(Zeg P on the track) (donne pas mal à la tête)
(On arrête tout)
(Je fais plus d'efforts)
(De 1 j'ai trop de blèms)
(Y a plus un sou, p't'être fin d'année je suis plus dehors)
Un dernier ciao dans le rétro
Garé à cheval sur le boulevard
Et même si tu me plais trop
Je m'en bats les couilles que tu repartes
Hey, nan
Tu es pas ma Donna Imma
Ma belle je suis pas ton Pietro
Tu sais que je suis matinal, 7 du mat', menace en texto
Merci Anna, sortie fort, pour oublier tes défauts
Même des fois je fais le faux pour pas te foirer, babe
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous
Oh, un jour je t'aime, un jour je m'en fous, oh
Donne pas mal à la tête (basta)
On arrête tout (mala)
Je fais plus d'efforts (nan nan)
De 1 j'ai trop de 'blèms (de 2)
Y a plus un sou, p't'être fin d'année je suis plus dehors
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous (je m'en fous, je m'en fous)
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous (je m'en fous, je m'en fous)
On va payer le prix, désolé
Je suis pas du tout emprisonné
Démarre la Clio première, la route est longue
On fait que se piquer, je commets rien de grave pour se chiffonner
Mal à la tête, accélère, la route est longue
C'est nous deux dans un Maserati
Je roule comme dans un générique
Bateau fruits de mer à Capri, pasta, bien KO devant Netflix
J'ai que des vaillantes comme patrie
Tu donnes, je donne, tu mérites
Si tu confisques on se dit entre nous c'est mort (c'est mort, c'est mort)
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous
Oh, un jour je t'aime, un jour je m'en fous, oh
Donne pas mal à la tête (basta)
On arrête tout (mala)
Je fais plus d'efforts (nan nan)
De 1 j'ai trop de 'blèms (de 2)
Y a plus un sou, p't'être fin d'année je suis plus dehors
Donne pas mal à la tête (basta)
On arrête tout (mala)
Je fais plus d'efforts (nan nan)
De 1 j'ai trop de 'blèms (de 2)
Y a plus un sou, p't'être fin d'année je suis plus dehors
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous (je m'en fous, je m'en fous)
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous (je m'en fous, je m'en fous)
(Zeg P on the track) (donne pas mal à la tête)
(Zeg P en la pista) (no duele la cabeza)
(On arrête tout)
(Paramos todo)
(Je fais plus d'efforts)
(Ya no hago más esfuerzos)
(De 1 j'ai trop de blèms)
(Primero, tengo demasiados problemas)
(Y a plus un sou, p't'être fin d'année je suis plus dehors)
(Ya no queda un centavo, quizás al final del año ya no estaré fuera)
Un dernier ciao dans le rétro
Un último adiós en el retrovisor
Garé à cheval sur le boulevard
Aparcado a caballo en el bulevar
Et même si tu me plais trop
Y aunque me gustas demasiado
Je m'en bats les couilles que tu repartes
No me importa que te vayas
Hey, nan
Hey, no
Tu es pas ma Donna Imma
No eres mi Donna Imma
Ma belle je suis pas ton Pietro
Bella, no soy tu Pietro
Tu sais que je suis matinal, 7 du mat', menace en texto
Sabes que soy madrugador, 7 de la mañana, amenaza por mensaje de texto
Merci Anna, sortie fort, pour oublier tes défauts
Gracias Anna, salí fuerte, para olvidar tus defectos
Même des fois je fais le faux pour pas te foirer, babe
Incluso a veces finjo para no estropearte, nena
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous
Un día te amo, un día no me importa
Oh, un jour je t'aime, un jour je m'en fous, oh
Oh, un día te amo, un día no me importa, oh
Donne pas mal à la tête (basta)
No duele la cabeza (basta)
On arrête tout (mala)
Paramos todo (mala)
Je fais plus d'efforts (nan nan)
Ya no hago más esfuerzos (no, no)
De 1 j'ai trop de 'blèms (de 2)
Primero, tengo demasiados problemas (segundo)
Y a plus un sou, p't'être fin d'année je suis plus dehors
Ya no queda un centavo, quizás al final del año ya no estaré fuera
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous (je m'en fous, je m'en fous)
Un día te amo, un día no me importa (no me importa, no me importa)
