With the speed of lights, I'm letting no tomorrow stop me
Like a razorblade cutting through your veins
I consume all the life within you
I transcend the madness I'm beyond all premonition
Suddenly I, I ascend to the skies
Without wings you fall from grace
A million stars I pass, I speed towards the heavens
To let me feel divine again
Out of the dark, into the sun
I'm in a higher state of mind
A brand new start
I will transform into the fearless (the fearless)
A stronger force above the ground
The radiant era has begun
Out of the dark, into the sun
'Cause now I'm fearless ('cause now I'm fearless)
Like a force of nature, rise to ultimate dominion
Like a race against all the times you said
"You transformed to something different"
I transcend the blackness that consumed me, I'm beyond it
Suddenly I, I ascend to denial
Without horns I fall from grace
A thousand nebula, I pass above the heavens
So let me feel divine again
Out of the dark, into the sun
I'm in a higher state of mind
A brand new start
I will transform into the fearless (the fearless)
A stronger force above the ground
The radiant era has begun
Out of the dark, into the sun
'Cause now I'm fearless ('cause now I'm fearless)
Out of the dark, into the sun
I'm in a higher state of mind
A brand new start
I will transform into the fearless
Out of the dark, into the sun
I'm in a higher state of mind
A brand new start
I will transform into the fearless (the fearless)
A stronger force above the ground
The radiant era has begun
Out of the dark, into the sun
'Cause now I'm fearless (fearless)
With the speed of lights, I'm letting no tomorrow stop me
Con la velocidad de las luces, no dejo que ningún mañana me detenga
Like a razorblade cutting through your veins
Como una cuchilla de afeitar cortando tus venas
I consume all the life within you
Consumo toda la vida dentro de ti
I transcend the madness I'm beyond all premonition
Trasciendo la locura, estoy más allá de toda premonición
Suddenly I, I ascend to the skies
De repente yo, yo asciendo a los cielos
Without wings you fall from grace
Sin alas caes de la gracia
A million stars I pass, I speed towards the heavens
Un millón de estrellas paso, acelero hacia los cielos
To let me feel divine again
Para hacerme sentir divino de nuevo
Out of the dark, into the sun
Fuera de la oscuridad, hacia el sol
I'm in a higher state of mind
Estoy en un estado mental superior
A brand new start
Un nuevo comienzo
I will transform into the fearless (the fearless)
Me transformaré en el intrépido (el intrépido)
A stronger force above the ground
Una fuerza más fuerte sobre el suelo
The radiant era has begun
La era radiante ha comenzado
Out of the dark, into the sun
Fuera de la oscuridad, hacia el sol
'Cause now I'm fearless ('cause now I'm fearless)
Porque ahora soy intrépido (porque ahora soy intrépido)
Like a force of nature, rise to ultimate dominion
Como una fuerza de la naturaleza, asciendo a la dominación definitiva
Like a race against all the times you said
Como una carrera contra todas las veces que dijiste
"You transformed to something different"
"Te transformaste en algo diferente"
I transcend the blackness that consumed me, I'm beyond it
Trasciendo la oscuridad que me consumió, estoy más allá de ella
Suddenly I, I ascend to denial
De repente yo, yo asciendo a la negación
Without horns I fall from grace
Sin cuernos caigo de la gracia
A thousand nebula, I pass above the heavens
Mil nebulosas, paso por encima de los cielos
So let me feel divine again
Así que déjame sentirme divino de nuevo
Out of the dark, into the sun
Fuera de la oscuridad, hacia el sol
I'm in a higher state of mind
Estoy en un estado mental superior
A brand new start
Un nuevo comienzo
I will transform into the fearless (the fearless)
Me transformaré en el intrépido (el intrépido)
A stronger force above the ground
Una fuerza más fuerte sobre el suelo
The radiant era has begun
La era radiante ha comenzado
Out of the dark, into the sun
Fuera de la oscuridad, hacia el sol
'Cause now I'm fearless ('cause now I'm fearless)
Porque ahora soy intrépido (porque ahora soy intrépido)
Out of the dark, into the sun
Fuera de la oscuridad, hacia el sol
I'm in a higher state of mind
Estoy en un estado mental superior
A brand new start
Un nuevo comienzo
I will transform into the fearless
Me transformaré en el intrépido
Out of the dark, into the sun
Fuera de la oscuridad, hacia el sol
I'm in a higher state of mind
Estoy en un estado mental superior
A brand new start
Un nuevo comienzo
I will transform into the fearless (the fearless)
