This day's an invitation
And it's just for you
You've got a reservation
For the 17th of June
Open your eyes and let the sun break in for a while
There may be something
That you've never seen inside
Feel how your heart beats
Like a heavy machine
The sound of the traffic
Is like a silent dream
The dust in the park
The exhaust from the cars
Ascends in that heated afternoon
(You touch a sweaty body)
Summer in Berlin, it's alright
The day feels so tired
From the lead in the air
And the fire in the skies
Life seemed to be a fault of grace
But it's okay
It gave you a kiss
In the middle of the crossroads
Feel how your heart beats
Like a heavy machine
The sound of the traffic
Is like a silent dream
The dust in the park
The exhaust from the cars
Ascends in that heated afternoon
(You touch a sweaty body)
Summer in Berlin
It's alright (it's alright)
The days feel so tired
From the lead in the air
And the fire in the sky
Life seemed to be a fault of grace
But it's okay
It gave you a kiss
In the middle of the crossroads
Summer in Berlin
Summer in Berlin
It's alright (it's alright)
The heat of the sun
Which is stored in the pavement
Feels so fine
Here stands the innocent
And there it comes oh so wild
That's when you're longing
For a summer by the wall
Summer in Berlin
Summer in Berlin
It's alright (it's alright)
It's a summer in Berlin
The heat of the sun which is stored in the pavement feels so fine (it's a summer in Berlin)
Here stands the innocent
And there it comes oh so wild (it's a summer in Berlin)
That's when you're longing
For a summer by the wall
It's a summer by the wall
This day's an invitation
Este día es una invitación
And it's just for you
Y es solo para ti
You've got a reservation
Tienes una reserva
For the 17th of June
Para el 17 de junio
Open your eyes and let the sun break in for a while
Abre tus ojos y deja que el sol entre por un rato
There may be something
Puede que haya algo
That you've never seen inside
Que nunca hayas visto dentro
Feel how your heart beats
Siente cómo late tu corazón
Like a heavy machine
Como una máquina pesada
The sound of the traffic
El sonido del tráfico
Is like a silent dream
Es como un sueño silencioso
The dust in the park
El polvo en el parque
The exhaust from the cars
El escape de los coches
Ascends in that heated afternoon
Asciende en esa tarde calurosa
(You touch a sweaty body)
(Tocas un cuerpo sudoroso)
Summer in Berlin, it's alright
Verano en Berlín, está bien
The day feels so tired
El día se siente tan cansado
From the lead in the air
Por el plomo en el aire
And the fire in the skies
Y el fuego en los cielos
Life seemed to be a fault of grace
La vida parecía ser un error de gracia
But it's okay
Pero está bien
It gave you a kiss
Te dio un beso
In the middle of the crossroads
En medio de la encrucijada
Feel how your heart beats
Siente cómo late tu corazón
Like a heavy machine
Como una máquina pesada
The sound of the traffic
El sonido del tráfico
Is like a silent dream
Es como un sueño silencioso
The dust in the park
El polvo en el parque
The exhaust from the cars
El escape de los coches
Ascends in that heated afternoon
Asciende en esa tarde calurosa
(You touch a sweaty body)
(Tocas un cuerpo sudoroso)
Summer in Berlin
Verano en Berlín
It's alright (it's alright)
Está bien (está bien)
The days feel so tired
Los días se sienten tan cansados
From the lead in the air
Por el plomo en el aire
And the fire in the sky
Y el fuego en el cielo
Life seemed to be a fault of grace
La vida parecía ser un error de gracia
But it's okay
Pero está bien
It gave you a kiss
Te dio un beso
In the middle of the crossroads
En medio de la encrucijada
Summer in Berlin
Verano en Berlín
Summer in Berlin
Verano en Berlín