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous (je m'en fous, je m'en fous)
Un día te amo, un día no me importa (no me importa, no me importa)
On va payer le prix, désolé
Vamos a pagar el precio, lo siento
Je suis pas du tout emprisonné
No estoy encarcelado en absoluto
Démarre la Clio première, la route est longue
Arranca el Clio, el camino es largo
On fait que se piquer, je commets rien de grave pour se chiffonner
Solo nos pinchamos, no hago nada grave para pelear
Mal à la tête, accélère, la route est longue
Dolor de cabeza, acelera, el camino es largo
C'est nous deux dans un Maserati
Somos nosotros dos en un Maserati
Je roule comme dans un générique
Conduzco como en un genérico
Bateau fruits de mer à Capri, pasta, bien KO devant Netflix
Barco de mariscos en Capri, pasta, bien KO frente a Netflix
J'ai que des vaillantes comme patrie
Solo tengo valientes como patria
Tu donnes, je donne, tu mérites
Das, doy, mereces
Si tu confisques on se dit entre nous c'est mort (c'est mort, c'est mort)
Si confiscas decimos entre nosotros que está muerto (está muerto, está muerto)
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous
Un día te amo, un día no me importa
Oh, un jour je t'aime, un jour je m'en fous, oh
Oh, un día te amo, un día no me importa, oh
Donne pas mal à la tête (basta)
No duele la cabeza (basta)
On arrête tout (mala)
Paramos todo (mala)
Je fais plus d'efforts (nan nan)
Ya no hago más esfuerzos (no, no)
De 1 j'ai trop de 'blèms (de 2)
Primero, tengo demasiados problemas (segundo)
Y a plus un sou, p't'être fin d'année je suis plus dehors
Ya no queda un centavo, quizás al final del año ya no estaré fuera
Donne pas mal à la tête (basta)
No duele la cabeza (basta)
On arrête tout (mala)
Paramos todo (mala)
Je fais plus d'efforts (nan nan)
Ya no hago más esfuerzos (no, no)
De 1 j'ai trop de 'blèms (de 2)
Primero, tengo demasiados problemas (segundo)
Y a plus un sou, p't'être fin d'année je suis plus dehors
Ya no queda un centavo, quizás al final del año ya no estaré fuera
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous (je m'en fous, je m'en fous)
Un día te amo, un día no me importa (no me importa, no me importa)
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous (je m'en fous, je m'en fous)
Un día te amo, un día no me importa (no me importa, no me importa)
(Zeg P on the track) (donne pas mal à la tête)
(Zeg P na faixa) (não dê dor de cabeça)
(On arrête tout)
(Pare tudo)
(Je fais plus d'efforts)
(Não faço mais esforços)
(De 1 j'ai trop de blèms)
(Primeiro, tenho muitos problemas)
(Y a plus un sou, p't'être fin d'année je suis plus dehors)
(Não há mais um centavo, talvez no final do ano eu não esteja mais fora)
Un dernier ciao dans le rétro
Um último adeus no retrovisor
Garé à cheval sur le boulevard
Estacionado no meio do boulevard
Et même si tu me plais trop
E mesmo que eu goste muito de você
Je m'en bats les couilles que tu repartes
Não me importo se você for embora
Hey, nan
Ei, não
Tu es pas ma Donna Imma
Você não é minha Donna Imma
Ma belle je suis pas ton Pietro
Minha bela, eu não sou seu Pietro
Tu sais que je suis matinal, 7 du mat', menace en texto
Você sabe que sou matinal, 7 da manhã, ameaça por texto
Merci Anna, sortie fort, pour oublier tes défauts
Obrigado Anna, saída forte, para esquecer seus defeitos
Même des fois je fais le faux pour pas te foirer, babe
Às vezes eu finjo para não te estragar, querida
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous
Um dia eu te amo, um dia eu não me importo
Oh, un jour je t'aime, un jour je m'en fous, oh
Oh, um dia eu te amo, um dia eu não me importo, oh
Donne pas mal à la tête (basta)
Não dê dor de cabeça (basta)
On arrête tout (mala)
Pare tudo (mala)
Je fais plus d'efforts (nan nan)
Não faço mais esforços (não, não)
De 1 j'ai trop de 'blèms (de 2)
Primeiro, tenho muitos problemas (segundo)
Y a plus un sou, p't'être fin d'année je suis plus dehors
