Il sole bacia alla mia schiena
Mi sveglio che lui dorme ancora, ah
Dal vino rossa ieri a cena
A casa sua in meno di un'ora, ah
Hai preso la mia mano e hai detto
"Fai piano, sveglia il vicino e poi sul divano"
Mi hai stretto i polsi e mi guardavi, lo sapevamo già
Che sarebbe finita così (che sarebbe finita così)
Mi rivesto e vado via da qui (qui)
Fai conto che tra noi è chiusa qua (chiusa qua)
Devo restarti lontana ma
Forse già lo pensi pure tu
Che io e te non ci vedremo più
(Non dovrà saperlo mai nessuno
Cambia le lenzuola che c'è ancora il mio profumo
Spero che stanotte non mi abbia visto qualcuno
Le foto e i messaggi sull'iPhone cancella tutto)
Meglio chiuderla qua (qua), no
Perché lo so come andrà, lo so
Che poi uno di noi due si fa male (si fa male)
Pensa alle nostre facce sul giornale
Deve restare fra me e te, fra me e te, fra me e te (questa cosa)
Fra me e te, fra me e te, fra me e te
(Deve restare fra me e te) fra me e te, fra me e te, fra me e te
(Deve restare tra me e te, ahia)
I get those goosebumps every time
Che mi stai intorno se rimani già lo sai
Che poi non mi viene il sonno
Mi hai visto che sono online
E cosa fai? Se stai solo dove vai?
Quando esci e non ci sono tu mi dici "torno presto" (ehi)
Però torni all'alba se ti dico dove sono adesso (ehi)
Dimmi cosa cambia (cosa cambia)
Lei ha bisogno di qualcuno che la ama
Fra', mi sa che ho fatto il passo un po' più lungo della gamba
È un po' che ci conosciamo (uh)
Mi dici che sono strano (mmh)
Solo perché non ti amo e non ti chiamo
Sono lupo solitario
C'ho il cuore invano
Meglio chiuderla qua (qua)
Perché lo so come andrà, lo so
Che poi uno di noi due si fa male (si fa male)
Pensa alle nostre facce sul giornale
Deve restare fra me e te, fra me e te, fra me e te (questa cosa)
Fra me e te, fra me e te, fra me e te
(Deve restare fra me e te) fra me e te, fra me e te, fra me e te
(Deve restare tra me e te) Non dovrà saperlo mai nessuno
Il sole bacia alla mia schiena
El sol besa mi espalda
Mi sveglio che lui dorme ancora, ah
Me despierto y él todavía duerme, ah
Dal vino rossa ieri a cena
Del vino tinto de la cena de ayer
A casa sua in meno di un'ora, ah
En su casa en menos de una hora, ah
Hai preso la mia mano e hai detto
Tomaste mi mano y dijiste
"Fai piano, sveglia il vicino e poi sul divano"
"Ve despacio, despierta al vecino y luego en el sofá"
Mi hai stretto i polsi e mi guardavi, lo sapevamo già
Me agarraste las muñecas y me miraste, ya lo sabíamos
Che sarebbe finita così (che sarebbe finita così)
Que terminaría así (que terminaría así)
Mi rivesto e vado via da qui (qui)
Me visto y me voy de aquí (aquí)
Fai conto che tra noi è chiusa qua (chiusa qua)
Pretende que entre nosotros ya está cerrado (cerrado aquí)
Devo restarti lontana ma
Debo mantenerte lejos pero
Forse già lo pensi pure tu
Quizás ya lo estás pensando tú también
Che io e te non ci vedremo più
Que tú y yo no nos veremos más
(Non dovrà saperlo mai nessuno
(Nadie debe saberlo nunca
Cambia le lenzuola che c'è ancora il mio profumo
Cambia las sábanas que todavía está mi perfume
Spero che stanotte non mi abbia visto qualcuno
Espero que nadie me haya visto esta noche
Le foto e i messaggi sull'iPhone cancella tutto)
Las fotos y los mensajes en el iPhone, borra todo)
Meglio chiuderla qua (qua), no
Mejor cerrarlo aquí (aquí), no
Perché lo so come andrà, lo so
Porque sé cómo irá, lo sé
Che poi uno di noi due si fa male (si fa male)
Que luego uno de nosotros dos se hará daño (se hará daño)
Pensa alle nostre facce sul giornale
Piensa en nuestras caras en el periódico
Deve restare fra me e te, fra me e te, fra me e te (questa cosa)
Debe quedarse entre tú y yo, entre tú y yo, entre tú y yo (esta cosa)
Fra me e te, fra me e te, fra me e te
Entre tú y yo, entre tú y yo, entre tú y yo
(Deve restare fra me e te) fra me e te, fra me e te, fra me e te
(Debe quedarse entre tú y yo) entre tú y yo, entre tú y yo, entre tú y yo
(Deve restare tra me e te, ahia)
(Debe quedarse entre tú y yo, ahia)
I get those goosebumps every time
Me pongo la piel de gallina cada vez
Che mi stai intorno se rimani già lo sai
Que estás cerca de mí, si te quedas ya lo sabes
Che poi non mi viene il sonno
Que luego no puedo dormir
Mi hai visto che sono online
Me has visto que estoy en línea
E cosa fai? Se stai solo dove vai?