Me transformaré en el intrépido (el intrépido)
A stronger force above the ground
Una fuerza más fuerte sobre el suelo
The radiant era has begun
La era radiante ha comenzado
Out of the dark, into the sun
Fuera de la oscuridad, hacia el sol
'Cause now I'm fearless (fearless)
Porque ahora soy intrépido (intrépido)
With the speed of lights, I'm letting no tomorrow stop me
Com a velocidade das luzes, não deixo nenhum amanhã me parar
Like a razorblade cutting through your veins
Como uma lâmina de barbear cortando suas veias
I consume all the life within you
Eu consumo toda a vida dentro de você
I transcend the madness I'm beyond all premonition
Eu transcendo a loucura, estou além de toda premonição
Suddenly I, I ascend to the skies
De repente eu, eu ascendo aos céus
Without wings you fall from grace
Sem asas, você cai da graça
A million stars I pass, I speed towards the heavens
Um milhão de estrelas eu passo, acelero em direção aos céus
To let me feel divine again
Para me fazer sentir divino novamente
Out of the dark, into the sun
Fora da escuridão, para o sol
I'm in a higher state of mind
Estou em um estado superior de consciência
A brand new start
Um novo começo
I will transform into the fearless (the fearless)
Eu vou me transformar no destemido (o destemido)
A stronger force above the ground
Uma força mais forte acima do solo
The radiant era has begun
A era radiante começou
Out of the dark, into the sun
Fora da escuridão, para o sol
'Cause now I'm fearless ('cause now I'm fearless)
Porque agora eu sou destemido (porque agora eu sou destemido)
Like a force of nature, rise to ultimate dominion
Como uma força da natureza, subo para o domínio supremo
Like a race against all the times you said
Como uma corrida contra todas as vezes que você disse
"You transformed to something different"
"Você se transformou em algo diferente"
I transcend the blackness that consumed me, I'm beyond it
Eu transcendo a escuridão que me consumiu, estou além disso
Suddenly I, I ascend to denial
De repente eu, eu ascendo para a negação
Without horns I fall from grace
Sem chifres, eu caio da graça
A thousand nebula, I pass above the heavens
Mil nebulosas, eu passo acima dos céus
So let me feel divine again
Então me deixe sentir divino novamente
Out of the dark, into the sun
Fora da escuridão, para o sol
I'm in a higher state of mind
Estou em um estado superior de consciência
A brand new start
Um novo começo
I will transform into the fearless (the fearless)
Eu vou me transformar no destemido (o destemido)
A stronger force above the ground
Uma força mais forte acima do solo
The radiant era has begun
A era radiante começou
Out of the dark, into the sun
Fora da escuridão, para o sol
'Cause now I'm fearless ('cause now I'm fearless)
Porque agora eu sou destemido (porque agora eu sou destemido)
Out of the dark, into the sun
Fora da escuridão, para o sol
I'm in a higher state of mind
Estou em um estado superior de consciência
A brand new start
Um novo começo
I will transform into the fearless
Eu vou me transformar no destemido
Out of the dark, into the sun
Fora da escuridão, para o sol
I'm in a higher state of mind
Estou em um estado superior de consciência
A brand new start
Um novo começo
I will transform into the fearless (the fearless)
Eu vou me transformar no destemido (o destemido)
A stronger force above the ground
Uma força mais forte acima do solo
The radiant era has begun
A era radiante começou
Out of the dark, into the sun
Fora da escuridão, para o sol
'Cause now I'm fearless (fearless)
Porque agora eu sou destemido (destemido)
With the speed of lights, I'm letting no tomorrow stop me
Avec la vitesse des lumières, je ne laisse aucun lendemain m'arrêter
Like a razorblade cutting through your veins
Comme une lame de rasoir qui tranche tes veines
I consume all the life within you
Je consomme toute la vie en toi
I transcend the madness I'm beyond all premonition
Je transcende la folie, je suis au-delà de toute prémonition
Suddenly I, I ascend to the skies
Soudainement moi, j'ascends vers les cieux
Without wings you fall from grace
Sans ailes, tu tombes de grâce
A million stars I pass, I speed towards the heavens
Un million d'étoiles que je dépasse, je fonce vers les cieux
To let me feel divine again
Pour me sentir à nouveau divin
Out of the dark, into the sun
Hors de l'obscurité, vers le soleil
I'm in a higher state of mind
Je suis dans un état d'esprit supérieur
A brand new start
Un nouveau départ
I will transform into the fearless (the fearless)
Je me transformerai en l'intrépide (l'intrépide)
A stronger force above the ground