Não há mais um centavo, talvez no final do ano eu não esteja mais fora
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous (je m'en fous, je m'en fous)
Um dia eu te amo, um dia eu não me importo (eu não me importo, eu não me importo)
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous (je m'en fous, je m'en fous)
Um dia eu te amo, um dia eu não me importo (eu não me importo, eu não me importo)
On va payer le prix, désolé
Vamos pagar o preço, desculpe
Je suis pas du tout emprisonné
Eu não estou preso de jeito nenhum
Démarre la Clio première, la route est longue
Comece o Clio primeiro, a estrada é longa
On fait que se piquer, je commets rien de grave pour se chiffonner
Só nos picamos, não faço nada grave para nos chatear
Mal à la tête, accélère, la route est longue
Dor de cabeça, acelere, a estrada é longa
C'est nous deux dans un Maserati
Somos nós dois em um Maserati
Je roule comme dans un générique
Eu dirijo como em um genérico
Bateau fruits de mer à Capri, pasta, bien KO devant Netflix
Barco de frutos do mar em Capri, massa, bem KO na frente da Netflix
J'ai que des vaillantes comme patrie
Só tenho valentes como pátria
Tu donnes, je donne, tu mérites
Você dá, eu dou, você merece
Si tu confisques on se dit entre nous c'est mort (c'est mort, c'est mort)
Se você confiscar, dizemos entre nós que é o fim (é o fim, é o fim)
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous
Um dia eu te amo, um dia eu não me importo
Oh, un jour je t'aime, un jour je m'en fous, oh
Oh, um dia eu te amo, um dia eu não me importo, oh
Donne pas mal à la tête (basta)
Não dê dor de cabeça (basta)
On arrête tout (mala)
Pare tudo (mala)
Je fais plus d'efforts (nan nan)
Não faço mais esforços (não, não)
De 1 j'ai trop de 'blèms (de 2)
Primeiro, tenho muitos problemas (segundo)
Y a plus un sou, p't'être fin d'année je suis plus dehors
Não há mais um centavo, talvez no final do ano eu não esteja mais fora
Donne pas mal à la tête (basta)
Não dê dor de cabeça (basta)
On arrête tout (mala)
Pare tudo (mala)
Je fais plus d'efforts (nan nan)
Não faço mais esforços (não, não)
De 1 j'ai trop de 'blèms (de 2)
Primeiro, tenho muitos problemas (segundo)
Y a plus un sou, p't'être fin d'année je suis plus dehors
Não há mais um centavo, talvez no final do ano eu não esteja mais fora
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous (je m'en fous, je m'en fous)
Um dia eu te amo, um dia eu não me importo (eu não me importo, eu não me importo)
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous (je m'en fous, je m'en fous)
Um dia eu te amo, um dia eu não me importo (eu não me importo, eu não me importo)
(Zeg P on the track) (donne pas mal à la tête)
(Zeg P on the track) (don't give a headache)
(On arrête tout)
(We stop everything)
(Je fais plus d'efforts)
(I'm not making any more effort)
(De 1 j'ai trop de blèms)
(Firstly, I have too many problems)
(Y a plus un sou, p't'être fin d'année je suis plus dehors)
(There's not a penny left, maybe by the end of the year I won't be outside anymore)
Un dernier ciao dans le rétro
A last goodbye in the rearview
Garé à cheval sur le boulevard
Parked straddling the boulevard
Et même si tu me plais trop
And even if I like you too much
Je m'en bats les couilles que tu repartes
I don't give a damn if you leave
Hey, nan
Hey, no
Tu es pas ma Donna Imma
You're not my Donna Imma
Ma belle je suis pas ton Pietro
My beauty, I'm not your Pietro
Tu sais que je suis matinal, 7 du mat', menace en texto
You know I'm a morning person, 7 in the morning, threat by text
Merci Anna, sortie fort, pour oublier tes défauts
Thank you Anna, strong exit, to forget your flaws
Même des fois je fais le faux pour pas te foirer, babe
Sometimes I pretend not to mess you up, babe
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous
One day I love you, one day I don't care
Oh, un jour je t'aime, un jour je m'en fous, oh
Oh, one day I love you, one day I don't care, oh