It's alright (it's alright)
Está bien (está bien)
The heat of the sun
El calor del sol
Which is stored in the pavement
Que se almacena en el pavimento
Feels so fine
Se siente tan bien
Here stands the innocent
Aquí está el inocente
And there it comes oh so wild
Y allí viene oh tan salvaje
That's when you're longing
Eso es cuando anhelas
For a summer by the wall
Por un verano junto al muro
Summer in Berlin
Verano en Berlín
Summer in Berlin
Verano en Berlín
It's alright (it's alright)
Está bien (está bien)
It's a summer in Berlin
Es un verano en Berlín
The heat of the sun which is stored in the pavement feels so fine (it's a summer in Berlin)
El calor del sol que se almacena en el pavimento se siente tan bien (es un verano en Berlín)
Here stands the innocent
Aquí está el inocente
And there it comes oh so wild (it's a summer in Berlin)
Y allí viene oh tan salvaje (es un verano en Berlín)
That's when you're longing
Eso es cuando anhelas
For a summer by the wall
Por un verano junto al muro
It's a summer by the wall
Es un verano junto al muro
This day's an invitation
Este dia é um convite
And it's just for you
E é só para você
You've got a reservation
Você tem uma reserva
For the 17th of June
Para o dia 17 de junho
Open your eyes and let the sun break in for a while
Abra seus olhos e deixe o sol entrar por um momento
There may be something
Pode haver algo
That you've never seen inside
Que você nunca viu por dentro
Feel how your heart beats
Sinta como seu coração bate
Like a heavy machine
Como uma máquina pesada
The sound of the traffic
O som do trânsito
Is like a silent dream
É como um sonho silencioso
The dust in the park
A poeira no parque
The exhaust from the cars
O escape dos carros
Ascends in that heated afternoon
Sobe naquela tarde quente
(You touch a sweaty body)
(Você toca um corpo suado)
Summer in Berlin, it's alright
Verão em Berlim, está tudo bem
The day feels so tired
O dia se sente tão cansado
From the lead in the air
Do chumbo no ar
And the fire in the skies
E o fogo nos céus
Life seemed to be a fault of grace
A vida parecia ser um erro de graça
But it's okay
Mas está tudo bem
It gave you a kiss
Ele te deu um beijo
In the middle of the crossroads
No meio do cruzamento
Feel how your heart beats
Sinta como seu coração bate
Like a heavy machine
Como uma máquina pesada
The sound of the traffic
O som do trânsito
Is like a silent dream
É como um sonho silencioso
The dust in the park
A poeira no parque
The exhaust from the cars
O escape dos carros
Ascends in that heated afternoon
Sobe naquela tarde quente
(You touch a sweaty body)
(Você toca um corpo suado)
Summer in Berlin
Verão em Berlim
It's alright (it's alright)
Está tudo bem (está tudo bem)
The days feel so tired
Os dias se sentem tão cansados
From the lead in the air
Do chumbo no ar
And the fire in the sky
E o fogo no céu
Life seemed to be a fault of grace
A vida parecia ser um erro de graça
But it's okay
Mas está tudo bem
It gave you a kiss
Ele te deu um beijo
In the middle of the crossroads
No meio do cruzamento
Summer in Berlin
Verão em Berlim
Summer in Berlin
Verão em Berlim
It's alright (it's alright)
Está tudo bem (está tudo bem)
The heat of the sun
O calor do sol
Which is stored in the pavement
Que é armazenado no pavimento
Feels so fine
Sente-se tão bem
Here stands the innocent
Aqui está o inocente
And there it comes oh so wild
E lá vem ele tão selvagem
That's when you're longing
É quando você está ansiando
For a summer by the wall
Por um verão junto ao muro
Summer in Berlin
Verão em Berlim
Summer in Berlin
Verão em Berlim
It's alright (it's alright)
Está tudo bem (está tudo bem)
It's a summer in Berlin
É um verão em Berlim
The heat of the sun which is stored in the pavement feels so fine (it's a summer in Berlin)
