Au début c'était presque rien
Un petit point qu'on voit au loin
À peine dans la pénombre
Comme un soleil qui sème des ombres
J'avoue, je l'ai pas vu venir
L'éclat de ton sourire
Dans son écrin, dans son écrin
Au début c'était tell'ment beau
Tu viens, tu portes mes fardeaux
Je me sens plus légère
Comme un prisonnier qu'on libère
À qui on redonne des printemps
À qui on vole ses hivers
Et qui espère, et qui espère
J'aurais dû quoi, passer mon chemin
Je suis réduite en cendres entre tes mains
Toi, t'appuies encore, tu ne vois rien
J'aurais dû quoi, m'en tenir aux faits
Au lieu d'rêver à des contes de fée
Plus je te serre fort, plus tu n'fais rien
La chute est lente, lente, lente, lente
Et tu me hantes, hantes, hantes, hantes
Et je revois tous les instants de toi
Dans mes nuits lentes, lentes, lentes, lentes
Rien ne chante, chante, chante
Depuis que ta voix
Chante trop loin de moi, loin de moi
Au début c'était du hasard
Quelques fois tu rentres un peu tard
Tu dis que je m'enflammes
Je ne dois pas en faire un drame
Il arrive qu'un élan du corps
Nous amène dans d'autres décors
Et ce n'est rien, non ce n'est rien
J'aurais dû quoi, passer mon chemin
Aller chercher de meilleurs lendemains
Sans le vouloir, tu me retiens
J'aurais dû quoi, m'en tenir aux faits
Tu as gagné, tiens voilà ton trophée
Mes larmes enfin, tombent en vain
La chute est lente, lente, lente, lente
Et tu me hantes, hantes, hantes, hantes
Et je revois tous les instants de toi
Dans mes nuits lentes, lentes, lentes, lentes
Rien ne chante, chante, chante
Depuis que ta voix
Chante trop loin de moi, loin de toi
La chute est lente, lente, lente, lente
Tu me hantes, hantes, hantes, hantes
Et je revois tous les instants de toi
La chute est lente, lente, lente, lente
Tu me hantes, hantes, hantes, hantes
Je revois tous les instants de toi
Dans mes nuits lentes, lentes, lentes, lentes
Rien ne chante, chante, chante
Depuis que ta voix
Chante trop loin de moi, loin de toi
La chute est lente, lente, lente, lente
La chute est lente, lente, lente, lente
Tu me hantes, hantes, hantes, hantes
Je revois tous les instants de toi
Au début c'était presque rien
Al principio era casi nada
Un petit point qu'on voit au loin
Un pequeño punto que se ve a lo lejos
À peine dans la pénombre
Apenas en la penumbra
Comme un soleil qui sème des ombres
Como un sol que siembra sombras
J'avoue, je l'ai pas vu venir
Lo admito, no vi venir
L'éclat de ton sourire
El brillo de tu sonrisa
Dans son écrin, dans son écrin
En su estuche, en su estuche
Au début c'était tell'ment beau
Al principio era tan hermoso
Tu viens, tu portes mes fardeaux
Vienes, llevas mis cargas
Je me sens plus légère
Me siento más ligera
Comme un prisonnier qu'on libère
Como un prisionero al que se libera
À qui on redonne des printemps
A quien se le devuelve la primavera
À qui on vole ses hivers
A quien se le roba sus inviernos
Et qui espère, et qui espère
Y que espera, y que espera
J'aurais dû quoi, passer mon chemin
¿Qué debería haber hecho, seguir mi camino?
Je suis réduite en cendres entre tes mains
Estoy reducida a cenizas entre tus manos
Toi, t'appuies encore, tu ne vois rien
Tú, sigues presionando, no ves nada
J'aurais dû quoi, m'en tenir aux faits
¿Qué debería haber hecho, atenerme a los hechos?
