Voilà

Lili Poe, Agnes Imbault, Antoine Barrau, Barbara Pravi, Jeremie Arcache, Valentine Duteil

Letra Traducción

Écoutez-moi
Moi, la chanteuse à demi
Parlez de moi
À vos amours, à vos amis
Parlez-leur de cette fille aux yeux noirs
Et de son rêve fou
Moi, c'que j'veux, c'est écrire des histoires
Qui arrivent jusqu'à vous
C'est tout

Voilà, voilà, voilà
Voilà qui je suis
Me voilà, même si
Mise à nue, j'ai peur, oui
Me voilà dans le bruit
Et dans le silence

Regardez-moi
Ou du moins ce qu'il en reste
Regardez-moi
Avant que je me déteste
Quoi vous dire, que les lèvres d'une autre
Ne vous diront pas
C'est peu de choses, mais moi, tout ce que j'ai
Je le dépose là
Voilà

Voilà, voilà, voilà
Voilà qui je suis
Me voilà, même si
Mise à nue, c'est fini
C'est ma gueule, c'est mon cri
Me voilà, tant pis
Voilà, voilà, voilà
Voilà juste ici
Moi, mon rêve, mon envie
Comme j'en crève, comme j'en ris
Me voilà dans le bruit
Et dans le silence

Ne partez pas
Je vous supplie, restez longtemps
Ça m'sauvera p't'être pas, non
Mais faire sans vous, j'sais pas comment
Aimez-moi comme on aime un ami
Qui s'en va pour toujours
Je veux qu'on m'aime
Parce que moi, je sais pas bien aimer mes contours

Voilà, voilà, voilà
Voilà qui je suis
Me voilà, même si
Mise à nue, j'ai compris
Me voilà dans le bruit
Et dans la fureur aussi
Regardez-moi enfin
Et mes yeux et mes mains
Tout c'que j'ai est ici
C'est ma gueule, c'est mon cri
Me voilà, me voilà, me voilà
Voilà
Voilà
Voilà, voilà

Voilà, voilà, voilà
Voilà qui je suis
Me voilà, même si
Mise à nue, c'est fini
C'est ma gueule, c'est mon cri
Me voilà, tant pis