O calor do sol que é armazenado no pavimento se sente tão bem (é um verão em Berlim)
Here stands the innocent
Aqui está o inocente
And there it comes oh so wild (it's a summer in Berlin)
E lá vem ele tão selvagem (é um verão em Berlim)
That's when you're longing
É quando você está ansiando
For a summer by the wall
Por um verão junto ao muro
It's a summer by the wall
É um verão junto ao muro
This day's an invitation
Ce jour est une invitation
And it's just for you
Et c'est juste pour toi
You've got a reservation
Tu as une réservation
For the 17th of June
Pour le 17 juin
Open your eyes and let the sun break in for a while
Ouvre tes yeux et laisse le soleil entrer pour un moment
There may be something
Il y a peut-être quelque chose
That you've never seen inside
Que tu n'as jamais vu à l'intérieur
Feel how your heart beats
Sens comme ton cœur bat
Like a heavy machine
Comme une lourde machine
The sound of the traffic
Le bruit de la circulation
Is like a silent dream
Est comme un rêve silencieux
The dust in the park
La poussière dans le parc
The exhaust from the cars
Les gaz d'échappement des voitures
Ascends in that heated afternoon
Montent dans cet après-midi chauffé
(You touch a sweaty body)
(Tu touches un corps en sueur)
Summer in Berlin, it's alright
L'été à Berlin, c'est bien
The day feels so tired
La journée semble si fatiguée
From the lead in the air
Du plomb dans l'air
And the fire in the skies
Et le feu dans le ciel
Life seemed to be a fault of grace
La vie semblait être une faute de grâce
But it's okay
Mais c'est bon
It gave you a kiss
Elle t'a donné un baiser
In the middle of the crossroads
Au milieu du carrefour
Feel how your heart beats
Sens comme ton cœur bat
Like a heavy machine
Comme une lourde machine
The sound of the traffic
Le bruit de la circulation
Is like a silent dream
Est comme un rêve silencieux
The dust in the park
La poussière dans le parc
The exhaust from the cars
Les gaz d'échappement des voitures
Ascends in that heated afternoon
Montent dans cet après-midi chauffé
(You touch a sweaty body)
(Tu touches un corps en sueur)
Summer in Berlin
L'été à Berlin
It's alright (it's alright)
C'est bien (c'est bien)
The days feel so tired
Les journées semblent si fatiguées
From the lead in the air
Du plomb dans l'air
And the fire in the sky
Et le feu dans le ciel
Life seemed to be a fault of grace
La vie semblait être une faute de grâce
But it's okay
Mais c'est bon
It gave you a kiss
Elle t'a donné un baiser
In the middle of the crossroads
Au milieu du carrefour
Summer in Berlin
L'été à Berlin
Summer in Berlin
L'été à Berlin
It's alright (it's alright)
C'est bien (c'est bien)
The heat of the sun
La chaleur du soleil
Which is stored in the pavement
Qui est stockée dans le pavé
Feels so fine
Se sent si bien
Here stands the innocent
Ici se tient l'innocent
And there it comes oh so wild
Et là ça arrive oh si sauvage
That's when you're longing
C'est quand tu as envie
For a summer by the wall
D'un été près du mur
Summer in Berlin
L'été à Berlin
Summer in Berlin
L'été à Berlin
It's alright (it's alright)
C'est bien (c'est bien)
It's a summer in Berlin
C'est un été à Berlin
The heat of the sun which is stored in the pavement feels so fine (it's a summer in Berlin)
La chaleur du soleil qui est stockée dans le pavé se sent si bien (c'est un été à Berlin)
Here stands the innocent
Ici se tient l'innocent
And there it comes oh so wild (it's a summer in Berlin)
Et là ça arrive oh si sauvage (c'est un été à Berlin)
That's when you're longing
C'est quand tu as envie
For a summer by the wall
D'un été près du mur
It's a summer by the wall
C'est un été près du mur
This day's an invitation
Dieser Tag ist eine Einladung
