É amizade ou o que?
Baby, andamos misturando as coisas
Mas quem pode nos julgar?
Que a conexão foi louca
E isso não dá pra negar
Disfarçar na frente da galera
Se olhar, querer um beijo agora
Amizade só não vale a pena
'To sentindo que não é de agora
Mas querer não é poder
Mas querer não é poder
Misturamo' as coisas
Misturamo' os beijos, desejos e os corpos sem roupa
E eu não sei se foi uma coisa boa (será?)
Misturamo' as coisas
E agora eu só preciso saber
É amizade ou o quê?
É amizade ou o quê?
É amizade ou o quê?
Baby, andamos misturando as coisas
Mas quem pode nos julgar?
E a conexão foi louca
E isso não dá pra negar
Disfarçar na frente da galera
Se olhar, querer um beijo agora
Amizade só não vale a pena
'To sentindo que não é de agora
Mas querer não é poder
Mas querer não é poder
Misturamo' as coisas
Misturamo' os beijos, desejos e os corpos sem roupa
E eu não sei se foi uma coisa boa (será que foi?)
Misturamo' as coisas
E agora eu só preciso saber
É amizade ou o quê?
É amizade ou o quê?
É amizade ou o quê?
É amizade ou o quê?
É amizade (ou o quê?)
É amizade ou o que?
¿Es amistad o qué?
Baby, andamos misturando as coisas
Cariño, hemos estado mezclando las cosas
Mas quem pode nos julgar?
¿Pero quién puede juzgarnos?
Que a conexão foi louca
La conexión fue loca
E isso não dá pra negar
Y eso no se puede negar
Disfarçar na frente da galera
Disimular delante de la gente
Se olhar, querer um beijo agora
Si nos miramos, querer un beso ahora
Amizade só não vale a pena
La amistad simplemente no vale la pena
'To sentindo que não é de agora
Siento que no es de ahora
Mas querer não é poder
Pero querer no es poder
Mas querer não é poder
Pero querer no es poder
Misturamo' as coisas
Mezclamos las cosas
Misturamo' os beijos, desejos e os corpos sem roupa
Mezclamos los besos, deseos y los cuerpos desnudos
E eu não sei se foi uma coisa boa (será?)
Y no sé si fue algo bueno (¿lo fue?)
Misturamo' as coisas
Mezclamos las cosas
E agora eu só preciso saber
Y ahora solo necesito saber
É amizade ou o quê?
¿Es amistad o qué?
É amizade ou o quê?
¿Es amistad o qué?
É amizade ou o quê?
¿Es amistad o qué?
Baby, andamos misturando as coisas
Cariño, hemos estado mezclando las cosas
Mas quem pode nos julgar?
¿Pero quién puede juzgarnos?
E a conexão foi louca
La conexión fue loca
E isso não dá pra negar
Y eso no se puede negar
Disfarçar na frente da galera
Disimular delante de la gente
Se olhar, querer um beijo agora
Si nos miramos, querer un beso ahora
Amizade só não vale a pena
La amistad simplemente no vale la pena
'To sentindo que não é de agora
Siento que no es de ahora
Mas querer não é poder
Pero querer no es poder
Mas querer não é poder
Pero querer no es poder
Misturamo' as coisas
Mezclamos las cosas
Misturamo' os beijos, desejos e os corpos sem roupa
Mezclamos los besos, deseos y los cuerpos desnudos
E eu não sei se foi uma coisa boa (será que foi?)
Y no sé si fue algo bueno (¿lo fue?)
Misturamo' as coisas
Mezclamos las cosas
E agora eu só preciso saber
Y ahora solo necesito saber
É amizade ou o quê?
¿Es amistad o qué?
É amizade ou o quê?
¿Es amistad o qué?
É amizade ou o quê?
¿Es amistad o qué?
É amizade ou o quê?
¿Es amistad o qué?
É amizade (ou o quê?)
¿Es amistad (o qué?)
É amizade ou o que?
Is it friendship or what?
Baby, andamos misturando as coisas
Baby, we've been mixing things up
Mas quem pode nos julgar?
But who can judge us?
Que a conexão foi louca
The connection was crazy
E isso não dá pra negar
And that can't be denied
Disfarçar na frente da galera
Pretending in front of everyone
Se olhar, querer um beijo agora
If we look at each other, wanting a kiss now
Amizade só não vale a pena
Friendship alone is not worth it
'To sentindo que não é de agora
I'm feeling it's not from now
Mas querer não é poder
But wanting is not being able
Mas querer não é poder
But wanting is not being able
Misturamo' as coisas
We mixed things up
Misturamo' os beijos, desejos e os corpos sem roupa
We mixed the kisses, desires and the bodies without clothes
E eu não sei se foi uma coisa boa (será?)
And I don't know if it was a good thing (was it?)
Misturamo' as coisas
We mixed things up
E agora eu só preciso saber
And now I just need to know
É amizade ou o quê?
Is it friendship or what?
É amizade ou o quê?
Is it friendship or what?
É amizade ou o quê?