Donne pas mal à la tête (basta)
Don't give a headache (enough)
On arrête tout (mala)
We stop everything (bad)
Je fais plus d'efforts (nan nan)
I'm not making any more effort (no no)
De 1 j'ai trop de 'blèms (de 2)
Firstly, I have too many problems (secondly)
Y a plus un sou, p't'être fin d'année je suis plus dehors
There's not a penny left, maybe by the end of the year I won't be outside anymore
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous (je m'en fous, je m'en fous)
One day I love you, one day I don't care (I don't care, I don't care)
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous (je m'en fous, je m'en fous)
One day I love you, one day I don't care (I don't care, I don't care)
On va payer le prix, désolé
We're going to pay the price, sorry
Je suis pas du tout emprisonné
I'm not imprisoned at all
Démarre la Clio première, la route est longue
Start the Clio first, the road is long
On fait que se piquer, je commets rien de grave pour se chiffonner
We just sting each other, I do nothing serious to wrinkle
Mal à la tête, accélère, la route est longue
Headache, accelerate, the road is long
C'est nous deux dans un Maserati
It's just the two of us in a Maserati
Je roule comme dans un générique
I drive like in a credits
Bateau fruits de mer à Capri, pasta, bien KO devant Netflix
Seafood boat in Capri, pasta, well KO in front of Netflix
J'ai que des vaillantes comme patrie
I only have brave ones as homeland
Tu donnes, je donne, tu mérites
You give, I give, you deserve
Si tu confisques on se dit entre nous c'est mort (c'est mort, c'est mort)
If you confiscate we say between us it's dead (it's dead, it's dead)
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous
One day I love you, one day I don't care
Oh, un jour je t'aime, un jour je m'en fous, oh
Oh, one day I love you, one day I don't care, oh
Donne pas mal à la tête (basta)
Don't give a headache (enough)
On arrête tout (mala)
We stop everything (bad)
Je fais plus d'efforts (nan nan)
I'm not making any more effort (no no)
De 1 j'ai trop de 'blèms (de 2)
Firstly, I have too many problems (secondly)
Y a plus un sou, p't'être fin d'année je suis plus dehors
There's not a penny left, maybe by the end of the year I won't be outside anymore
Donne pas mal à la tête (basta)
Don't give a headache (enough)
On arrête tout (mala)
We stop everything (bad)
Je fais plus d'efforts (nan nan)
I'm not making any more effort (no no)
De 1 j'ai trop de 'blèms (de 2)
Firstly, I have too many problems (secondly)
Y a plus un sou, p't'être fin d'année je suis plus dehors
There's not a penny left, maybe by the end of the year I won't be outside anymore
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous (je m'en fous, je m'en fous)
One day I love you, one day I don't care (I don't care, I don't care)
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous (je m'en fous, je m'en fous)
One day I love you, one day I don't care (I don't care, I don't care)
(Zeg P on the track) (donne pas mal à la tête)
(Zeg P auf dem Track) (Gib nicht so viel Kopfschmerzen)
(On arrête tout)
(Wir hören auf)
(Je fais plus d'efforts)
(Ich bemühe mich nicht mehr)
(De 1 j'ai trop de blèms)
(Erstens habe ich zu viele Probleme)
(Y a plus un sou, p't'être fin d'année je suis plus dehors)
(Es gibt kein Geld mehr, vielleicht bin ich am Ende des Jahres nicht mehr draußen)
Un dernier ciao dans le rétro
Ein letztes Ciao im Rückspiegel
Garé à cheval sur le boulevard
Geparkt auf dem Boulevard
Et même si tu me plais trop
Und auch wenn du mir sehr gefällst
Je m'en bats les couilles que tu repartes
Es ist mir egal, ob du gehst
Hey, nan
Hey, nein
Tu es pas ma Donna Imma
Du bist nicht meine Donna Imma
Ma belle je suis pas ton Pietro
Schönheit, ich bin nicht dein Pietro
Tu sais que je suis matinal, 7 du mat', menace en texto
Du weißt, dass ich ein Frühaufsteher bin, 7 Uhr morgens, Drohung per Text
Merci Anna, sortie fort, pour oublier tes défauts