And it's just for you
Und sie ist nur für dich
You've got a reservation
Du hast eine Reservierung
For the 17th of June
Für den 17. Juni
Open your eyes and let the sun break in for a while
Öffne deine Augen und lass die Sonne für eine Weile hereinbrechen
There may be something
Es könnte etwas geben
That you've never seen inside
Das du noch nie gesehen hast
Feel how your heart beats
Fühle, wie dein Herz schlägt
Like a heavy machine
Wie eine schwere Maschine
The sound of the traffic
Das Geräusch des Verkehrs
Is like a silent dream
Ist wie ein stiller Traum
The dust in the park
Der Staub im Park
The exhaust from the cars
Der Auspuff der Autos
Ascends in that heated afternoon
Steigt in diesem erhitzten Nachmittag auf
(You touch a sweaty body)
(Du berührst einen verschwitzten Körper)
Summer in Berlin, it's alright
Sommer in Berlin, es ist in Ordnung
The day feels so tired
Der Tag fühlt sich so müde an
From the lead in the air
Von dem Blei in der Luft
And the fire in the skies
Und dem Feuer am Himmel
Life seemed to be a fault of grace
Das Leben schien ein Fehler der Gnade zu sein
But it's okay
Aber es ist okay
It gave you a kiss
Es gab dir einen Kuss
In the middle of the crossroads
Inmitten der Kreuzung
Feel how your heart beats
Fühle, wie dein Herz schlägt
Like a heavy machine
Wie eine schwere Maschine
The sound of the traffic
Das Geräusch des Verkehrs
Is like a silent dream
Ist wie ein stiller Traum
The dust in the park
Der Staub im Park
The exhaust from the cars
Der Auspuff der Autos
Ascends in that heated afternoon
Steigt in diesem erhitzten Nachmittag auf
(You touch a sweaty body)
(Du berührst einen verschwitzten Körper)
Summer in Berlin
Sommer in Berlin
It's alright (it's alright)
Es ist in Ordnung (es ist in Ordnung)
The days feel so tired
Die Tage fühlen sich so müde an
From the lead in the air
Von dem Blei in der Luft
And the fire in the sky
Und dem Feuer am Himmel
Life seemed to be a fault of grace
Das Leben schien ein Fehler der Gnade zu sein
But it's okay
Aber es ist okay
It gave you a kiss
Es gab dir einen Kuss
In the middle of the crossroads
Inmitten der Kreuzung
Summer in Berlin
Sommer in Berlin
Summer in Berlin
Sommer in Berlin
It's alright (it's alright)
Es ist in Ordnung (es ist in Ordnung)
The heat of the sun
Die Hitze der Sonne
Which is stored in the pavement
Die im Pflaster gespeichert ist
Feels so fine
Fühlt sich so gut an
Here stands the innocent
Hier steht der Unschuldige
And there it comes oh so wild
Und dort kommt es so wild
That's when you're longing
Das ist, wenn du dich sehnst
For a summer by the wall
Nach einem Sommer an der Mauer
Summer in Berlin
Sommer in Berlin
Summer in Berlin
Sommer in Berlin
It's alright (it's alright)
Es ist in Ordnung (es ist in Ordnung)
It's a summer in Berlin
Es ist ein Sommer in Berlin
The heat of the sun which is stored in the pavement feels so fine (it's a summer in Berlin)
Die Hitze der Sonne, die im Pflaster gespeichert ist, fühlt sich so gut an (es ist ein Sommer in Berlin)
Here stands the innocent
Hier steht der Unschuldige
And there it comes oh so wild (it's a summer in Berlin)
Und dort kommt es so wild (es ist ein Sommer in Berlin)
That's when you're longing
Das ist, wenn du dich sehnst
For a summer by the wall
Nach einem Sommer an der Mauer
It's a summer by the wall
Es ist ein Sommer an der Mauer
This day's an invitation
Questo giorno è un invito
And it's just for you
Ed è solo per te
You've got a reservation
Hai una prenotazione
For the 17th of June
Per il 17 giugno
Open your eyes and let the sun break in for a while
Apri gli occhi e lascia che il sole entri per un po'
There may be something
Potrebbe esserci qualcosa
That you've never seen inside
Che non hai mai visto dentro