Voilà

Bravo, Emma Kok

Écoutez-moi
Escúchame
Moi, la chanteuse à demi
Yo, la cantante a medias
Parlez de moi
Habla de mí
À vos amours, à vos amis
A tus amores, a tus amigos
Parlez-leur de cette fille aux yeux noirs
Háblales de esa chica de ojos negros
Et de son rêve fou
Y de su loco sueño
Moi, c'que j'veux, c'est écrire des histoires
Yo, lo que quiero, es escribir historias
Qui arrivent jusqu'à vous
Que lleguen hasta vosotros
C'est tout
Eso es todo
Voilà, voilà, voilà
Aquí, aquí, aquí
Voilà qui je suis
Aquí es quien soy
Me voilà, même si
Aquí estoy, incluso si
Mise à nue, j'ai peur, oui
Desnuda, tengo miedo, sí
Me voilà dans le bruit
Aquí estoy en el ruido
Et dans le silence
Y en el silencio
Regardez-moi
Mírame
Ou du moins ce qu'il en reste
O al menos lo que queda de mí
Regardez-moi
Mírame
Avant que je me déteste
Antes de que me odie
Quoi vous dire, que les lèvres d'une autre
¿Qué decirte, que los labios de otra
Ne vous diront pas
No te dirán?
C'est peu de choses, mais moi, tout ce que j'ai
Es poco, pero yo, todo lo que tengo
Je le dépose là
Lo dejo aquí
Voilà
Aquí
Voilà, voilà, voilà
Aquí, aquí, aquí
Voilà qui je suis
Aquí es quien soy
Me voilà, même si
Aquí estoy, incluso si
Mise à nue, c'est fini
Desnuda, se acabó
C'est ma gueule, c'est mon cri
Es mi cara, es mi grito
Me voilà, tant pis
Aquí estoy, no importa
Voilà, voilà, voilà
Aquí, aquí, aquí
Voilà juste ici
Aquí justo aquí
Moi, mon rêve, mon envie
Yo, mi sueño, mi deseo
Comme j'en crève, comme j'en ris
Como me muero, como me río
Me voilà dans le bruit
Aquí estoy en el ruido
Et dans le silence
Y en el silencio
Ne partez pas
No te vayas
Je vous supplie, restez longtemps
Te suplico, quédate mucho tiempo
Ça m'sauvera p't'être pas, non
No me salvará, no
Mais faire sans vous, j'sais pas comment
Pero no sé cómo hacerlo sin vosotros
Aimez-moi comme on aime un ami
Quiéreme como se quiere a un amigo
Qui s'en va pour toujours
Que se va para siempre
Je veux qu'on m'aime
Quiero que me quieran
Parce que moi, je sais pas bien aimer mes contours
Porque yo, no sé bien cómo amar mis contornos
Voilà, voilà, voilà
Aquí, aquí, aquí
Voilà qui je suis
Aquí es quien soy
Me voilà, même si
Aquí estoy, incluso si
Mise à nue, j'ai compris
Desnuda, he entendido
Me voilà dans le bruit
Aquí estoy en el ruido
Et dans la fureur aussi
Y en la furia también
Regardez-moi enfin
Mírame al fin
Et mes yeux et mes mains
Y mis ojos y mis manos
Tout c'que j'ai est ici
Todo lo que tengo está aquí
C'est ma gueule, c'est mon cri
Es mi cara, es mi grito
Me voilà, me voilà, me voilà
Aquí estoy, aquí estoy, aquí estoy
Voilà
Aquí
Voilà
Aquí
Voilà, voilà
Aquí, aquí
Voilà, voilà, voilà
Aquí, aquí, aquí
Voilà qui je suis
Aquí es quien soy
Me voilà, même si
Aquí estoy, incluso si
Mise à nue, c'est fini
Desnuda, se acabó
C'est ma gueule, c'est mon cri
Es mi cara, es mi grito
Me voilà, tant pis
Aquí estoy, no importa
Voilà
Aquí
Bravo, Emma Kok
Bravo, Emma Kok
Écoutez-moi
Ouça-me
Moi, la chanteuse à demi
Eu, a cantora pela metade
Parlez de moi
Fale de mim
À vos amours, à vos amis
Para seus amores, para seus amigos
Parlez-leur de cette fille aux yeux noirs
Fale-lhes sobre essa garota de olhos negros
Et de son rêve fou
E seu sonho louco
Moi, c'que j'veux, c'est écrire des histoires
Eu, o que quero, é escrever histórias
Qui arrivent jusqu'à vous
Que cheguem até você
C'est tout
É tudo
Voilà, voilà, voilà
Aqui está, aqui está, aqui está
Voilà qui je suis
Aqui está quem eu sou
Me voilà, même si
Aqui estou eu, mesmo se
Mise à nue, j'ai peur, oui
Desnudada, tenho medo, sim
Me voilà dans le bruit
Aqui estou eu no barulho
Et dans le silence
E no silêncio
Regardez-moi
Olhe para mim
Ou du moins ce qu'il en reste
Ou pelo menos o que resta
Regardez-moi
Olhe para mim
Avant que je me déteste
Antes que eu me odeie
Quoi vous dire, que les lèvres d'une autre
O que dizer, que os lábios de outra