Au lieu d'rêver à des contes de fée
En lugar de soñar con cuentos de hadas
Plus je te serre fort, plus tu n'fais rien
Cuanto más te aprieto, menos haces
La chute est lente, lente, lente, lente
La caída es lenta, lenta, lenta, lenta
Et tu me hantes, hantes, hantes, hantes
Y me atormentas, atormentas, atormentas, atormentas
Et je revois tous les instants de toi
Y vuelvo a ver todos los momentos contigo
Dans mes nuits lentes, lentes, lentes, lentes
En mis noches lentas, lentas, lentas, lentas
Rien ne chante, chante, chante
Nada canta, canta, canta
Depuis que ta voix
Desde que tu voz
Chante trop loin de moi, loin de moi
Canta demasiado lejos de mí, lejos de mí
Au début c'était du hasard
Al principio fue por casualidad
Quelques fois tu rentres un peu tard
A veces llegas un poco tarde
Tu dis que je m'enflammes
Dices que me estoy exaltando
Je ne dois pas en faire un drame
No debería hacer un drama de esto
Il arrive qu'un élan du corps
Sucede que un impulso del cuerpo
Nous amène dans d'autres décors
Nos lleva a otros escenarios
Et ce n'est rien, non ce n'est rien
Y no es nada, no es nada
J'aurais dû quoi, passer mon chemin
¿Qué debería haber hecho, seguir mi camino?
Aller chercher de meilleurs lendemains
Ir a buscar mejores mañanas
Sans le vouloir, tu me retiens
Sin querer, me retienes
J'aurais dû quoi, m'en tenir aux faits
¿Qué debería haber hecho, atenerme a los hechos?
Tu as gagné, tiens voilà ton trophée
Has ganado, aquí está tu trofeo
Mes larmes enfin, tombent en vain
Mis lágrimas finalmente, caen en vano
La chute est lente, lente, lente, lente
La caída es lenta, lenta, lenta, lenta
Et tu me hantes, hantes, hantes, hantes
Y me atormentas, atormentas, atormentas, atormentas
Et je revois tous les instants de toi
Y vuelvo a ver todos los momentos contigo
Dans mes nuits lentes, lentes, lentes, lentes
En mis noches lentas, lentas, lentas, lentas
Rien ne chante, chante, chante
Nada canta, canta, canta
Depuis que ta voix
Desde que tu voz
Chante trop loin de moi, loin de toi
Canta demasiado lejos de mí, lejos de ti
La chute est lente, lente, lente, lente
La caída es lenta, lenta, lenta, lenta
Tu me hantes, hantes, hantes, hantes
Me atormentas, atormentas, atormentas, atormentas
Et je revois tous les instants de toi
Y vuelvo a ver todos los momentos contigo
La chute est lente, lente, lente, lente
La caída es lenta, lenta, lenta, lenta
Tu me hantes, hantes, hantes, hantes
Me atormentas, atormentas, atormentas, atormentas
Je revois tous les instants de toi
Vuelvo a ver todos los momentos contigo
Dans mes nuits lentes, lentes, lentes, lentes
En mis noches lentas, lentas, lentas, lentas
Rien ne chante, chante, chante
Nada canta, canta, canta
Depuis que ta voix
Desde que tu voz
Chante trop loin de moi, loin de toi
Canta demasiado lejos de mí, lejos de ti
La chute est lente, lente, lente, lente
La caída es lenta, lenta, lenta, lenta
La chute est lente, lente, lente, lente
La caída es lenta, lenta, lenta, lenta
Tu me hantes, hantes, hantes, hantes
Me atormentas, atormentas, atormentas, atormentas
Je revois tous les instants de toi
Vuelvo a ver todos los momentos contigo
Au début c'était presque rien
No início era quase nada
Un petit point qu'on voit au loin
Um pequeno ponto que se vê ao longe
À peine dans la pénombre
Mal na penumbra
Comme un soleil qui sème des ombres
Como um sol que semeia sombras
J'avoue, je l'ai pas vu venir
Confesso, não vi chegar
L'éclat de ton sourire
O brilho do teu sorriso
Dans son écrin, dans son écrin
Em seu estojo, em seu estojo
Au début c'était tell'ment beau
No início era tão bonito
Tu viens, tu portes mes fardeaux
Você vem, você carrega meus fardos
Je me sens plus légère
Eu me sinto mais leve
Comme un prisonnier qu'on libère
Como um prisioneiro que é libertado
À qui on redonne des printemps
A quem se devolve as primaveras
À qui on vole ses hivers
A quem se rouba seus invernos
Et qui espère, et qui espère
E que espera, e que espera
J'aurais dû quoi, passer mon chemin
Eu deveria ter feito o quê, seguir meu caminho?