Feel how your heart beats
Senti come batte il tuo cuore
Like a heavy machine
Come una pesante macchina
The sound of the traffic
Il suono del traffico
Is like a silent dream
È come un sogno silenzioso
The dust in the park
La polvere nel parco
The exhaust from the cars
Lo scarico delle auto
Ascends in that heated afternoon
Sale in quel pomeriggio caldo
(You touch a sweaty body)
(Tocchi un corpo sudato)
Summer in Berlin, it's alright
Estate a Berlino, va bene
The day feels so tired
Il giorno si sente così stanco
From the lead in the air
Dal piombo nell'aria
And the fire in the skies
E il fuoco nei cieli
Life seemed to be a fault of grace
La vita sembrava essere un errore di grazia
But it's okay
Ma va bene
It gave you a kiss
Ti ha dato un bacio
In the middle of the crossroads
Nel mezzo dell'incrocio
Feel how your heart beats
Senti come batte il tuo cuore
Like a heavy machine
Come una pesante macchina
The sound of the traffic
Il suono del traffico
Is like a silent dream
È come un sogno silenzioso
The dust in the park
La polvere nel parco
The exhaust from the cars
Lo scarico delle auto
Ascends in that heated afternoon
Sale in quel pomeriggio caldo
(You touch a sweaty body)
(Tocchi un corpo sudato)
Summer in Berlin
Estate a Berlino
It's alright (it's alright)
Va bene (va bene)
The days feel so tired
I giorni si sentono così stanchi
From the lead in the air
Dal piombo nell'aria
And the fire in the sky
E il fuoco nel cielo
Life seemed to be a fault of grace
La vita sembrava essere un errore di grazia
But it's okay
Ma va bene
It gave you a kiss
Ti ha dato un bacio
In the middle of the crossroads
Nel mezzo dell'incrocio
Summer in Berlin
Estate a Berlino
Summer in Berlin
Estate a Berlino
It's alright (it's alright)
Va bene (va bene)
The heat of the sun
Il calore del sole
Which is stored in the pavement
Che è immagazzinato nel marciapiede
Feels so fine
Si sente così bene
Here stands the innocent
Qui sta l'innocente
And there it comes oh so wild
E lì arriva così selvaggio
That's when you're longing
È quando desideri
For a summer by the wall
Per un'estate vicino al muro
Summer in Berlin
Estate a Berlino
Summer in Berlin
Estate a Berlino
It's alright (it's alright)
Va bene (va bene)
It's a summer in Berlin
È un'estate a Berlino
The heat of the sun which is stored in the pavement feels so fine (it's a summer in Berlin)
Il calore del sole che è immagazzinato nel marciapiede si sente così bene (è un'estate a Berlino)
Here stands the innocent
Qui sta l'innocente
And there it comes oh so wild (it's a summer in Berlin)
E lì arriva così selvaggio (è un'estate a Berlino)
That's when you're longing
È quando desideri
For a summer by the wall
Per un'estate vicino al muro
It's a summer by the wall
È un'estate vicino al muro
This day's an invitation
Hari ini adalah undangan
And it's just for you
Dan itu hanya untukmu
You've got a reservation
Kamu memiliki reservasi
For the 17th of June
Untuk tanggal 17 Juni
Open your eyes and let the sun break in for a while
Buka matamu dan biarkan matahari masuk sejenak
There may be something
Mungkin ada sesuatu
That you've never seen inside
Yang belum pernah kamu lihat di dalamnya
Feel how your heart beats
Rasakan bagaimana jantungmu berdetak
Like a heavy machine
Seperti mesin berat
The sound of the traffic
Suara lalu lintas
Is like a silent dream
Seperti mimpi yang sunyi
The dust in the park
Debu di taman
The exhaust from the cars
Asap dari mobil
Ascends in that heated afternoon
Naik di sore hari yang panas
(You touch a sweaty body)
(Kamu menyentuh tubuh yang berkeringat)
Summer in Berlin, it's alright
Musim panas di Berlin, itu baik-baik saja
The day feels so tired
Hari terasa begitu lelah
From the lead in the air
Dari timbal di udara