¿Y qué haces? Si estás solo, ¿a dónde vas?
Quando esci e non ci sono tu mi dici "torno presto" (ehi)
Cuando sales y no estoy, me dices "volveré pronto" (ehi)
Però torni all'alba se ti dico dove sono adesso (ehi)
Pero vuelves al amanecer si te digo dónde estoy ahora (ehi)
Dimmi cosa cambia (cosa cambia)
Dime qué cambia (qué cambia)
Lei ha bisogno di qualcuno che la ama
Ella necesita a alguien que la ame
Fra', mi sa che ho fatto il passo un po' più lungo della gamba
Hermano, creo que he dado un paso más largo de lo que puedo
È un po' che ci conosciamo (uh)
Nos conocemos desde hace un tiempo (uh)
Mi dici che sono strano (mmh)
Me dices que soy extraño (mmh)
Solo perché non ti amo e non ti chiamo
Solo porque no te amo y no te llamo
Sono lupo solitario
Soy un lobo solitario
C'ho il cuore invano
Tengo el corazón en vano
Meglio chiuderla qua (qua)
Mejor cerrarlo aquí (aquí)
Perché lo so come andrà, lo so
Porque sé cómo irá, lo sé
Che poi uno di noi due si fa male (si fa male)
Que luego uno de nosotros dos se hará daño (se hará daño)
Pensa alle nostre facce sul giornale
Piensa en nuestras caras en el periódico
Deve restare fra me e te, fra me e te, fra me e te (questa cosa)
Debe quedarse entre tú y yo, entre tú y yo, entre tú y yo (esta cosa)
Fra me e te, fra me e te, fra me e te
Entre tú y yo, entre tú y yo, entre tú y yo
(Deve restare fra me e te) fra me e te, fra me e te, fra me e te
(Debe quedarse entre tú y yo) entre tú y yo, entre tú y yo, entre tú y yo
(Deve restare tra me e te) Non dovrà saperlo mai nessuno
(Debe quedarse entre tú y yo) Nadie debe saberlo nunca
Il sole bacia alla mia schiena
O sol beija minhas costas
Mi sveglio che lui dorme ancora, ah
Acordo e ele ainda está dormindo, ah
Dal vino rossa ieri a cena
Do vinho tinto de ontem no jantar
A casa sua in meno di un'ora, ah
Em sua casa em menos de uma hora, ah
Hai preso la mia mano e hai detto
Você pegou minha mão e disse
"Fai piano, sveglia il vicino e poi sul divano"
"Vá devagar, acorde o vizinho e depois no sofá"
Mi hai stretto i polsi e mi guardavi, lo sapevamo già
Você apertou meus pulsos e me olhou, já sabíamos
Che sarebbe finita così (che sarebbe finita così)
Que acabaria assim (que acabaria assim)
Mi rivesto e vado via da qui (qui)
Eu me visto e saio daqui (aqui)
Fai conto che tra noi è chiusa qua (chiusa qua)
Pense que entre nós está fechado aqui (fechado aqui)
Devo restarti lontana ma
Eu tenho que ficar longe de você, mas
Forse già lo pensi pure tu
Talvez você já pense nisso também
Che io e te non ci vedremo più
Que nós não nos veremos mais
(Non dovrà saperlo mai nessuno
(Ninguém nunca deve saber
Cambia le lenzuola che c'è ancora il mio profumo
Troque os lençóis que ainda tem o meu perfume
Spero che stanotte non mi abbia visto qualcuno
Espero que ninguém tenha me visto esta noite
Le foto e i messaggi sull'iPhone cancella tutto)
Apague todas as fotos e mensagens no iPhone)
Meglio chiuderla qua (qua), no
Melhor terminar aqui (aqui), não
Perché lo so come andrà, lo so
Porque eu sei como vai ser, eu sei
Che poi uno di noi due si fa male (si fa male)
Que então um de nós dois vai se machucar (vai se machucar)
Pensa alle nostre facce sul giornale
Pense em nossos rostos no jornal
Deve restare fra me e te, fra me e te, fra me e te (questa cosa)
Deve ficar entre você e eu, entre você e eu, entre você e eu (essa coisa)
Fra me e te, fra me e te, fra me e te
Entre você e eu, entre você e eu, entre você e eu
(Deve restare fra me e te) fra me e te, fra me e te, fra me e te
(Deve ficar entre você e eu) entre você e eu, entre você e eu, entre você e eu
(Deve restare tra me e te, ahia)
(Deve ficar entre você e eu, ahia)
I get those goosebumps every time
Eu sinto arrepios toda vez
Che mi stai intorno se rimani già lo sai
Que você está por perto, se você ficar, já sabe
Che poi non mi viene il sonno
Que então eu não consigo dormir
Mi hai visto che sono online
Você me viu online
E cosa fai? Se stai solo dove vai?