Je suis réduite en cendres entre tes mains
Estou reduzida a cinzas em suas mãos
Toi, t'appuies encore, tu ne vois rien
Você, ainda pressiona, você não vê nada
J'aurais dû quoi, m'en tenir aux faits
Eu deveria ter feito o quê, me ater aos fatos
Au lieu d'rêver à des contes de fée
Em vez de sonhar com contos de fadas
Plus je te serre fort, plus tu n'fais rien
Quanto mais te aperto, menos você faz
La chute est lente, lente, lente, lente
A queda é lenta, lenta, lenta, lenta
Et tu me hantes, hantes, hantes, hantes
E você me assombra, assombra, assombra, assombra
Et je revois tous les instants de toi
E eu revejo todos os momentos contigo
Dans mes nuits lentes, lentes, lentes, lentes
Em minhas noites lentas, lentas, lentas, lentas
Rien ne chante, chante, chante
Nada canta, canta, canta
Depuis que ta voix
Desde que sua voz
Chante trop loin de moi, loin de moi
Canta muito longe de mim, longe de mim
Au début c'était du hasard
No início era por acaso
Quelques fois tu rentres un peu tard
Algumas vezes você chega um pouco tarde
Tu dis que je m'enflammes
Você diz que eu estou exagerando
Je ne dois pas en faire un drame
Eu não deveria fazer um drama
Il arrive qu'un élan du corps
Acontece que um impulso do corpo
Nous amène dans d'autres décors
Nos leva a outros cenários
Et ce n'est rien, non ce n'est rien
E isso não é nada, não é nada
J'aurais dû quoi, passer mon chemin
Eu deveria ter feito o quê, seguir meu caminho
Aller chercher de meilleurs lendemains
Ir em busca de melhores amanhãs
Sans le vouloir, tu me retiens
Sem querer, você me retém
J'aurais dû quoi, m'en tenir aux faits
Eu deveria ter feito o quê, me ater aos fatos
Tu as gagné, tiens voilà ton trophée
Você ganhou, aqui está o seu troféu
Mes larmes enfin, tombent en vain
Minhas lágrimas finalmente, caem em vão
La chute est lente, lente, lente, lente
A queda é lenta, lenta, lenta, lenta
Et tu me hantes, hantes, hantes, hantes
E você me assombra, assombra, assombra, assombra
Et je revois tous les instants de toi
E eu revejo todos os momentos contigo
Dans mes nuits lentes, lentes, lentes, lentes
Em minhas noites lentas, lentas, lentas, lentas
Rien ne chante, chante, chante
Nada canta, canta, canta
Depuis que ta voix
Desde que sua voz
Chante trop loin de moi, loin de toi
Canta muito longe de mim, longe de você
La chute est lente, lente, lente, lente
A queda é lenta, lenta, lenta, lenta
Tu me hantes, hantes, hantes, hantes
Você me assombra, assombra, assombra, assombra
Et je revois tous les instants de toi
E eu revejo todos os momentos contigo
La chute est lente, lente, lente, lente
A queda é lenta, lenta, lenta, lenta
Tu me hantes, hantes, hantes, hantes
Você me assombra, assombra, assombra, assombra
Je revois tous les instants de toi
Eu revejo todos os momentos contigo
Dans mes nuits lentes, lentes, lentes, lentes
Em minhas noites lentas, lentas, lentas, lentas
Rien ne chante, chante, chante
Nada canta, canta, canta
Depuis que ta voix
Desde que sua voz
Chante trop loin de moi, loin de toi
Canta muito longe de mim, longe de você
La chute est lente, lente, lente, lente
A queda é lenta, lenta, lenta, lenta
La chute est lente, lente, lente, lente
A queda é lenta, lenta, lenta, lenta
Tu me hantes, hantes, hantes, hantes
Você me assombra, assombra, assombra, assombra
Je revois tous les instants de toi