Ne vous diront pas
Não dirão a você
C'est peu de choses, mais moi, tout ce que j'ai
É pouco, mas tudo o que tenho
Je le dépose là
Eu deixo aqui
Voilà
Aqui está
Voilà, voilà, voilà
Aqui está, aqui está, aqui está
Voilà qui je suis
Aqui está quem eu sou
Me voilà, même si
Aqui estou eu, mesmo se
Mise à nue, c'est fini
Desnudada, acabou
C'est ma gueule, c'est mon cri
É a minha cara, é o meu grito
Me voilà, tant pis
Aqui estou eu, que seja
Voilà, voilà, voilà
Aqui está, aqui está, aqui está
Voilà juste ici
Aqui está apenas aqui
Moi, mon rêve, mon envie
Eu, meu sonho, meu desejo
Comme j'en crève, comme j'en ris
Como eu morro por isso, como eu rio
Me voilà dans le bruit
Aqui estou eu no barulho
Et dans le silence
E no silêncio
Ne partez pas
Não vá embora
Je vous supplie, restez longtemps
Eu imploro, fique por muito tempo
Ça m'sauvera p't'être pas, non
Isso pode não me salvar, não
Mais faire sans vous, j'sais pas comment
Mas sem você, eu não sei como
Aimez-moi comme on aime un ami
Ame-me como se ama um amigo
Qui s'en va pour toujours
Que vai embora para sempre
Je veux qu'on m'aime
Eu quero ser amada
Parce que moi, je sais pas bien aimer mes contours
Porque eu não sei bem como amar meus contornos
Voilà, voilà, voilà
Aqui está, aqui está, aqui está
Voilà qui je suis
Aqui está quem eu sou
Me voilà, même si
Aqui estou eu, mesmo se
Mise à nue, j'ai compris
Desnudada, eu entendi
Me voilà dans le bruit
Aqui estou eu no barulho
Et dans la fureur aussi
E na fúria também
Regardez-moi enfin
Olhe para mim finalmente
Et mes yeux et mes mains
E meus olhos e minhas mãos
Tout c'que j'ai est ici
Tudo o que tenho está aqui
C'est ma gueule, c'est mon cri
É a minha cara, é o meu grito
Me voilà, me voilà, me voilà
Aqui estou eu, aqui estou eu, aqui estou eu
Voilà
Aqui está
Voilà
Aqui está
Voilà, voilà
Aqui está, aqui está
Voilà, voilà, voilà
Aqui está, aqui está, aqui está
Voilà qui je suis
Aqui está quem eu sou
Me voilà, même si
Aqui estou eu, mesmo se
Mise à nue, c'est fini
Desnudada, acabou
C'est ma gueule, c'est mon cri
É a minha cara, é o meu grito
Me voilà, tant pis
Aqui estou eu, que seja
Voilà
Aqui está
Bravo, Emma Kok
Bravo, Emma Kok
Écoutez-moi
Listen to me
Moi, la chanteuse à demi
Me, the half-hearted singer
Parlez de moi
Talk about me
À vos amours, à vos amis
To your loves, to your friends
Parlez-leur de cette fille aux yeux noirs
Tell them about this girl with black eyes
Et de son rêve fou
And her crazy dream
Moi, c'que j'veux, c'est écrire des histoires
What I want is to write stories
Qui arrivent jusqu'à vous
That reach you
C'est tout
That's all
Voilà, voilà, voilà
Here, here, here
Voilà qui je suis
Here is who I am
Me voilà, même si
Here I am, even if
Mise à nue, j'ai peur, oui
Stripped bare, I'm scared, yes
Me voilà dans le bruit
Here I am in the noise
Et dans le silence
And in the silence
Regardez-moi
Look at me
Ou du moins ce qu'il en reste
Or at least what's left of me
Regardez-moi
Look at me
Avant que je me déteste
Before I hate myself
Quoi vous dire, que les lèvres d'une autre
What can I tell you, that the lips of another
Ne vous diront pas
Won't tell you
C'est peu de choses, mais moi, tout ce que j'ai
It's not much, but everything I have
Je le dépose là
I lay it down here
Voilà
Here
Voilà, voilà, voilà
Here, here, here
Voilà qui je suis
Here is who I am
Me voilà, même si
Here I am, even if
Mise à nue, c'est fini
Stripped bare, it's over
C'est ma gueule, c'est mon cri
This is my face, this is my cry
Me voilà, tant pis
Here I am, so be it
Voilà, voilà, voilà
Here, here, here
Voilà juste ici
Here right here
Moi, mon rêve, mon envie
Me, my dream, my desire
Comme j'en crève, comme j'en ris
As I'm dying for it, as I'm laughing about it
Me voilà dans le bruit
Here I am in the noise
Et dans le silence
And in the silence
Ne partez pas
Don't leave
Je vous supplie, restez longtemps
I beg you, stay a long time
