Quoi

Guido De Angelis, Maurizio De Angelis, Cesare De Natale, Serge Gainsbourg

Letra Traducción

Quoi
De notre amour fou ne resterait que des cendres?
Moi
J'aimerais qu'la terre s'arrête pour descendre
Toi
Tu m'dis que tu n'veux pas la corde pour te pendre
C'est à laisser ou à prendre

Joie
Et douleur, c'est ce que l'amour engendre
Sois
Au moins conscient que mon cœur peut se fendre
Soit
Dit en passant, j'ai beaucoup à apprendre
Si j'ai bien su te comprendre

Amour cruel
Comme en duel
Dos à dos et sans merci
Tu as le choix des armes
Ou celui des larmes
Penses-y, penses-y
Et conçois que c'est à la mort, à la vie

Quoi
De notre amour fou ne resterait que des cendres?
Moi
J'aimerais que la terre s'arrête pour descendre
Toi
Tu préfères mourir que de te rendre
Va donc savoir
Va comprendre

Amour cruel
Comme en duel
Dos à dos et sans merci
Tu as le choix des armes
Ou celui des larmes
Penses-y, penses-y
Et conçois que c'est à la mort, à la vie

Toi
Tu m'dis que tu n'veux pas la corde pour te pendre
C'est à laisser ou à prendre
Joie
Et douleur, c'est ce que l'amour engendre
Sois
Au moins conscient que mon cœur peut se fendre
Soit
Dit en passant, j'ai beaucoup à apprendre
Si j'ai bien su
Te comprendre