Eu revejo todos os momentos contigo
Au début c'était presque rien
At the beginning it was almost nothing
Un petit point qu'on voit au loin
A small point that we see in the distance
À peine dans la pénombre
Barely in the twilight
Comme un soleil qui sème des ombres
Like a sun that sows shadows
J'avoue, je l'ai pas vu venir
I admit, I didn't see it coming
L'éclat de ton sourire
The brightness of your smile
Dans son écrin, dans son écrin
In its case, in its case
Au début c'était tell'ment beau
At the beginning it was so beautiful
Tu viens, tu portes mes fardeaux
You come, you carry my burdens
Je me sens plus légère
I feel lighter
Comme un prisonnier qu'on libère
Like a prisoner being released
À qui on redonne des printemps
To whom we give back springs
À qui on vole ses hivers
From whom we steal his winters
Et qui espère, et qui espère
And who hopes, and who hopes
J'aurais dû quoi, passer mon chemin
What should I have done, go my own way
Je suis réduite en cendres entre tes mains
I am reduced to ashes in your hands
Toi, t'appuies encore, tu ne vois rien
You, you press on, you see nothing
J'aurais dû quoi, m'en tenir aux faits
What should I have done, stick to the facts
Au lieu d'rêver à des contes de fée
Instead of dreaming of fairy tales
Plus je te serre fort, plus tu n'fais rien
The tighter I hold you, the less you do
La chute est lente, lente, lente, lente
The fall is slow, slow, slow, slow
Et tu me hantes, hantes, hantes, hantes
And you haunt me, haunt me, haunt me, haunt me
Et je revois tous les instants de toi
And I see all the moments of you
Dans mes nuits lentes, lentes, lentes, lentes
In my slow nights, slow, slow, slow
Rien ne chante, chante, chante
Nothing sings, sings, sings
Depuis que ta voix
Since your voice
Chante trop loin de moi, loin de moi
Sings too far from me, far from me
Au début c'était du hasard
At the beginning it was by chance
Quelques fois tu rentres un peu tard
Sometimes you come home a little late
Tu dis que je m'enflammes
You say I'm inflamed
Je ne dois pas en faire un drame
I shouldn't make a drama out of it
Il arrive qu'un élan du corps
It happens that a surge of the body
Nous amène dans d'autres décors
Takes us to other settings
Et ce n'est rien, non ce n'est rien
And it's nothing, no it's nothing
J'aurais dû quoi, passer mon chemin
What should I have done, go my own way
Aller chercher de meilleurs lendemains
Go look for better tomorrows
Sans le vouloir, tu me retiens
Unwillingly, you hold me back
J'aurais dû quoi, m'en tenir aux faits
What should I have done, stick to the facts
Tu as gagné, tiens voilà ton trophée
You won, here's your trophy
Mes larmes enfin, tombent en vain
My tears finally, fall in vain
La chute est lente, lente, lente, lente
The fall is slow, slow, slow, slow
Et tu me hantes, hantes, hantes, hantes
And you haunt me, haunt me, haunt me, haunt me
Et je revois tous les instants de toi
And I see all the moments of you
Dans mes nuits lentes, lentes, lentes, lentes
In my slow nights, slow, slow, slow
Rien ne chante, chante, chante
Nothing sings, sings, sings
Depuis que ta voix
Since your voice
Chante trop loin de moi, loin de toi
Sings too far from me, far from you
La chute est lente, lente, lente, lente
The fall is slow, slow, slow, slow
Tu me hantes, hantes, hantes, hantes
You haunt me, haunt me, haunt me, haunt me