And the fire in the skies
Dan api di langit
Life seemed to be a fault of grace
Hidup tampaknya menjadi kesalahan anugerah
But it's okay
Tapi tidak apa-apa
It gave you a kiss
Itu memberimu ciuman
In the middle of the crossroads
Di tengah persimpangan
Feel how your heart beats
Rasakan bagaimana jantungmu berdetak
Like a heavy machine
Seperti mesin berat
The sound of the traffic
Suara lalu lintas
Is like a silent dream
Seperti mimpi yang sunyi
The dust in the park
Debu di taman
The exhaust from the cars
Asap dari mobil
Ascends in that heated afternoon
Naik di sore hari yang panas
(You touch a sweaty body)
(Kamu menyentuh tubuh yang berkeringat)
Summer in Berlin
Musim panas di Berlin
It's alright (it's alright)
Itu baik-baik saja (itu baik-baik saja)
The days feel so tired
Hari-hari terasa begitu lelah
From the lead in the air
Dari timbal di udara
And the fire in the sky
Dan api di langit
Life seemed to be a fault of grace
Hidup tampaknya menjadi kesalahan anugerah
But it's okay
Tapi tidak apa-apa
It gave you a kiss
Itu memberimu ciuman
In the middle of the crossroads
Di tengah persimpangan
Summer in Berlin
Musim panas di Berlin
Summer in Berlin
Musim panas di Berlin
It's alright (it's alright)
Itu baik-baik saja (itu baik-baik saja)
The heat of the sun
Panas matahari
Which is stored in the pavement
Yang tersimpan di trotoar
Feels so fine
Terasa begitu baik
Here stands the innocent
Di sini berdiri orang yang tidak bersalah
And there it comes oh so wild
Dan di sana datang oh begitu liar
That's when you're longing
Itulah saat kamu merindukan
For a summer by the wall
Musim panas di dekat tembok
Summer in Berlin
Musim panas di Berlin
Summer in Berlin
Musim panas di Berlin
It's alright (it's alright)
Itu baik-baik saja (itu baik-baik saja)
It's a summer in Berlin
Ini adalah musim panas di Berlin
The heat of the sun which is stored in the pavement feels so fine (it's a summer in Berlin)
Panas matahari yang tersimpan di trotoar terasa begitu baik (ini adalah musim panas di Berlin)
Here stands the innocent
Di sini berdiri orang yang tidak bersalah
And there it comes oh so wild (it's a summer in Berlin)
Dan di sana datang oh begitu liar (ini adalah musim panas di Berlin)
That's when you're longing
Itulah saat kamu merindukan
For a summer by the wall
Musim panas di dekat tembok
It's a summer by the wall
Ini adalah musim panas di dekat tembok
This day's an invitation
วันนี้เป็นการเชิญชวน
And it's just for you
และมันเพื่อคุณเท่านั้น
You've got a reservation
คุณได้รับการจอง
For the 17th of June
สำหรับวันที่ 17 มิถุนายน
Open your eyes and let the sun break in for a while
เปิดตาของคุณและปล่อยให้แสงแดดเข้ามาสักครู่
There may be something
อาจจะมีบางสิ่ง
That you've never seen inside
ที่คุณไม่เคยเห็นภายใน
Feel how your heart beats
รู้สึกถึงการเต้นของหัวใจคุณ
Like a heavy machine
เหมือนเครื่องจักรที่หนักแน่น
The sound of the traffic
เสียงของการจราจร
Is like a silent dream
เหมือนฝันที่เงียบสงบ
The dust in the park
ฝุ่นในสวน
The exhaust from the cars
ควันไอเสียจากรถ
Ascends in that heated afternoon
ขึ้นไปในบ่ายที่ร้อนแรง
(You touch a sweaty body)
(คุณสัมผัสร่างกายที่เหงื่อออก)
Summer in Berlin, it's alright
ฤดูร้อนในเบอร์ลิน มันดี
The day feels so tired
วันดูเหนื่อยล้า
From the lead in the air
จากตะกอนในอากาศ
And the fire in the skies
และไฟในท้องฟ้า
Life seemed to be a fault of grace
ชีวิตดูเหมือนจะเป็นความผิดพลาดของความกรุณา
But it's okay
แต่มันไม่เป็นไร
It gave you a kiss
มันให้คุณจูบ
In the middle of the crossroads
ตรงกลางทางแยก
Feel how your heart beats
รู้สึกถึงการเต้นของหัวใจคุณ
Like a heavy machine
เหมือนเครื่องจักรที่หนักแน่น
The sound of the traffic
เสียงของการจราจร
Is like a silent dream
เหมือนฝันที่เงียบสงบ
The dust in the park
ฝุ่นในสวน