Une force plus forte au-dessus du sol
The radiant era has begun
L'ère radieuse a commencé
Out of the dark, into the sun
Hors de l'obscurité, vers le soleil
'Cause now I'm fearless ('cause now I'm fearless)
Parce que maintenant je suis intrépide (parce que maintenant je suis intrépide)
Like a force of nature, rise to ultimate dominion
Comme une force de la nature, s'élève à la domination ultime
Like a race against all the times you said
Comme une course contre tous les moments où tu as dit
"You transformed to something different"
"Tu t'es transformé en quelque chose de différent"
I transcend the blackness that consumed me, I'm beyond it
Je transcende l'obscurité qui m'a consumé, je suis au-delà
Suddenly I, I ascend to denial
Soudainement moi, j'ascends vers le déni
Without horns I fall from grace
Sans cornes, je tombe de grâce
A thousand nebula, I pass above the heavens
Un millier de nébuleuses, je passe au-dessus des cieux
So let me feel divine again
Alors laissez-moi me sentir à nouveau divin
Out of the dark, into the sun
Hors de l'obscurité, vers le soleil
I'm in a higher state of mind
Je suis dans un état d'esprit supérieur
A brand new start
Un nouveau départ
I will transform into the fearless (the fearless)
Je me transformerai en l'intrépide (l'intrépide)
A stronger force above the ground
Une force plus forte au-dessus du sol
The radiant era has begun
L'ère radieuse a commencé
Out of the dark, into the sun
Hors de l'obscurité, vers le soleil
'Cause now I'm fearless ('cause now I'm fearless)
Parce que maintenant je suis intrépide (parce que maintenant je suis intrépide)
Out of the dark, into the sun
Hors de l'obscurité, vers le soleil
I'm in a higher state of mind
Je suis dans un état d'esprit supérieur
A brand new start
Un nouveau départ
I will transform into the fearless
Je me transformerai en l'intrépide
Out of the dark, into the sun
Hors de l'obscurité, vers le soleil
I'm in a higher state of mind
Je suis dans un état d'esprit supérieur
A brand new start
Un nouveau départ
I will transform into the fearless (the fearless)
Je me transformerai en l'intrépide (l'intrépide)
A stronger force above the ground
Une force plus forte au-dessus du sol
The radiant era has begun
L'ère radieuse a commencé
Out of the dark, into the sun
Hors de l'obscurité, vers le soleil
'Cause now I'm fearless (fearless)
Parce que maintenant je suis intrépide (intrépide)
With the speed of lights, I'm letting no tomorrow stop me
Mit Lichtgeschwindigkeit lasse ich mich von keinem Morgen aufhalten
Like a razorblade cutting through your veins
Wie eine Rasierklinge, die durch deine Adern schneidet
I consume all the life within you
Ich verzehre all das Leben in dir
I transcend the madness I'm beyond all premonition
Ich übersteige den Wahnsinn, ich bin jenseits aller Vorahnung
Suddenly I, I ascend to the skies
Plötzlich steige ich, ich steige in den Himmel auf
Without wings you fall from grace
Ohne Flügel fällst du aus der Gnade
A million stars I pass, I speed towards the heavens
Eine Million Sterne passiere ich, ich rase auf den Himmel zu
To let me feel divine again
Um mich wieder göttlich fühlen zu lassen
Out of the dark, into the sun
Aus der Dunkelheit, hinein in die Sonne
I'm in a higher state of mind
Ich bin in einem höheren Bewusstseinszustand
A brand new start
Ein brandneuer Start
I will transform into the fearless (the fearless)
Ich werde mich in den Furchtlosen verwandeln (den Furchtlosen)
A stronger force above the ground
Eine stärkere Kraft über dem Boden
The radiant era has begun
Die strahlende Ära hat begonnen
Out of the dark, into the sun
Aus der Dunkelheit, hinein in die Sonne
'Cause now I'm fearless ('cause now I'm fearless)
Denn jetzt bin ich furchtlos (denn jetzt bin ich furchtlos)
Like a force of nature, rise to ultimate dominion
Wie eine Naturgewalt, steige auf zur ultimativen Herrschaft
Like a race against all the times you said
Wie ein Wettlauf gegen all die Male, die du gesagt hast
"You transformed to something different"
„Du hast dich in etwas anderes verwandelt“
I transcend the blackness that consumed me, I'm beyond it
Ich übersteige die Dunkelheit, die mich verzehrt hat, ich bin darüber hinaus
Suddenly I, I ascend to denial
Plötzlich steige ich, ich steige in die Verleugnung auf
Without horns I fall from grace
Ohne Hörner falle ich aus der Gnade
A thousand nebula, I pass above the heavens
Tausend Nebel passiere ich, ich schwebe über den Himmeln
So let me feel divine again
Also lass mich wieder göttlich fühlen
Out of the dark, into the sun
Aus der Dunkelheit, hinein in die Sonne