Et je revois tous les instants de toi
And I see all the moments of you
La chute est lente, lente, lente, lente
The fall is slow, slow, slow, slow
Tu me hantes, hantes, hantes, hantes
You haunt me, haunt me, haunt me, haunt me
Je revois tous les instants de toi
I see all the moments of you
Dans mes nuits lentes, lentes, lentes, lentes
In my slow nights, slow, slow, slow
Rien ne chante, chante, chante
Nothing sings, sings, sings
Depuis que ta voix
Since your voice
Chante trop loin de moi, loin de toi
Sings too far from me, far from you
La chute est lente, lente, lente, lente
The fall is slow, slow, slow, slow
La chute est lente, lente, lente, lente
The fall is slow, slow, slow, slow
Tu me hantes, hantes, hantes, hantes
You haunt me, haunt me, haunt me, haunt me
Je revois tous les instants de toi
I see all the moments of you
Au début c'était presque rien
Am Anfang war es fast nichts
Un petit point qu'on voit au loin
Ein kleiner Punkt, den man in der Ferne sieht
À peine dans la pénombre
Kaum in der Dämmerung
Comme un soleil qui sème des ombres
Wie eine Sonne, die Schatten sät
J'avoue, je l'ai pas vu venir
Ich gebe zu, ich habe es nicht kommen sehen
L'éclat de ton sourire
Das Leuchten deines Lächelns
Dans son écrin, dans son écrin
In seiner Schatulle, in seiner Schatulle
Au début c'était tell'ment beau
Am Anfang war es so schön
Tu viens, tu portes mes fardeaux
Du kommst, du trägst meine Lasten
Je me sens plus légère
Ich fühle mich leichter
Comme un prisonnier qu'on libère
Wie ein Gefangener, den man befreit
À qui on redonne des printemps
Dem man Frühlinge zurückgibt
À qui on vole ses hivers
Dem man seine Winter stiehlt
Et qui espère, et qui espère
Und der hofft, und der hofft
J'aurais dû quoi, passer mon chemin
Was hätte ich tun sollen, meinen Weg gehen?
Je suis réduite en cendres entre tes mains
Ich bin in deinen Händen zu Asche reduziert
Toi, t'appuies encore, tu ne vois rien
Du, du drückst weiter, du siehst nichts
J'aurais dû quoi, m'en tenir aux faits
Was hätte ich tun sollen, mich an die Fakten halten?
Au lieu d'rêver à des contes de fée
Anstatt von Märchen zu träumen
Plus je te serre fort, plus tu n'fais rien
Je fester ich dich halte, desto weniger tust du
La chute est lente, lente, lente, lente
Der Fall ist langsam, langsam, langsam, langsam
Et tu me hantes, hantes, hantes, hantes
Und du verfolgst mich, verfolgst mich, verfolgst mich, verfolgst mich
Et je revois tous les instants de toi
Und ich sehe alle Momente von dir wieder
Dans mes nuits lentes, lentes, lentes, lentes
In meinen langsamen Nächten, langsamen, langsamen, langsamen
Rien ne chante, chante, chante
Nichts singt, singt, singt
Depuis que ta voix
Seit deine Stimme
Chante trop loin de moi, loin de moi
Zu weit von mir singt, weit von mir
Au début c'était du hasard
Am Anfang war es Zufall
Quelques fois tu rentres un peu tard
Manchmal kommst du etwas spät nach Hause
Tu dis que je m'enflammes
Du sagst, ich übertreibe
Je ne dois pas en faire un drame
Ich sollte kein Drama daraus machen
Il arrive qu'un élan du corps
Es passiert, dass ein Körperimpuls
Nous amène dans d'autres décors
Uns in andere Kulissen bringt
Et ce n'est rien, non ce n'est rien
Und das ist nichts, nein, das ist nichts
J'aurais dû quoi, passer mon chemin
Was hätte ich tun sollen, meinen Weg gehen?