Is it friendship or what?
Baby, andamos misturando as coisas
Baby, we've been mixing things up
Mas quem pode nos julgar?
But who can judge us?
E a conexão foi louca
And the connection was crazy
E isso não dá pra negar
And that can't be denied
Disfarçar na frente da galera
Pretending in front of everyone
Se olhar, querer um beijo agora
If we look at each other, wanting a kiss now
Amizade só não vale a pena
Friendship alone is not worth it
'To sentindo que não é de agora
I'm feeling it's not from now
Mas querer não é poder
But wanting is not being able
Mas querer não é poder
But wanting is not being able
Misturamo' as coisas
We mixed things up
Misturamo' os beijos, desejos e os corpos sem roupa
We mixed the kisses, desires and the bodies without clothes
E eu não sei se foi uma coisa boa (será que foi?)
And I don't know if it was a good thing (was it?)
Misturamo' as coisas
We mixed things up
E agora eu só preciso saber
And now I just need to know
É amizade ou o quê?
Is it friendship or what?
É amizade ou o quê?
Is it friendship or what?
É amizade ou o quê?
Is it friendship or what?
É amizade ou o quê?
Is it friendship or what?
É amizade (ou o quê?)
Is it friendship (or what?)
É amizade ou o que?
Est-ce de l'amitié ou quoi ?
Baby, andamos misturando as coisas
Bébé, nous avons mélangé les choses
Mas quem pode nos julgar?
Mais qui peut nous juger ?
Que a conexão foi louca
La connexion était folle
E isso não dá pra negar
Et ça, on ne peut pas le nier
Disfarçar na frente da galera
Se cacher devant tout le monde
Se olhar, querer um beijo agora
Si on se regarde, vouloir un baiser maintenant
Amizade só não vale a pena
L'amitié seule ne vaut pas la peine
'To sentindo que não é de agora
Je sens que ce n'est pas d'aujourd'hui
Mas querer não é poder
Mais vouloir n'est pas pouvoir
Mas querer não é poder
Mais vouloir n'est pas pouvoir
Misturamo' as coisas
Nous avons mélangé les choses
Misturamo' os beijos, desejos e os corpos sem roupa
Nous avons mélangé les baisers, les désirs et les corps nus
E eu não sei se foi uma coisa boa (será?)
Et je ne sais pas si c'était une bonne chose (sera-ce que c'était ?)
Misturamo' as coisas
Nous avons mélangé les choses
E agora eu só preciso saber
Et maintenant, j'ai juste besoin de savoir
É amizade ou o quê?
Est-ce de l'amitié ou quoi ?
É amizade ou o quê?
Est-ce de l'amitié ou quoi ?
É amizade ou o quê?
Est-ce de l'amitié ou quoi ?
Baby, andamos misturando as coisas
Bébé, nous avons mélangé les choses
Mas quem pode nos julgar?
Mais qui peut nous juger ?
E a conexão foi louca
La connexion était folle
E isso não dá pra negar
Et ça, on ne peut pas le nier
Disfarçar na frente da galera
Se cacher devant tout le monde
Se olhar, querer um beijo agora
Si on se regarde, vouloir un baiser maintenant
Amizade só não vale a pena
L'amitié seule ne vaut pas la peine
'To sentindo que não é de agora
Je sens que ce n'est pas d'aujourd'hui
Mas querer não é poder
Mais vouloir n'est pas pouvoir
Mas querer não é poder
Mais vouloir n'est pas pouvoir
Misturamo' as coisas
Nous avons mélangé les choses
Misturamo' os beijos, desejos e os corpos sem roupa
Nous avons mélangé les baisers, les désirs et les corps nus
E eu não sei se foi uma coisa boa (será que foi?)
Et je ne sais pas si c'était une bonne chose (sera-ce que c'était ?)
Misturamo' as coisas
Nous avons mélangé les choses
E agora eu só preciso saber
Et maintenant, j'ai juste besoin de savoir
É amizade ou o quê?
Est-ce de l'amitié ou quoi ?
É amizade ou o quê?
Est-ce de l'amitié ou quoi ?
É amizade ou o quê?
Est-ce de l'amitié ou quoi ?
É amizade ou o quê?
Est-ce de l'amitié ou quoi ?
É amizade (ou o quê?)
Est-ce de l'amitié (ou quoi ?)
É amizade ou o que?
Ist es Freundschaft oder was?
Baby, andamos misturando as coisas
Baby, wir haben die Dinge durcheinander gebracht
Mas quem pode nos julgar?
Aber wer kann uns beurteilen?
Que a conexão foi louca
Die Verbindung war verrückt
E isso não dá pra negar
Und das kann man nicht leugnen
Disfarçar na frente da galera
Vor der Menge verstecken
Se olhar, querer um beijo agora
Wenn man sich ansieht, will man jetzt einen Kuss
Amizade só não vale a pena
Freundschaft ist es nicht wert
'To sentindo que não é de agora
Ich habe das Gefühl, dass es nicht von jetzt ist
Mas querer não é poder
Aber wollen ist nicht können
Mas querer não é poder
Aber wollen ist nicht können
Misturamo' as coisas
Wir haben die Dinge durcheinander gebracht
Misturamo' os beijos, desejos e os corpos sem roupa
Wir haben die Küsse, Wünsche und die nackten Körper vermischt
E eu não sei se foi uma coisa boa (será?)