Quoi
¿Qué?
De notre amour fou ne resterait que des cendres?
¿De nuestro loco amor solo quedarían cenizas?
Moi
Yo
J'aimerais qu'la terre s'arrête pour descendre
Me gustaría que la tierra se detuviera para bajar
Toi
Tu m'dis que tu n'veux pas la corde pour te pendre
Me dices que no quieres la cuerda para colgarte
C'est à laisser ou à prendre
Es para dejar o tomar
Joie
Alegría
Et douleur, c'est ce que l'amour engendre
Y dolor, eso es lo que el amor engendra
Sois
Au moins conscient que mon cœur peut se fendre
Al menos consciente de que mi corazón puede romperse
Soit
Sea
Dit en passant, j'ai beaucoup à apprendre
Dicho de paso, tengo mucho que aprender
Si j'ai bien su te comprendre
Si te entendí bien
Amour cruel
Amor cruel
Comme en duel
Como en un duelo
Dos à dos et sans merci
Espalda con espalda y sin piedad
Tu as le choix des armes
Tienes la elección de las armas
Ou celui des larmes
O la de las lágrimas
Penses-y, penses-y
Piénsalo, piénsalo
Et conçois que c'est à la mort, à la vie
Y comprende que es a muerte, a vida
Quoi
¿Qué?
De notre amour fou ne resterait que des cendres?
¿De nuestro loco amor solo quedarían cenizas?
Moi
Yo
J'aimerais que la terre s'arrête pour descendre
Me gustaría que la tierra se detuviera para bajar
Toi
Tu préfères mourir que de te rendre
Prefieres morir antes que rendirte
Va donc savoir
Ve a saber
Va comprendre
Ve a entender
Amour cruel
Amor cruel
Comme en duel
Como en un duelo
Dos à dos et sans merci
Espalda con espalda y sin piedad
Tu as le choix des armes
Tienes la elección de las armas
Ou celui des larmes
O la de las lágrimas
Penses-y, penses-y
Piénsalo, piénsalo
Et conçois que c'est à la mort, à la vie
Y comprende que es a muerte, a vida
Toi
Tu m'dis que tu n'veux pas la corde pour te pendre
Me dices que no quieres la cuerda para colgarte
C'est à laisser ou à prendre
Es para dejar o tomar
Joie
Alegría
Et douleur, c'est ce que l'amour engendre
Y dolor, eso es lo que el amor engendra
Sois
Au moins conscient que mon cœur peut se fendre
Al menos consciente de que mi corazón puede romperse
Soit
Sea
Dit en passant, j'ai beaucoup à apprendre
Dicho de paso, tengo mucho que aprender
Si j'ai bien su
Si te entendí bien
Te comprendre
Te entiendo
Quoi
O quê
De notre amour fou ne resterait que des cendres?
Do nosso amor louco restariam apenas cinzas?
Moi
Eu
J'aimerais qu'la terre s'arrête pour descendre
Gostaria que a terra parasse para descer
Toi
Você
Tu m'dis que tu n'veux pas la corde pour te pendre
Você me diz que não quer a corda para se enforcar
C'est à laisser ou à prendre
É para deixar ou pegar
Joie
Alegria
Et douleur, c'est ce que l'amour engendre
E dor, é o que o amor gera
Sois
Seja
Au moins conscient que mon cœur peut se fendre
Pelo menos consciente de que meu coração pode se partir
Soit
Seja
Dit en passant, j'ai beaucoup à apprendre
Dito de passagem, tenho muito a aprender
Si j'ai bien su te comprendre
Se eu entendi bem você
Amour cruel
Amor cruel
Comme en duel
Como em um duelo
Dos à dos et sans merci
Costas com costas e sem piedade
Tu as le choix des armes
Você tem a escolha das armas
Ou celui des larmes
Ou a das lágrimas
Penses-y, penses-y
Pense nisso, pense nisso
Et conçois que c'est à la mort, à la vie
E perceba que é até a morte, para a vida
Quoi
O quê
De notre amour fou ne resterait que des cendres?
Do nosso amor louco restariam apenas cinzas?
Moi
Eu
J'aimerais que la terre s'arrête pour descendre
Gostaria que a terra parasse para descer
Toi
Você
Tu préfères mourir que de te rendre
Você prefere morrer do que se render
Va donc savoir
Vá entender
Va comprendre
Vá entender
Amour cruel
Amor cruel
Comme en duel
Como em um duelo
Dos à dos et sans merci
Costas com costas e sem piedade
Tu as le choix des armes
Você tem a escolha das armas
Ou celui des larmes
Ou a das lágrimas
Penses-y, penses-y
Pense nisso, pense nisso
Et conçois que c'est à la mort, à la vie