Aller chercher de meilleurs lendemains
Auf der Suche nach besseren Morgen
Sans le vouloir, tu me retiens
Ohne es zu wollen, hältst du mich fest
J'aurais dû quoi, m'en tenir aux faits
Was hätte ich tun sollen, mich an die Fakten halten?
Tu as gagné, tiens voilà ton trophée
Du hast gewonnen, hier ist dein Trophäe
Mes larmes enfin, tombent en vain
Meine Tränen endlich, fallen vergeblich
La chute est lente, lente, lente, lente
Der Fall ist langsam, langsam, langsam, langsam
Et tu me hantes, hantes, hantes, hantes
Und du verfolgst mich, verfolgst mich, verfolgst mich, verfolgst mich
Et je revois tous les instants de toi
Und ich sehe alle Momente von dir wieder
Dans mes nuits lentes, lentes, lentes, lentes
In meinen langsamen Nächten, langsamen, langsamen, langsamen
Rien ne chante, chante, chante
Nichts singt, singt, singt
Depuis que ta voix
Seit deine Stimme
Chante trop loin de moi, loin de toi
Zu weit von mir singt, weit von dir
La chute est lente, lente, lente, lente
Der Fall ist langsam, langsam, langsam, langsam
Tu me hantes, hantes, hantes, hantes
Du verfolgst mich, verfolgst mich, verfolgst mich, verfolgst mich
Et je revois tous les instants de toi
Und ich sehe alle Momente von dir wieder
La chute est lente, lente, lente, lente
Der Fall ist langsam, langsam, langsam, langsam
Tu me hantes, hantes, hantes, hantes
Du verfolgst mich, verfolgst mich, verfolgst mich, verfolgst mich
Je revois tous les instants de toi
Ich sehe alle Momente von dir wieder
Dans mes nuits lentes, lentes, lentes, lentes
In meinen langsamen Nächten, langsamen, langsamen, langsamen
Rien ne chante, chante, chante
Nichts singt, singt, singt
Depuis que ta voix
Seit deine Stimme
Chante trop loin de moi, loin de toi
Zu weit von mir singt, weit von dir
La chute est lente, lente, lente, lente
Der Fall ist langsam, langsam, langsam, langsam
La chute est lente, lente, lente, lente
Der Fall ist langsam, langsam, langsam, langsam
Tu me hantes, hantes, hantes, hantes
Du verfolgst mich, verfolgst mich, verfolgst mich, verfolgst mich
Je revois tous les instants de toi
Ich sehe alle Momente von dir wieder
Au début c'était presque rien
All'inizio era quasi niente
Un petit point qu'on voit au loin
Un piccolo punto che si vede in lontananza
À peine dans la pénombre
Appena nell'ombra
Comme un soleil qui sème des ombres
Come un sole che semina ombre
J'avoue, je l'ai pas vu venir
Lo ammetto, non l'ho visto arrivare
L'éclat de ton sourire
Lo splendore del tuo sorriso
Dans son écrin, dans son écrin
Nel suo scrigno, nel suo scrigno
Au début c'était tell'ment beau
All'inizio era così bello
Tu viens, tu portes mes fardeaux
Vieni, porti i miei pesi
Je me sens plus légère
Mi sento più leggera
Comme un prisonnier qu'on libère
Come un prigioniero che viene liberato
À qui on redonne des printemps
A cui si restituiscono le primavere
À qui on vole ses hivers
A cui si rubano gli inverni
Et qui espère, et qui espère
E che spera, e che spera
J'aurais dû quoi, passer mon chemin
Avrei dovuto fare cosa, passare oltre
Je suis réduite en cendres entre tes mains
Sono ridotta in cenere tra le tue mani
Toi, t'appuies encore, tu ne vois rien