E o que você faz? Se você está sozinho, para onde vai?
Quando esci e non ci sono tu mi dici "torno presto" (ehi)
Quando você sai e eu não estou, você me diz "volto logo" (ei)
Però torni all'alba se ti dico dove sono adesso (ehi)
Mas você volta ao amanhecer se eu te disser onde estou agora (ei)
Dimmi cosa cambia (cosa cambia)
Me diga o que muda (o que muda)
Lei ha bisogno di qualcuno che la ama
Ela precisa de alguém que a ame
Fra', mi sa che ho fatto il passo un po' più lungo della gamba
Cara, acho que dei um passo maior que a perna
È un po' che ci conosciamo (uh)
Nós nos conhecemos há um tempo (uh)
Mi dici che sono strano (mmh)
Você me diz que sou estranho (mmh)
Solo perché non ti amo e non ti chiamo
Só porque não te amo e não te ligo
Sono lupo solitario
Sou um lobo solitário
C'ho il cuore invano
Tenho o coração em vão
Meglio chiuderla qua (qua)
Melhor terminar aqui (aqui)
Perché lo so come andrà, lo so
Porque eu sei como vai ser, eu sei
Che poi uno di noi due si fa male (si fa male)
Que então um de nós dois vai se machucar (vai se machucar)
Pensa alle nostre facce sul giornale
Pense em nossos rostos no jornal
Deve restare fra me e te, fra me e te, fra me e te (questa cosa)
Deve ficar entre você e eu, entre você e eu, entre você e eu (essa coisa)
Fra me e te, fra me e te, fra me e te
Entre você e eu, entre você e eu, entre você e eu
(Deve restare fra me e te) fra me e te, fra me e te, fra me e te
(Deve ficar entre você e eu) entre você e eu, entre você e eu, entre você e eu
(Deve restare tra me e te) Non dovrà saperlo mai nessuno
(Deve ficar entre você e eu) Ninguém nunca deve saber
Il sole bacia alla mia schiena
The sun kisses my back
Mi sveglio che lui dorme ancora, ah
I wake up and he's still sleeping, ah
Dal vino rossa ieri a cena
From the red wine yesterday at dinner
A casa sua in meno di un'ora, ah
At his house in less than an hour, ah
Hai preso la mia mano e hai detto
You took my hand and said
"Fai piano, sveglia il vicino e poi sul divano"
"Go slow, wake up the neighbor and then on the couch"
Mi hai stretto i polsi e mi guardavi, lo sapevamo già
You held my wrists and looked at me, we already knew
Che sarebbe finita così (che sarebbe finita così)
That it would end like this (that it would end like this)
Mi rivesto e vado via da qui (qui)
I get dressed and leave from here (here)
Fai conto che tra noi è chiusa qua (chiusa qua)
Pretend that between us it's over here (over here)
Devo restarti lontana ma
I have to stay away from you but
Forse già lo pensi pure tu
Maybe you already think that too
Che io e te non ci vedremo più
That you and I will not see each other anymore
(Non dovrà saperlo mai nessuno
(Nobody should ever know
Cambia le lenzuola che c'è ancora il mio profumo
Change the sheets because my scent is still there
Spero che stanotte non mi abbia visto qualcuno
I hope that nobody saw me tonight
Le foto e i messaggi sull'iPhone cancella tutto)
Delete all the photos and messages on the iPhone)
Meglio chiuderla qua (qua), no
Better to end it here (here), no
Perché lo so come andrà, lo so
Because I know how it will go, I know
Che poi uno di noi due si fa male (si fa male)
That then one of the two of us gets hurt (gets hurt)
Pensa alle nostre facce sul giornale
Think about our faces in the newspaper
Deve restare fra me e te, fra me e te, fra me e te (questa cosa)
It must stay between you and me, between you and me, between you and me (this thing)
Fra me e te, fra me e te, fra me e te
Between you and me, between you and me, between you and me
(Deve restare fra me e te) fra me e te, fra me e te, fra me e te
(It must stay between you and me) between you and me, between you and me, between you and me
(Deve restare tra me e te, ahia)
(It must stay between you and me, ahia)
I get those goosebumps every time
I get those goosebumps every time
Che mi stai intorno se rimani già lo sai
That you're around me if you stay you already know
Che poi non mi viene il sonno
That then I can't sleep
Mi hai visto che sono online
You saw that I'm online
E cosa fai? Se stai solo dove vai?