E perceba que é até a morte, para a vida
Toi
Você
Tu m'dis que tu n'veux pas la corde pour te pendre
Você me diz que não quer a corda para se enforcar
C'est à laisser ou à prendre
É para deixar ou pegar
Joie
Alegria
Et douleur, c'est ce que l'amour engendre
E dor, é o que o amor gera
Sois
Seja
Au moins conscient que mon cœur peut se fendre
Pelo menos consciente de que meu coração pode se partir
Soit
Seja
Dit en passant, j'ai beaucoup à apprendre
Dito de passagem, tenho muito a aprender
Si j'ai bien su
Se eu entendi bem
Te comprendre
Você
Quoi
What
De notre amour fou ne resterait que des cendres?
Of our mad love would only ashes remain?
Moi
Me
J'aimerais qu'la terre s'arrête pour descendre
I would like the earth to stop so I can get off
Toi
You
Tu m'dis que tu n'veux pas la corde pour te pendre
You tell me you don't want the rope to hang yourself
C'est à laisser ou à prendre
It's to leave or to take
Joie
Joy
Et douleur, c'est ce que l'amour engendre
And pain, that's what love breeds
Sois
Be
Au moins conscient que mon cœur peut se fendre
At least aware that my heart can crack
Soit
Either
Dit en passant, j'ai beaucoup à apprendre
Said in passing, I have a lot to learn
Si j'ai bien su te comprendre
If I understood you correctly
Amour cruel
Cruel love
Comme en duel
Like in a duel
Dos à dos et sans merci
Back to back and without mercy
Tu as le choix des armes
You have the choice of weapons
Ou celui des larmes
Or that of tears
Penses-y, penses-y
Think about it, think about it
Et conçois que c'est à la mort, à la vie
And conceive that it's to death, to life
Quoi
What
De notre amour fou ne resterait que des cendres?
Of our mad love would only ashes remain?
Moi
Me
J'aimerais que la terre s'arrête pour descendre
I would like the earth to stop so I can get off
Toi
You
Tu préfères mourir que de te rendre
You prefer to die than to surrender
Va donc savoir
Go figure
Va comprendre
Go understand
Amour cruel
Cruel love
Comme en duel
Like in a duel
Dos à dos et sans merci
Back to back and without mercy
Tu as le choix des armes
You have the choice of weapons
Ou celui des larmes
Or that of tears
Penses-y, penses-y
Think about it, think about it
Et conçois que c'est à la mort, à la vie
And conceive that it's to death, to life
Toi
You
Tu m'dis que tu n'veux pas la corde pour te pendre
You tell me you don't want the rope to hang yourself
C'est à laisser ou à prendre
It's to leave or to take
Joie
Joy
Et douleur, c'est ce que l'amour engendre
And pain, that's what love breeds
Sois
Be
Au moins conscient que mon cœur peut se fendre
At least aware that my heart can crack
Soit
Either
Dit en passant, j'ai beaucoup à apprendre
Said in passing, I have a lot to learn
Si j'ai bien su
If I understood
Te comprendre
You correctly
Quoi
Was
De notre amour fou ne resterait que des cendres?
Von unserer verrückten Liebe würde nur Asche bleiben?
Moi
Ich
J'aimerais qu'la terre s'arrête pour descendre
Ich wünschte, die Erde würde aufhören, um abzusteigen
Toi
Du
Tu m'dis que tu n'veux pas la corde pour te pendre
Du sagst mir, dass du das Seil nicht zum Aufhängen willst
C'est à laisser ou à prendre
Es ist zu lassen oder zu nehmen
Joie
Freude
Et douleur, c'est ce que l'amour engendre
Und Schmerz, das ist, was Liebe hervorbringt
Sois
Sei
Au moins conscient que mon cœur peut se fendre
Zumindest bewusst, dass mein Herz brechen kann
Soit
Sei es
Dit en passant, j'ai beaucoup à apprendre
Nebenbei gesagt, ich habe viel zu lernen
Si j'ai bien su te comprendre
Wenn ich dich richtig verstanden habe
Amour cruel
Grausame Liebe
Comme en duel
Wie im Duell
Dos à dos et sans merci
Rücken an Rücken und ohne Gnade
Tu as le choix des armes
Du hast die Wahl der Waffen
Ou celui des larmes
Oder die der Tränen
Penses-y, penses-y
Denk darüber nach, denk darüber nach
Et conçois que c'est à la mort, à la vie
Und begreife, dass es auf Leben und Tod ist
Quoi
Was