Tu, insisti ancora, non vedi nulla
J'aurais dû quoi, m'en tenir aux faits
Avrei dovuto fare cosa, attenermi ai fatti
Au lieu d'rêver à des contes de fée
Invece di sognare favole
Plus je te serre fort, plus tu n'fais rien
Più ti stringo forte, meno fai
La chute est lente, lente, lente, lente
La caduta è lenta, lenta, lenta, lenta
Et tu me hantes, hantes, hantes, hantes
E tu mi tormenti, tormenti, tormenti, tormenti
Et je revois tous les instants de toi
E rivedo tutti i momenti con te
Dans mes nuits lentes, lentes, lentes, lentes
Nelle mie notti lente, lente, lente, lente
Rien ne chante, chante, chante
Niente canta, canta, canta
Depuis que ta voix
Da quando la tua voce
Chante trop loin de moi, loin de moi
Canta troppo lontano da me, lontano da me
Au début c'était du hasard
All'inizio era un caso
Quelques fois tu rentres un peu tard
A volte torni un po' tardi
Tu dis que je m'enflammes
Dici che sto esagerando
Je ne dois pas en faire un drame
Non dovrei farne un dramma
Il arrive qu'un élan du corps
Capita che un impulso del corpo
Nous amène dans d'autres décors
Ci porti in altri scenari
Et ce n'est rien, non ce n'est rien
E non è niente, no non è niente
J'aurais dû quoi, passer mon chemin
Avrei dovuto fare cosa, passare oltre
Aller chercher de meilleurs lendemains
Andare a cercare migliori domani
Sans le vouloir, tu me retiens
Senza volerlo, mi trattieni
J'aurais dû quoi, m'en tenir aux faits
Avrei dovuto fare cosa, attenermi ai fatti
Tu as gagné, tiens voilà ton trophée
Hai vinto, ecco il tuo trofeo
Mes larmes enfin, tombent en vain
Le mie lacrime finalmente, cadono invano
La chute est lente, lente, lente, lente
La caduta è lenta, lenta, lenta, lenta
Et tu me hantes, hantes, hantes, hantes
E tu mi tormenti, tormenti, tormenti, tormenti
Et je revois tous les instants de toi
E rivedo tutti i momenti con te
Dans mes nuits lentes, lentes, lentes, lentes
Nelle mie notti lente, lente, lente, lente
Rien ne chante, chante, chante
Niente canta, canta, canta
Depuis que ta voix
Da quando la tua voce
Chante trop loin de moi, loin de toi
Canta troppo lontano da me, lontano da te
La chute est lente, lente, lente, lente
La caduta è lenta, lenta, lenta, lenta
Tu me hantes, hantes, hantes, hantes
Tu mi tormenti, tormenti, tormenti, tormenti
Et je revois tous les instants de toi
E rivedo tutti i momenti con te
La chute est lente, lente, lente, lente
La caduta è lenta, lenta, lenta, lenta
Tu me hantes, hantes, hantes, hantes
Tu mi tormenti, tormenti, tormenti, tormenti
Je revois tous les instants de toi
Rivedo tutti i momenti con te
Dans mes nuits lentes, lentes, lentes, lentes
Nelle mie notti lente, lente, lente, lente
Rien ne chante, chante, chante
Niente canta, canta, canta
Depuis que ta voix
Da quando la tua voce
Chante trop loin de moi, loin de toi
Canta troppo lontano da me, lontano da te
La chute est lente, lente, lente, lente
La caduta è lenta, lenta, lenta, lenta
La chute est lente, lente, lente, lente
La caduta è lenta, lenta, lenta, lenta
Tu me hantes, hantes, hantes, hantes
Tu mi tormenti, tormenti, tormenti, tormenti
Je revois tous les instants de toi
Rivedo tutti i momenti con te