Und ich weiß nicht, ob das eine gute Sache war (war es das?)
Misturamo' as coisas
Wir haben die Dinge durcheinander gebracht
E agora eu só preciso saber
Und jetzt muss ich nur wissen
É amizade ou o quê?
Ist es Freundschaft oder was?
É amizade ou o quê?
Ist es Freundschaft oder was?
É amizade ou o quê?
Ist es Freundschaft oder was?
Baby, andamos misturando as coisas
Baby, wir haben die Dinge durcheinander gebracht
Mas quem pode nos julgar?
Aber wer kann uns beurteilen?
E a conexão foi louca
Die Verbindung war verrückt
E isso não dá pra negar
Und das kann man nicht leugnen
Disfarçar na frente da galera
Vor der Menge verstecken
Se olhar, querer um beijo agora
Wenn man sich ansieht, will man jetzt einen Kuss
Amizade só não vale a pena
Freundschaft ist es nicht wert
'To sentindo que não é de agora
Ich habe das Gefühl, dass es nicht von jetzt ist
Mas querer não é poder
Aber wollen ist nicht können
Mas querer não é poder
Aber wollen ist nicht können
Misturamo' as coisas
Wir haben die Dinge durcheinander gebracht
Misturamo' os beijos, desejos e os corpos sem roupa
Wir haben die Küsse, Wünsche und die nackten Körper vermischt
E eu não sei se foi uma coisa boa (será que foi?)
Und ich weiß nicht, ob das eine gute Sache war (war es das?)
Misturamo' as coisas
Wir haben die Dinge durcheinander gebracht
E agora eu só preciso saber
Und jetzt muss ich nur wissen
É amizade ou o quê?
Ist es Freundschaft oder was?
É amizade ou o quê?
Ist es Freundschaft oder was?
É amizade ou o quê?
Ist es Freundschaft oder was?
É amizade ou o quê?
Ist es Freundschaft oder was?
É amizade (ou o quê?)
Ist es Freundschaft (oder was?)
É amizade ou o que?
È amicizia o cosa?
Baby, andamos misturando as coisas
Baby, stiamo mescolando le cose
Mas quem pode nos julgar?
Ma chi può giudicarci?
Que a conexão foi louca
Che la connessione è stata pazzesca
E isso não dá pra negar
E questo non si può negare
Disfarçar na frente da galera
Fingere davanti a tutti
Se olhar, querer um beijo agora
Se ci guardiamo, vogliamo un bacio ora
Amizade só não vale a pena
L'amicizia non ne vale la pena
'To sentindo que não é de agora
Sto sentendo che non è di ora
Mas querer não é poder
Ma volere non è potere
Mas querer não é poder
Ma volere non è potere
Misturamo' as coisas
Abbiamo mescolato le cose
Misturamo' os beijos, desejos e os corpos sem roupa
Abbiamo mescolato i baci, i desideri e i corpi nudi
E eu não sei se foi uma coisa boa (será?)
E non so se è stata una buona cosa (sarà?)
Misturamo' as coisas
Abbiamo mescolato le cose
E agora eu só preciso saber
E ora ho solo bisogno di sapere
É amizade ou o quê?
È amicizia o cosa?
É amizade ou o quê?
È amicizia o cosa?
É amizade ou o quê?
È amicizia o cosa?
Baby, andamos misturando as coisas
Baby, stiamo mescolando le cose
Mas quem pode nos julgar?
Ma chi può giudicarci?
E a conexão foi louca
E la connessione è stata pazzesca
E isso não dá pra negar
E questo non si può negare
Disfarçar na frente da galera
Fingere davanti a tutti
Se olhar, querer um beijo agora
Se ci guardiamo, vogliamo un bacio ora
Amizade só não vale a pena
L'amicizia non ne vale la pena
'To sentindo que não é de agora
Sto sentendo che non è di ora
Mas querer não é poder
Ma volere non è potere
Mas querer não é poder
Ma volere non è potere
Misturamo' as coisas
Abbiamo mescolato le cose
Misturamo' os beijos, desejos e os corpos sem roupa
Abbiamo mescolato i baci, i desideri e i corpi nudi
E eu não sei se foi uma coisa boa (será que foi?)
E non so se è stata una buona cosa (sarà stata?)
Misturamo' as coisas
Abbiamo mescolato le cose
E agora eu só preciso saber
E ora ho solo bisogno di sapere
É amizade ou o quê?
È amicizia o cosa?
É amizade ou o quê?
È amicizia o cosa?
É amizade ou o quê?
È amicizia o cosa?
É amizade ou o quê?
È amicizia o cosa?
É amizade (ou o quê?)
È amicizia (o cosa?)