Ça m'sauvera p't'être pas, non
It may not save me, no
Mais faire sans vous, j'sais pas comment
But I don't know how to do without you
Aimez-moi comme on aime un ami
Love me like you love a friend
Qui s'en va pour toujours
Who is leaving forever
Je veux qu'on m'aime
I want to be loved
Parce que moi, je sais pas bien aimer mes contours
Because I don't know how to love my own contours
Voilà, voilà, voilà
Here, here, here
Voilà qui je suis
Here is who I am
Me voilà, même si
Here I am, even if
Mise à nue, j'ai compris
Stripped bare, I've understood
Me voilà dans le bruit
Here I am in the noise
Et dans la fureur aussi
And in the fury too
Regardez-moi enfin
Look at me at last
Et mes yeux et mes mains
And my eyes and my hands
Tout c'que j'ai est ici
Everything I have is here
C'est ma gueule, c'est mon cri
This is my face, this is my cry
Me voilà, me voilà, me voilà
Here I am, here I am, here I am
Voilà
Here
Voilà
Here
Voilà, voilà
Here, here
Voilà, voilà, voilà
Here, here, here
Voilà qui je suis
Here is who I am
Me voilà, même si
Here I am, even if
Mise à nue, c'est fini
Stripped bare, it's over
C'est ma gueule, c'est mon cri
This is my face, this is my cry
Me voilà, tant pis
Here I am, so be it
Voilà
Here
Bravo, Emma Kok
Bravo, Emma Kok
Écoutez-moi
Hört mich an
Moi, la chanteuse à demi
Ich, die halbe Sängerin
Parlez de moi
Sprecht über mich
À vos amours, à vos amis
Zu euren Lieben, zu euren Freunden
Parlez-leur de cette fille aux yeux noirs
Erzählt ihnen von diesem Mädchen mit den schwarzen Augen
Et de son rêve fou
Und ihrem verrückten Traum
Moi, c'que j'veux, c'est écrire des histoires
Ich, was ich will, ist Geschichten schreiben
Qui arrivent jusqu'à vous
Die zu euch gelangen
C'est tout
Das ist alles
Voilà, voilà, voilà
Da, da, da
Voilà qui je suis
Das bin ich
Me voilà, même si
Hier bin ich, auch wenn
Mise à nue, j'ai peur, oui
Nackt ausgezogen, ich habe Angst, ja
Me voilà dans le bruit
Hier bin ich im Lärm
Et dans le silence
Und in der Stille
Regardez-moi
Schaut mich an
Ou du moins ce qu'il en reste
Oder zumindest das, was von mir übrig ist
Regardez-moi
Schaut mich an
Avant que je me déteste
Bevor ich mich selbst hasse
Quoi vous dire, que les lèvres d'une autre
Was soll ich euch sagen, dass die Lippen eines anderen
Ne vous diront pas
Euch nicht sagen werden
C'est peu de choses, mais moi, tout ce que j'ai
Es ist nicht viel, aber alles, was ich habe
Je le dépose là
Ich lege es hier ab
Voilà
Da
Voilà, voilà, voilà
Da, da, da
Voilà qui je suis
Das bin ich
Me voilà, même si
Hier bin ich, auch wenn
Mise à nue, c'est fini
Nackt ausgezogen, es ist vorbei
C'est ma gueule, c'est mon cri
Das ist mein Gesicht, das ist mein Schrei
Me voilà, tant pis
Hier bin ich, egal
Voilà, voilà, voilà
Da, da, da
Voilà juste ici
Genau hier
Moi, mon rêve, mon envie
Ich, mein Traum, mein Wunsch
Comme j'en crève, comme j'en ris
Wie ich daran sterbe, wie ich darüber lache
Me voilà dans le bruit
Hier bin ich im Lärm
Et dans le silence
Und in der Stille
Ne partez pas
Geht nicht weg
Je vous supplie, restez longtemps
Ich flehe euch an, bleibt lange
Ça m'sauvera p't'être pas, non
Es wird mich vielleicht nicht retten, nein
Mais faire sans vous, j'sais pas comment
Aber ohne euch weiß ich nicht, wie
Aimez-moi comme on aime un ami
Liebt mich wie man einen Freund liebt
Qui s'en va pour toujours
Der für immer geht
Je veux qu'on m'aime
Ich will geliebt werden
Parce que moi, je sais pas bien aimer mes contours
Denn ich kann meine Konturen nicht gut lieben
Voilà, voilà, voilà
Da, da, da
Voilà qui je suis
Das bin ich
Me voilà, même si
Hier bin ich, auch wenn
Mise à nue, j'ai compris
Nackt ausgezogen, ich habe verstanden
Me voilà dans le bruit
Hier bin ich im Lärm
Et dans la fureur aussi
Und in der Wut auch
Regardez-moi enfin
Schaut mich endlich an
Et mes yeux et mes mains
Und meine Augen und meine Hände
Tout c'que j'ai est ici