And what do you do? If you're alone where do you go?
Quando esci e non ci sono tu mi dici "torno presto" (ehi)
When you go out and I'm not there you tell me "I'll be back soon" (hey)
Però torni all'alba se ti dico dove sono adesso (ehi)
But you come back at dawn if I tell you where I am now (hey)
Dimmi cosa cambia (cosa cambia)
Tell me what changes (what changes)
Lei ha bisogno di qualcuno che la ama
She needs someone who loves her
Fra', mi sa che ho fatto il passo un po' più lungo della gamba
Bro', I think I've taken a step a bit longer than my leg
È un po' che ci conosciamo (uh)
We've known each other for a while (uh)
Mi dici che sono strano (mmh)
You tell me that I'm strange (mmh)
Solo perché non ti amo e non ti chiamo
Just because I don't love you and I don't call you
Sono lupo solitario
I'm a lone wolf
C'ho il cuore invano
I have a heart in vain
Meglio chiuderla qua (qua)
Better to end it here (here)
Perché lo so come andrà, lo so
Because I know how it will go, I know
Che poi uno di noi due si fa male (si fa male)
That then one of the two of us gets hurt (gets hurt)
Pensa alle nostre facce sul giornale
Think about our faces in the newspaper
Deve restare fra me e te, fra me e te, fra me e te (questa cosa)
It must stay between you and me, between you and me, between you and me (this thing)
Fra me e te, fra me e te, fra me e te
Between you and me, between you and me, between you and me
(Deve restare fra me e te) fra me e te, fra me e te, fra me e te
(It must stay between you and me) between you and me, between you and me, between you and me
(Deve restare tra me e te) Non dovrà saperlo mai nessuno
(It must stay between you and me) Nobody should ever know
Il sole bacia alla mia schiena
Le soleil embrasse mon dos
Mi sveglio che lui dorme ancora, ah
Je me réveille et il dort encore, ah
Dal vino rossa ieri a cena
Du vin rouge d'hier soir
A casa sua in meno di un'ora, ah
Chez lui en moins d'une heure, ah
Hai preso la mia mano e hai detto
Tu as pris ma main et tu as dit
"Fai piano, sveglia il vicino e poi sul divano"
"Doucement, réveille le voisin et ensuite sur le canapé"
Mi hai stretto i polsi e mi guardavi, lo sapevamo già
Tu m'as serré les poignets et tu me regardais, nous le savions déjà
Che sarebbe finita così (che sarebbe finita così)
Que ça finirait comme ça (que ça finirait comme ça)
Mi rivesto e vado via da qui (qui)
Je m'habille et je pars d'ici (ici)
Fai conto che tra noi è chiusa qua (chiusa qua)
Fais comme si entre nous c'est fini ici (fini ici)
Devo restarti lontana ma
Je dois rester loin de toi mais
Forse già lo pensi pure tu
Peut-être que tu le penses déjà aussi
Che io e te non ci vedremo più
Que toi et moi ne nous verrons plus
(Non dovrà saperlo mai nessuno
(Il ne doit jamais le savoir
Cambia le lenzuola che c'è ancora il mio profumo
Change les draps, il y a encore mon parfum
Spero che stanotte non mi abbia visto qualcuno
J'espère que personne ne m'a vu cette nuit
Le foto e i messaggi sull'iPhone cancella tutto)
Les photos et les messages sur l'iPhone, efface tout)
Meglio chiuderla qua (qua), no
Mieux vaut en finir ici (ici), non
Perché lo so come andrà, lo so
Parce que je sais comment ça va se passer, je le sais
Che poi uno di noi due si fa male (si fa male)
Que l'un de nous deux se fera mal (se fera mal)
Pensa alle nostre facce sul giornale
Pense à nos visages dans le journal