Danke Anna, stark ausgegangen, um deine Fehler zu vergessen
Même des fois je fais le faux pour pas te foirer, babe
Manchmal spiele ich den Falschen, um dich nicht zu vermasseln, Babe
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous
Eines Tages liebe ich dich, eines Tages ist es mir egal
Oh, un jour je t'aime, un jour je m'en fous, oh
Oh, eines Tages liebe ich dich, eines Tages ist es mir egal, oh
Donne pas mal à la tête (basta)
Gib nicht so viel Kopfschmerzen (genug)
On arrête tout (mala)
Wir hören auf (schlecht)
Je fais plus d'efforts (nan nan)
Ich bemühe mich nicht mehr (nein nein)
De 1 j'ai trop de 'blèms (de 2)
Erstens habe ich zu viele Probleme (zweitens)
Y a plus un sou, p't'être fin d'année je suis plus dehors
Es gibt kein Geld mehr, vielleicht bin ich am Ende des Jahres nicht mehr draußen
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous (je m'en fous, je m'en fous)
Eines Tages liebe ich dich, eines Tages ist es mir egal (es ist mir egal, es ist mir egal)
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous (je m'en fous, je m'en fous)
Eines Tages liebe ich dich, eines Tages ist es mir egal (es ist mir egal, es ist mir egal)
On va payer le prix, désolé
Wir werden den Preis zahlen, tut mir leid
Je suis pas du tout emprisonné
Ich bin überhaupt nicht eingesperrt
Démarre la Clio première, la route est longue
Starte den Clio, die Straße ist lang
On fait que se piquer, je commets rien de grave pour se chiffonner
Wir stechen uns nur, ich mache nichts Schlimmes, um uns zu ärgern
Mal à la tête, accélère, la route est longue
Kopfschmerzen, beschleunige, die Straße ist lang
C'est nous deux dans un Maserati
Wir beide in einem Maserati
Je roule comme dans un générique
Ich fahre wie in einer Titelsequenz
Bateau fruits de mer à Capri, pasta, bien KO devant Netflix
Boot mit Meeresfrüchten in Capri, Pasta, total KO vor Netflix
J'ai que des vaillantes comme patrie
Ich habe nur tapfere Leute als Heimat
Tu donnes, je donne, tu mérites
Du gibst, ich gebe, du verdienst es
Si tu confisques on se dit entre nous c'est mort (c'est mort, c'est mort)
Wenn du konfiszierst, sagen wir uns, es ist vorbei (es ist vorbei, es ist vorbei)
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous
Eines Tages liebe ich dich, eines Tages ist es mir egal
Oh, un jour je t'aime, un jour je m'en fous, oh
Oh, eines Tages liebe ich dich, eines Tages ist es mir egal, oh
Donne pas mal à la tête (basta)
Gib nicht so viel Kopfschmerzen (genug)
On arrête tout (mala)
Wir hören auf (schlecht)
Je fais plus d'efforts (nan nan)
Ich bemühe mich nicht mehr (nein nein)
De 1 j'ai trop de 'blèms (de 2)
Erstens habe ich zu viele Probleme (zweitens)
Y a plus un sou, p't'être fin d'année je suis plus dehors
Es gibt kein Geld mehr, vielleicht bin ich am Ende des Jahres nicht mehr draußen
Donne pas mal à la tête (basta)
Gib nicht so viel Kopfschmerzen (genug)
On arrête tout (mala)
Wir hören auf (schlecht)
Je fais plus d'efforts (nan nan)
Ich bemühe mich nicht mehr (nein nein)
De 1 j'ai trop de 'blèms (de 2)
Erstens habe ich zu viele Probleme (zweitens)
Y a plus un sou, p't'être fin d'année je suis plus dehors
Es gibt kein Geld mehr, vielleicht bin ich am Ende des Jahres nicht mehr draußen
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous (je m'en fous, je m'en fous)
Eines Tages liebe ich dich, eines Tages ist es mir egal (es ist mir egal, es ist mir egal)
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous (je m'en fous, je m'en fous)
Eines Tages liebe ich dich, eines Tages ist es mir egal (es ist mir egal, es ist mir egal)
(Zeg P on the track) (donne pas mal à la tête)
(Zeg P sulla traccia) (non dare mal di testa)
(On arrête tout)
(Fermiamo tutto)
(Je fais plus d'efforts)
(Non faccio più sforzi)
(De 1 j'ai trop de blèms)
(Prima di tutto ho troppi problemi)
(Y a plus un sou, p't'être fin d'année je suis plus dehors)
(Non c'è più un soldo, forse alla fine dell'anno non sarò più fuori)