I'm in a higher state of mind
Ich bin in einem höheren Bewusstseinszustand
A brand new start
Ein brandneuer Start
I will transform into the fearless (the fearless)
Ich werde mich in den Furchtlosen verwandeln (den Furchtlosen)
A stronger force above the ground
Eine stärkere Kraft über dem Boden
The radiant era has begun
Die strahlende Ära hat begonnen
Out of the dark, into the sun
Aus der Dunkelheit, hinein in die Sonne
'Cause now I'm fearless ('cause now I'm fearless)
Denn jetzt bin ich furchtlos (denn jetzt bin ich furchtlos)
Out of the dark, into the sun
Aus der Dunkelheit, hinein in die Sonne
I'm in a higher state of mind
Ich bin in einem höheren Bewusstseinszustand
A brand new start
Ein brandneuer Start
I will transform into the fearless
Ich werde mich in den Furchtlosen verwandeln
Out of the dark, into the sun
Aus der Dunkelheit, hinein in die Sonne
I'm in a higher state of mind
Ich bin in einem höheren Bewusstseinszustand
A brand new start
Ein brandneuer Start
I will transform into the fearless (the fearless)
Ich werde mich in den Furchtlosen verwandeln (den Furchtlosen)
A stronger force above the ground
Eine stärkere Kraft über dem Boden
The radiant era has begun
Die strahlende Ära hat begonnen
Out of the dark, into the sun
Aus der Dunkelheit, hinein in die Sonne
'Cause now I'm fearless (fearless)
Denn jetzt bin ich furchtlos (furchtlos)
With the speed of lights, I'm letting no tomorrow stop me
Con la velocità della luce, non lascio che domani mi fermi
Like a razorblade cutting through your veins
Come una lama di rasoio che taglia le tue vene
I consume all the life within you
Consumo tutta la vita dentro di te
I transcend the madness I'm beyond all premonition
Trascendo la follia, sono oltre ogni premonizione
Suddenly I, I ascend to the skies
Improvvisamente io, io ascendo ai cieli
Without wings you fall from grace
Senza ali cadi dalla grazia
A million stars I pass, I speed towards the heavens
Un milione di stelle supero, mi dirigo verso i cieli
To let me feel divine again
Per farmi sentire di nuovo divino
Out of the dark, into the sun
Fuori dal buio, dentro il sole
I'm in a higher state of mind
Sono in uno stato mentale superiore
A brand new start
Un nuovo inizio
I will transform into the fearless (the fearless)
Mi trasformerò nell'impavido (l'impavido)
A stronger force above the ground
Una forza più forte sopra il terreno
The radiant era has begun
L'era radiante è iniziata
Out of the dark, into the sun
Fuori dal buio, dentro il sole
'Cause now I'm fearless ('cause now I'm fearless)
Perché ora sono impavido (perché ora sono impavido)
Like a force of nature, rise to ultimate dominion
Come una forza della natura, salgo al dominio supremo
Like a race against all the times you said
Come una corsa contro tutte le volte che hai detto
"You transformed to something different"
"Ti sei trasformato in qualcosa di diverso"
I transcend the blackness that consumed me, I'm beyond it
Trascendo l'oscurità che mi ha consumato, sono oltre
Suddenly I, I ascend to denial
Improvvisamente io, io ascendo alla negazione
Without horns I fall from grace
Senza corna cado dalla grazia
A thousand nebula, I pass above the heavens
Mille nebulose, supero sopra i cieli
So let me feel divine again
Quindi fammi sentire di nuovo divino
Out of the dark, into the sun
Fuori dal buio, dentro il sole
I'm in a higher state of mind
Sono in uno stato mentale superiore
A brand new start
Un nuovo inizio
I will transform into the fearless (the fearless)
Mi trasformerò nell'impavido (l'impavido)
A stronger force above the ground
Una forza più forte sopra il terreno
The radiant era has begun
L'era radiante è iniziata
Out of the dark, into the sun
Fuori dal buio, dentro il sole
'Cause now I'm fearless ('cause now I'm fearless)
Perché ora sono impavido (perché ora sono impavido)
Out of the dark, into the sun
Fuori dal buio, dentro il sole
I'm in a higher state of mind
Sono in uno stato mentale superiore
A brand new start
Un nuovo inizio
I will transform into the fearless
Mi trasformerò nell'impavido
Out of the dark, into the sun
Fuori dal buio, dentro il sole
I'm in a higher state of mind
Sono in uno stato mentale superiore
A brand new start
Un nuovo inizio
I will transform into the fearless (the fearless)
Mi trasformerò nell'impavido (l'impavido)
A stronger force above the ground
Una forza più forte sopra il terreno
The radiant era has begun
L'era radiante è iniziata
Out of the dark, into the sun
Fuori dal buio, dentro il sole
'Cause now I'm fearless (fearless)
Perché ora sono impavido (impavido)