Deve restare fra me e te, fra me e te, fra me e te (questa cosa)
Ça doit rester entre toi et moi, entre toi et moi, entre toi et moi (cette chose)
Fra me e te, fra me e te, fra me e te
Entre toi et moi, entre toi et moi, entre toi et moi
(Deve restare fra me e te) fra me e te, fra me e te, fra me e te
(Ça doit rester entre toi et moi) entre toi et moi, entre toi et moi, entre toi et moi
(Deve restare tra me e te, ahia)
(Ça doit rester entre toi et moi, ahia)
I get those goosebumps every time
J'ai la chair de poule à chaque fois
Che mi stai intorno se rimani già lo sai
Que tu es autour de moi si tu restes tu le sais déjà
Che poi non mi viene il sonno
Que je ne peux pas dormir
Mi hai visto che sono online
Tu m'as vu en ligne
E cosa fai? Se stai solo dove vai?
Et que fais-tu ? Si tu es seul où vas-tu ?
Quando esci e non ci sono tu mi dici "torno presto" (ehi)
Quand tu sors et que je ne suis pas là tu me dis "je reviens bientôt" (ehi)
Però torni all'alba se ti dico dove sono adesso (ehi)
Mais tu reviens à l'aube si je te dis où je suis maintenant (ehi)
Dimmi cosa cambia (cosa cambia)
Dis-moi ce qui change (ce qui change)
Lei ha bisogno di qualcuno che la ama
Elle a besoin de quelqu'un qui l'aime
Fra', mi sa che ho fatto il passo un po' più lungo della gamba
Frère, je pense que j'ai fait un pas un peu plus grand que ma jambe
È un po' che ci conosciamo (uh)
On se connaît depuis un moment (uh)
Mi dici che sono strano (mmh)
Tu me dis que je suis étrange (mmh)
Solo perché non ti amo e non ti chiamo
Juste parce que je ne t'aime pas et que je ne t'appelle pas
Sono lupo solitario
Je suis un loup solitaire
C'ho il cuore invano
J'ai le cœur en vain
Meglio chiuderla qua (qua)
Mieux vaut en finir ici (ici)
Perché lo so come andrà, lo so
Parce que je sais comment ça va se passer, je le sais
Che poi uno di noi due si fa male (si fa male)
Que l'un de nous deux se fera mal (se fera mal)
Pensa alle nostre facce sul giornale
Pense à nos visages dans le journal
Deve restare fra me e te, fra me e te, fra me e te (questa cosa)
Ça doit rester entre toi et moi, entre toi et moi, entre toi et moi (cette chose)
Fra me e te, fra me e te, fra me e te
Entre toi et moi, entre toi et moi, entre toi et moi
(Deve restare fra me e te) fra me e te, fra me e te, fra me e te
(Ça doit rester entre toi et moi) entre toi et moi, entre toi et moi, entre toi et moi
(Deve restare tra me e te) Non dovrà saperlo mai nessuno
(Ça doit rester entre toi et moi) Il ne doit jamais le savoir
Il sole bacia alla mia schiena
Die Sonne küsst meinen Rücken
Mi sveglio che lui dorme ancora, ah
Ich wache auf und er schläft noch, ah
Dal vino rossa ieri a cena
Vom roten Wein gestern beim Abendessen
A casa sua in meno di un'ora, ah
In weniger als einer Stunde bei ihm zu Hause, ah
Hai preso la mia mano e hai detto
Du hast meine Hand genommen und gesagt
"Fai piano, sveglia il vicino e poi sul divano"
„Sei leise, wecke den Nachbarn und dann auf dem Sofa“
Mi hai stretto i polsi e mi guardavi, lo sapevamo già
Du hast meine Handgelenke festgehalten und mich angesehen, wir wussten es schon
Che sarebbe finita così (che sarebbe finita così)
Dass es so enden würde (dass es so enden würde)
Mi rivesto e vado via da qui (qui)
Ich ziehe mich an und gehe von hier weg (hier)
Fai conto che tra noi è chiusa qua (chiusa qua)
Rechne damit, dass es zwischen uns hier beendet ist (beendet ist)