The exhaust from the cars
ควันไอเสียจากรถ
Ascends in that heated afternoon
ขึ้นไปในบ่ายที่ร้อนแรง
(You touch a sweaty body)
(คุณสัมผัสร่างกายที่เหงื่อออก)
Summer in Berlin
ฤดูร้อนในเบอร์ลิน
It's alright (it's alright)
มันดี (มันดี)
The days feel so tired
วันดูเหนื่อยล้า
From the lead in the air
จากตะกอนในอากาศ
And the fire in the sky
และไฟในท้องฟ้า
Life seemed to be a fault of grace
ชีวิตดูเหมือนจะเป็นความผิดพลาดของความกรุณา
But it's okay
แต่มันไม่เป็นไร
It gave you a kiss
มันให้คุณจูบ
In the middle of the crossroads
ตรงกลางทางแยก
Summer in Berlin
ฤดูร้อนในเบอร์ลิน
Summer in Berlin
ฤดูร้อนในเบอร์ลิน
It's alright (it's alright)
มันดี (มันดี)
The heat of the sun
ความร้อนของแสงแดด
Which is stored in the pavement
ที่เก็บอยู่ในทางเท้า
Feels so fine
รู้สึกดีมาก
Here stands the innocent
ที่นี่ยืนอยู่คนบริสุทธิ์
And there it comes oh so wild
และมันมาอย่างเถื่อน
That's when you're longing
นั่นคือเมื่อคุณปรารถนา
For a summer by the wall
สำหรับฤดูร้อนที่กำแพง
Summer in Berlin
ฤดูร้อนในเบอร์ลิน
Summer in Berlin
ฤดูร้อนในเบอร์ลิน
It's alright (it's alright)
มันดี (มันดี)
It's a summer in Berlin
มันเป็นฤดูร้อนในเบอร์ลิน
The heat of the sun which is stored in the pavement feels so fine (it's a summer in Berlin)
ความร้อนของแสงแดดที่เก็บอยู่ในทางเท้ารู้สึกดีมาก (มันเป็นฤดูร้อนในเบอร์ลิน)
Here stands the innocent
ที่นี่ยืนอยู่คนบริสุทธิ์
And there it comes oh so wild (it's a summer in Berlin)
และมันมาอย่างเถื่อน (มันเป็นฤดูร้อนในเบอร์ลิน)
That's when you're longing
นั่นคือเมื่อคุณปรารถนา
For a summer by the wall
สำหรับฤดูร้อนที่กำแพง
It's a summer by the wall
มันเป็นฤดูร้อนที่กำแพง
This day's an invitation
这一天是个邀请
And it's just for you
只为你准备
You've got a reservation
你有一个预约
For the 17th of June
在6月17日
Open your eyes and let the sun break in for a while
睁开你的眼睛,让阳光暂时照进来
There may be something
可能有些东西
That you've never seen inside
你从未在内心看到过
Feel how your heart beats
感觉你的心跳
Like a heavy machine
像一台重型机器
The sound of the traffic
交通的声音
Is like a silent dream
就像一个寂静的梦
The dust in the park
公园里的尘土
The exhaust from the cars
汽车的尾气
Ascends in that heated afternoon
在那个炎热的下午升腾
(You touch a sweaty body)
(你触摸到一个汗湿的身体)
Summer in Berlin, it's alright
柏林的夏天,没关系
The day feels so tired
这一天感觉如此疲倦
From the lead in the air
来自空气中的铅
And the fire in the skies
和天空中的火焰
Life seemed to be a fault of grace
生活似乎是恩典的错误
But it's okay
但没关系
It gave you a kiss
它在十字路口中央
In the middle of the crossroads
给了你一个吻
Feel how your heart beats
感觉你的心跳
Like a heavy machine
像一台重型机器
The sound of the traffic
交通的声音
Is like a silent dream
就像一个寂静的梦
The dust in the park
公园里的尘土
The exhaust from the cars
汽车的尾气
Ascends in that heated afternoon
在那个炎热的下午升腾
(You touch a sweaty body)
(你触摸到一个汗湿的身体)
Summer in Berlin
柏林的夏天
It's alright (it's alright)
没关系(没关系)
The days feel so tired
这些日子感觉如此疲倦
From the lead in the air
来自空气中的铅
And the fire in the sky
和天空中的火焰
Life seemed to be a fault of grace
生活似乎是恩典的错误
But it's okay
但没关系
It gave you a kiss
它在十字路口中央
In the middle of the crossroads
给了你一个吻
Summer in Berlin
柏林的夏天
Summer in Berlin
柏林的夏天
It's alright (it's alright)
没关系(没关系)
The heat of the sun
太阳的热量
Which is stored in the pavement
储存在人行道中
Feels so fine
感觉如此美好
Here stands the innocent
这里站着无辜者
And there it comes oh so wild
那里它来得如此狂野
That's when you're longing
那就是你渴望
For a summer by the wall
在墙边度过一个夏天
Summer in Berlin
柏林的夏天
Summer in Berlin
柏林的夏天
It's alright (it's alright)
没关系(没关系)
It's a summer in Berlin
这是柏林的一个夏天
The heat of the sun which is stored in the pavement feels so fine (it's a summer in Berlin)
太阳的热量储存在人行道中感觉如此美好(这是柏林的一个夏天)
Here stands the innocent
这里站着无辜者
And there it comes oh so wild (it's a summer in Berlin)
那里它来得如此狂野(这是柏林的一个夏天)
That's when you're longing
那就是你渴望
For a summer by the wall
在墙边度过一个夏天
It's a summer by the wall
这是墙边的一个夏天