Un dernier ciao dans le rétro
Un ultimo ciao nello specchietto retrovisore
Garé à cheval sur le boulevard
Parcheggiato a cavallo sul viale
Et même si tu me plais trop
E anche se mi piaci troppo
Je m'en bats les couilles que tu repartes
Non me ne frega niente se te ne vai
Hey, nan
Ehi, no
Tu es pas ma Donna Imma
Non sei la mia Donna Imma
Ma belle je suis pas ton Pietro
Bella, non sono il tuo Pietro
Tu sais que je suis matinal, 7 du mat', menace en texto
Sai che sono mattiniero, 7 del mattino, minaccia via messaggio
Merci Anna, sortie fort, pour oublier tes défauts
Grazie Anna, uscita forte, per dimenticare i tuoi difetti
Même des fois je fais le faux pour pas te foirer, babe
A volte faccio il finto per non rovinarti, babe
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous
Un giorno ti amo, un giorno non me ne frega niente
Oh, un jour je t'aime, un jour je m'en fous, oh
Oh, un giorno ti amo, un giorno non me ne frega niente, oh
Donne pas mal à la tête (basta)
Non dare mal di testa (basta)
On arrête tout (mala)
Fermiamo tutto (mala)
Je fais plus d'efforts (nan nan)
Non faccio più sforzi (no no)
De 1 j'ai trop de 'blèms (de 2)
Prima di tutto ho troppi problemi (secondo)
Y a plus un sou, p't'être fin d'année je suis plus dehors
Non c'è più un soldo, forse alla fine dell'anno non sarò più fuori
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous (je m'en fous, je m'en fous)
Un giorno ti amo, un giorno non me ne frega niente (non me ne frega, non me ne frega)
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous (je m'en fous, je m'en fous)
Un giorno ti amo, un giorno non me ne frega niente (non me ne frega, non me ne frega)
On va payer le prix, désolé
Pagheremo il prezzo, mi dispiace
Je suis pas du tout emprisonné
Non sono per niente imprigionato
Démarre la Clio première, la route est longue
Avvia la Clio prima, la strada è lunga
On fait que se piquer, je commets rien de grave pour se chiffonner
Ci pizzichiamo solo, non commetto nulla di grave per litigare
Mal à la tête, accélère, la route est longue
Mal di testa, accelera, la strada è lunga
C'est nous deux dans un Maserati
Siamo solo noi due in una Maserati
Je roule comme dans un générique
Guido come in un titolo
Bateau fruits de mer à Capri, pasta, bien KO devant Netflix
Barca di frutti di mare a Capri, pasta, ben KO davanti a Netflix
J'ai que des vaillantes comme patrie
Ho solo coraggiose come patria
Tu donnes, je donne, tu mérites
Tu dai, io do, tu meriti
Si tu confisques on se dit entre nous c'est mort (c'est mort, c'est mort)
Se confischi diciamo tra noi è finita (è finita, è finita)
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous
Un giorno ti amo, un giorno non me ne frega niente
Oh, un jour je t'aime, un jour je m'en fous, oh
Oh, un giorno ti amo, un giorno non me ne frega niente, oh
Donne pas mal à la tête (basta)
Non dare mal di testa (basta)
On arrête tout (mala)
Fermiamo tutto (mala)
Je fais plus d'efforts (nan nan)
Non faccio più sforzi (no no)
De 1 j'ai trop de 'blèms (de 2)
Prima di tutto ho troppi problemi (secondo)
Y a plus un sou, p't'être fin d'année je suis plus dehors
Non c'è più un soldo, forse alla fine dell'anno non sarò più fuori
Donne pas mal à la tête (basta)
Non dare mal di testa (basta)
On arrête tout (mala)
Fermiamo tutto (mala)
Je fais plus d'efforts (nan nan)
Non faccio più sforzi (no no)
De 1 j'ai trop de 'blèms (de 2)
Prima di tutto ho troppi problemi (secondo)
Y a plus un sou, p't'être fin d'année je suis plus dehors
Non c'è più un soldo, forse alla fine dell'anno non sarò più fuori
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous (je m'en fous, je m'en fous)
Un giorno ti amo, un giorno non me ne frega niente (non me ne frega, non me ne frega)
Un jour je t'aime, un jour je m'en fous (je m'en fous, je m'en fous)
Un giorno ti amo, un giorno non me ne frega niente (non me ne frega, non me ne frega)