Devo restarti lontana ma
Ich muss dir fernbleiben, aber
Forse già lo pensi pure tu
Vielleicht denkst du das auch schon
Che io e te non ci vedremo più
Dass wir uns nicht mehr sehen werden
(Non dovrà saperlo mai nessuno
(Niemand darf es jemals erfahren
Cambia le lenzuola che c'è ancora il mio profumo
Wechsel die Bettwäsche, mein Duft ist noch da
Spero che stanotte non mi abbia visto qualcuno
Ich hoffe, dass mich heute Nacht niemand gesehen hat
Le foto e i messaggi sull'iPhone cancella tutto)
Lösche alle Fotos und Nachrichten auf dem iPhone)
Meglio chiuderla qua (qua), no
Besser, es hier zu beenden (hier), nein
Perché lo so come andrà, lo so
Denn ich weiß, wie es enden wird, ich weiß es
Che poi uno di noi due si fa male (si fa male)
Dann wird einer von uns beiden verletzt (wird verletzt)
Pensa alle nostre facce sul giornale
Denk an unsere Gesichter in der Zeitung
Deve restare fra me e te, fra me e te, fra me e te (questa cosa)
Es muss zwischen uns bleiben, zwischen uns, zwischen uns (diese Sache)
Fra me e te, fra me e te, fra me e te
Zwischen uns, zwischen uns, zwischen uns
(Deve restare fra me e te) fra me e te, fra me e te, fra me e te
(Es muss zwischen uns bleiben) zwischen uns, zwischen uns, zwischen uns
(Deve restare tra me e te, ahia)
(Es muss zwischen uns bleiben, ahia)
I get those goosebumps every time
Ich bekomme jedes Mal Gänsehaut
Che mi stai intorno se rimani già lo sai
Wenn du in meiner Nähe bist, wenn du bleibst, weißt du schon
Che poi non mi viene il sonno
Dann kann ich nicht schlafen
Mi hai visto che sono online
Du hast gesehen, dass ich online bin
E cosa fai? Se stai solo dove vai?
Und was machst du? Wenn du alleine bist, wohin gehst du?
Quando esci e non ci sono tu mi dici "torno presto" (ehi)
Wenn du gehst und ich nicht da bin, sagst du mir „Ich komme bald zurück“ (hey)
Però torni all'alba se ti dico dove sono adesso (ehi)
Aber du kommst erst bei Tagesanbruch zurück, wenn ich dir sage, wo ich jetzt bin (hey)
Dimmi cosa cambia (cosa cambia)
Sag mir, was sich ändert (was sich ändert)
Lei ha bisogno di qualcuno che la ama
Sie braucht jemanden, der sie liebt
Fra', mi sa che ho fatto il passo un po' più lungo della gamba
Bruder, ich glaube, ich habe den Schritt ein bisschen zu weit gemacht
È un po' che ci conosciamo (uh)
Wir kennen uns schon eine Weile (uh)
Mi dici che sono strano (mmh)
Du sagst mir, dass ich seltsam bin (mmh)
Solo perché non ti amo e non ti chiamo
Nur weil ich dich nicht liebe und dich nicht anrufe
Sono lupo solitario
Ich bin ein einsamer Wolf
C'ho il cuore invano
Mein Herz ist vergebens
Meglio chiuderla qua (qua)
Besser, es hier zu beenden (hier)
Perché lo so come andrà, lo so
Denn ich weiß, wie es enden wird, ich weiß es
Che poi uno di noi due si fa male (si fa male)
Dann wird einer von uns beiden verletzt (wird verletzt)
Pensa alle nostre facce sul giornale
Denk an unsere Gesichter in der Zeitung
Deve restare fra me e te, fra me e te, fra me e te (questa cosa)
Es muss zwischen uns bleiben, zwischen uns, zwischen uns (diese Sache)
Fra me e te, fra me e te, fra me e te
Zwischen uns, zwischen uns, zwischen uns
(Deve restare fra me e te) fra me e te, fra me e te, fra me e te
(Es muss zwischen uns bleiben) zwischen uns, zwischen uns, zwischen uns
(Deve restare tra me e te) Non dovrà saperlo mai nessuno
(Es muss zwischen uns bleiben) Niemand darf es jemals erfahren