Alles, was ich habe, ist hier
C'est ma gueule, c'est mon cri
Das ist mein Gesicht, das ist mein Schrei
Me voilà, me voilà, me voilà
Hier bin ich, hier bin ich, hier bin ich
Voilà
Da
Voilà
Da
Voilà, voilà
Da, da
Voilà, voilà, voilà
Da, da, da
Voilà qui je suis
Das bin ich
Me voilà, même si
Hier bin ich, auch wenn
Mise à nue, c'est fini
Nackt ausgezogen, es ist vorbei
C'est ma gueule, c'est mon cri
Das ist mein Gesicht, das ist mein Schrei
Me voilà, tant pis
Hier bin ich, egal
Voilà
Da
Bravo, Emma Kok
Bravo, Emma Kok
Écoutez-moi
Ascoltatemi
Moi, la chanteuse à demi
Io, la cantante a metà
Parlez de moi
Parlate di me
À vos amours, à vos amis
Ai vostri amori, ai vostri amici
Parlez-leur de cette fille aux yeux noirs
Parlate loro di questa ragazza dagli occhi neri
Et de son rêve fou
E del suo sogno folle
Moi, c'que j'veux, c'est écrire des histoires
Io, quello che voglio, è scrivere storie
Qui arrivent jusqu'à vous
Che arrivino fino a voi
C'est tout
È tutto
Voilà, voilà, voilà
Ecco, ecco, ecco
Voilà qui je suis
Ecco chi sono
Me voilà, même si
Eccomi, anche se
Mise à nue, j'ai peur, oui
Messa a nudo, ho paura, sì
Me voilà dans le bruit
Eccomi nel rumore
Et dans le silence
E nel silenzio
Regardez-moi
Guardatemi
Ou du moins ce qu'il en reste
O almeno quello che ne rimane
Regardez-moi
Guardatemi
Avant que je me déteste
Prima che mi odi
Quoi vous dire, que les lèvres d'une autre
Cosa dirvi, che le labbra di un'altra
Ne vous diront pas
Non vi diranno
C'est peu de choses, mais moi, tout ce que j'ai
È poco, ma io, tutto quello che ho
Je le dépose là
Lo deposito qui
Voilà
Ecco
Voilà, voilà, voilà
Ecco, ecco, ecco
Voilà qui je suis
Ecco chi sono
Me voilà, même si
Eccomi, anche se
Mise à nue, c'est fini
Messa a nudo, è finita
C'est ma gueule, c'est mon cri
È la mia faccia, è il mio grido
Me voilà, tant pis
Eccomi, pazienza
Voilà, voilà, voilà
Ecco, ecco, ecco
Voilà juste ici
Ecco proprio qui
Moi, mon rêve, mon envie
Io, il mio sogno, il mio desiderio
Comme j'en crève, comme j'en ris
Come ne muoio, come ne rido
Me voilà dans le bruit
Eccomi nel rumore
Et dans le silence
E nel silenzio
Ne partez pas
Non andate via
Je vous supplie, restez longtemps
Vi prego, rimanete a lungo
Ça m'sauvera p't'être pas, non
Non mi salverà, forse no
Mais faire sans vous, j'sais pas comment
Ma fare senza di voi, non so come
Aimez-moi comme on aime un ami
Amatemi come si ama un amico
Qui s'en va pour toujours
Che se ne va per sempre
Je veux qu'on m'aime
Voglio che mi amiate
Parce que moi, je sais pas bien aimer mes contours
Perché io, non so bene amare i miei contorni
Voilà, voilà, voilà
Ecco, ecco, ecco
Voilà qui je suis
Ecco chi sono
Me voilà, même si
Eccomi, anche se
Mise à nue, j'ai compris
Messa a nudo, ho capito
Me voilà dans le bruit
Eccomi nel rumore
Et dans la fureur aussi
E nella furia anche
Regardez-moi enfin
Guardatemi finalmente
Et mes yeux et mes mains
E i miei occhi e le mie mani
Tout c'que j'ai est ici
Tutto quello che ho è qui
C'est ma gueule, c'est mon cri
È la mia faccia, è il mio grido
Me voilà, me voilà, me voilà
Eccomi, eccomi, eccomi
Voilà
Ecco
Voilà
Ecco
Voilà, voilà
Ecco, ecco
Voilà, voilà, voilà
Ecco, ecco, ecco
Voilà qui je suis
Ecco chi sono
Me voilà, même si
Eccomi, anche se
Mise à nue, c'est fini
Messa a nudo, è finita
C'est ma gueule, c'est mon cri
È la mia faccia, è il mio grido
Me voilà, tant pis
Eccomi, pazienza
Voilà
Ecco
Bravo, Emma Kok
Brava, Emma Kok

Curiosidades sobre la música Voilà del André Rieu

¿Cuándo fue lanzada la canción “Voilà” por André Rieu?
La canción Voilà fue lanzada en 2023, en el álbum “Jewels Of Romance”.
¿Quién compuso la canción “Voilà” de André Rieu?
La canción “Voilà” de André Rieu fue compuesta por Lili Poe, Agnes Imbault, Antoine Barrau, Barbara Pravi, Jeremie Arcache, Valentine Duteil.

Músicas más populares de André Rieu

Otros artistas de Classical Symphonic