De notre amour fou ne resterait que des cendres?
Von unserer verrückten Liebe würde nur Asche bleiben?
Moi
Ich
J'aimerais que la terre s'arrête pour descendre
Ich wünschte, die Erde würde aufhören, um abzusteigen
Toi
Du
Tu préfères mourir que de te rendre
Du ziehst es vor zu sterben, als dich zu ergeben
Va donc savoir
Geh und finde es heraus
Va comprendre
Verstehen
Amour cruel
Grausame Liebe
Comme en duel
Wie im Duell
Dos à dos et sans merci
Rücken an Rücken und ohne Gnade
Tu as le choix des armes
Du hast die Wahl der Waffen
Ou celui des larmes
Oder die der Tränen
Penses-y, penses-y
Denk darüber nach, denk darüber nach
Et conçois que c'est à la mort, à la vie
Und begreife, dass es auf Leben und Tod ist
Toi
Du
Tu m'dis que tu n'veux pas la corde pour te pendre
Du sagst mir, dass du das Seil nicht zum Aufhängen willst
C'est à laisser ou à prendre
Es ist zu lassen oder zu nehmen
Joie
Freude
Et douleur, c'est ce que l'amour engendre
Und Schmerz, das ist, was Liebe hervorbringt
Sois
Sei
Au moins conscient que mon cœur peut se fendre
Zumindest bewusst, dass mein Herz brechen kann
Soit
Sei es
Dit en passant, j'ai beaucoup à apprendre
Nebenbei gesagt, ich habe viel zu lernen
Si j'ai bien su
Wenn ich es richtig verstanden habe
Te comprendre
Dich zu verstehen
Quoi
Cosa
De notre amour fou ne resterait que des cendres?
Del nostro folle amore resterebbero solo ceneri?
Moi
Io
J'aimerais qu'la terre s'arrête pour descendre
Vorrei che la terra si fermasse per scendere
Toi
Tu
Tu m'dis que tu n'veux pas la corde pour te pendre
Mi dici che non vuoi la corda per impiccarti
C'est à laisser ou à prendre
È da lasciare o da prendere
Joie
Gioia
Et douleur, c'est ce que l'amour engendre
E dolore, è ciò che l'amore genera
Sois
Sii
Au moins conscient que mon cœur peut se fendre
Almeno consapevole che il mio cuore può spezzarsi
Soit
Sia
Dit en passant, j'ai beaucoup à apprendre
Detto tra noi, ho molto da imparare
Si j'ai bien su te comprendre
Se ho capito bene
Amour cruel
Amore crudele
Comme en duel
Come in un duello
Dos à dos et sans merci
Schiena contro schiena e senza pietà
Tu as le choix des armes
Hai la scelta delle armi
Ou celui des larmes
O quella delle lacrime
Penses-y, penses-y
Pensaci, pensaci
Et conçois que c'est à la mort, à la vie
E concepisci che è questione di vita o di morte
Quoi
Cosa
De notre amour fou ne resterait que des cendres?
Del nostro folle amore resterebbero solo ceneri?
Moi
Io
J'aimerais que la terre s'arrête pour descendre
Vorrei che la terra si fermasse per scendere
Toi
Tu
Tu préfères mourir que de te rendre
Preferisci morire piuttosto che arrenderti
Va donc savoir
Chissà
Va comprendre
Cerca di capire
Amour cruel
Amore crudele
Comme en duel
Come in un duello
Dos à dos et sans merci
Schiena contro schiena e senza pietà
Tu as le choix des armes
Hai la scelta delle armi
Ou celui des larmes
O quella delle lacrime
Penses-y, penses-y
Pensaci, pensaci
Et conçois que c'est à la mort, à la vie
E concepisci che è questione di vita o di morte
Toi
Tu
Tu m'dis que tu n'veux pas la corde pour te pendre
Mi dici che non vuoi la corda per impiccarti
C'est à laisser ou à prendre
È da lasciare o da prendere
Joie
Gioia
Et douleur, c'est ce que l'amour engendre
E dolore, è ciò che l'amore genera
Sois
Sii
Au moins conscient que mon cœur peut se fendre
Almeno consapevole che il mio cuore può spezzarsi
Soit
Sia
Dit en passant, j'ai beaucoup à apprendre
Detto tra noi, ho molto da imparare
Si j'ai bien su
Se ho capito bene
Te comprendre
Capirti

Curiosidades sobre la música Quoi del Anne Sila

¿Cuándo fue lanzada la canción “Quoi” por Anne Sila?
La canción Quoi fue lanzada en 2022, en el álbum “Madeleines”.
¿Quién compuso la canción “Quoi” de Anne Sila?
La canción “Quoi” de Anne Sila fue compuesta por Guido De Angelis, Maurizio De Angelis, Cesare De Natale, Serge Gainsbourg.

Músicas más populares de Anne Sila

Otros artistas de Pop rock