Yeah
Taumel' wie im Halbschlaf, halbtot, halbwach
Barcollando come in un semi-sonno, mezzo morto, mezzo sveglio
Bald fast halb acht, schleif' durch Altstadt
Presto sarà quasi le otto, trascino i piedi attraverso la città vecchia
Hals kratzt, Alk-Nacht, ein Nigga schreit, halt den Ball flach
La gola graffia, notte di alcol, un ragazzo urla, tieni bassa la palla
Kann sein, dass der eine vielleicht gleich auf Asphalt kotzt
Potrebbe essere che uno di loro vomiti sull'asfalto
Stepp' weiter, lauf' über Schnapsleichen
Continuo a camminare, passo sopra i cadaveri dell'alcol
Muss dem Zollbeamten kurz mein'n Pass zeigen
Devo mostrare il mio passaporto all'ufficiale della dogana
Partydrogen, Szenejuppies schmeißen sich Arznei rein
Droga da festa, yuppie della scena si buttano dentro i farmaci
Ein Handyvideo wird hier schnell zu ei'm Film mit acht Teilen
Un video sul cellulare diventa rapidamente un film in otto parti
Scann' den QR-Code vom Lime-Roller, fahr' Richtung HBF
Scansiono il codice QR del monopattino Lime, vado verso la stazione centrale
Suffhunger, ich will noch ein'n Tunnel Döner haben jetzt
Fame da ubriaco, voglio un altro kebab adesso
Bulle hält mich an: „Haben sie etwas getrunken?“
Un poliziotto mi ferma: "Hai bevuto qualcosa?"
„Könnte sein“, „Dann einmal tief ein- und ausatmen, jetzt“
"Potrebbe essere", "Allora respira profondamente, ora"
Null-Komma-null, Cop, was sachste jetzt?
Zero virgola zero, poliziotto, cosa dici adesso?
Warum, warum wieder wegen nichts Harekets? Yeah
Perché, perché ancora una volta problemi per niente? Sì
Ich hab' keine Zeit, also hade jetzt
Non ho tempo, quindi ciao adesso
Weiter Richtung HBF, da wo die ganzen Ratten penn'n (yeah, ey)
Continuo verso la stazione centrale, dove tutti i ratti dormono (sì, eh)
So läuft das hier am Bahnhof, das ist so, das war so
Così va qui alla stazione, è così, è sempre stato così
Das Leben ist morallos, die Seel'n sind verwahrlost
La vita è senza morale, le anime sono abbandonate
Ein Streit führt zu ei'm Cut, dein Übergang ist nahtlos
Una lite porta a un taglio, il tuo passaggio è senza soluzione di continuità
Hoodie im Gesicht, weil man sich hier lieber tarn'n muss
Felpa sul viso, perché qui è meglio camuffarsi
So läuft das hier am Bahnhof, das ist so, das war so
Così va qui alla stazione, è così, è sempre stato così
Das Leben ist morallos, die Seel'n sind verwahrlost
La vita è senza morale, le anime sono abbandonate
Ein Streit führt zu ei'm Cut, dein Übergang ist nahtlos
Una lite porta a un taglio, il tuo passaggio è senza soluzione di continuità
Hoodie im Gesicht, weil man sich hier lieber tarn'n muss
Felpa sul viso, perché qui è meglio camuffarsi
Ey, Desperados fliegt an meiner Schläfe lang
Ehi, Desperados vola lungo la mia tempia
Scherben klirren, hört man mehr als Grillen nachts in Griechenland
I frammenti di vetro tintinnano, si sentono più delle cicale di notte in Grecia
Leute sind im Rausch, die Pupillen sind auf Riesenrad
Le persone sono ubriache, le pupille sono come una ruota panoramica
Prostituierte probiert, ob sie mich teasen kann
Una prostituta prova a sedurmi
Hauptbahnwache sagt dem Opdi, dass er da nicht liegen kann, ah
La stazione di polizia dice all'operaio che non può stare lì, ah
Wo soll man hingeh'n, wenn man keine Ziele hat?
Dove si dovrebbe andare se non si hanno obiettivi?
Bunsenbrenner, Feuerzeug, ich zünde mir 'ne Ziese an
Bruciatore Bunsen, accendino, accendo un sigaro
Dann zieh' ich dran und ziehe ab, weil ich morgen Termine hab' (yeah, ey)
Poi tiro e me ne vado, perché domani ho degli appuntamenti (sì, eh)
So läuft das hier am Bahnhof, das ist so, das war so
Così va qui alla stazione, è così, è sempre stato così
Das Leben ist morallos, die Seel'n sind verwahrlost
La vita è senza morale, le anime sono abbandonate
Ein Streit führt zu ei'm Cut, dein Übergang ist nahtlos
Una lite porta a un taglio, il tuo passaggio è senza soluzione di continuità
Hoodie im Gesicht, weil man sich hier lieber tarn'n muss
Felpa sul viso, perché qui è meglio camuffarsi
Hamburg is'n Dorf, jeder trifft sich in der Mitte
Amburgo è un villaggio, tutti si incontrano al centro
Zügel deine Zunge, sonst endet es in der Pfütze
Controlla la tua lingua, altrimenti finirà in una pozzanghera
Benimmst du dich hier daneben, nimmt man dich hier auf die Schippe
Se ti comporti male qui, ti prendono in giro
Die Ecke von der ich komm', macht in die Perle paar Risse
L'angolo da cui vengo, fa qualche crepa nella perla
Denn ein Streit wird zu ein' Cut, der Übergang ist nahtlos
Perché una lite diventa un taglio, il passaggio è senza soluzione di continuità
Zeig' (?), wenn der Spießer das verharmlost
Mostra (?), se il borghese lo minimizza
Ja, hier ist schamlos, denkst eh nur: „Was'n da los?“
Sì, qui è senza vergogna, pensi solo: "Cosa sta succedendo?"
Verschiffte die Container, heute schläft er in 'nem Karton
Ha spedito i container, oggi dorme in un cartone
Das Opfer abzieh'n, dann flieh'n, lass' ihn liegen
Derubare la vittima, poi fuggire, lasciarla lì
Beamten jagen Ziele, Bandenkriege, Taschendiebe
Gli agenti inseguono obiettivi, guerre tra bande, borseggiatori
Knurren im Magen, seit Tagen, was soll er sagen?
Brontolii nello stomaco, da giorni, cosa dovrebbe dire?
Hat es grade probiert, jetzt geht nur noch Straßenschiene
Ha appena provato, ora può solo fare la strada
Arm und Reich wird geteilt durch ein Gleis, der Junk schleicht
Ricchi e poveri sono divisi da un binario, il drogato si aggira
Bombfight, Schockstarre beim Landei
Bombfight, shock per il contadino
'n, Hund wer anzeigt, teilnahmslos, doch woll'n ein Anteil
Un cane che denuncia, indifferente, ma vogliono una parte
Was tun, wenn der Bulle zuerst angreift?
Cosa fare quando è il poliziotto ad attaccare per primo?
So läuft das hier am Bahnhof, das ist so, das war so
Così va qui alla stazione, è così, è sempre stato così
Das Leben ist morallos, die Seel'n sind verwahrlost
La vita è senza morale, le anime sono abbandonate
Ein Streit führt zu ei'm Cut, dein Übergang ist nahtlos
Una lite porta a un taglio, il tuo passaggio è senza soluzione di continuità
Hoodie im Gesicht, weil man sich hier lieber tarn'n muss
Felpa sul viso, perché qui è meglio camuffarsi
So läuft das hier am Bahnhof, das ist so, das war so
Così va qui alla stazione, è così, è sempre stato così
Das Leben ist morallos, die Seel'n sind verwahrlost
La vita è senza morale, le anime sono abbandonate
Ein Streit führt zu ei'm Cut, dein Übergang ist nahtlos
Una lite porta a un taglio, il tuo passaggio è senza soluzione di continuità
Hoodie im Gesicht, weil man sich hier lieber tarn'n muss
Felpa sul viso, perché qui è meglio camuffarsi

Músicas más populares de Ansu

Otros artistas de German rap