Quand tu penses à moi
Toi le loup des steppes
Tout au fond de toi
Ressens-tu l'ivresse?
J'ai si faim de toi
Tu le dis sans cesse
Et prendre soin de moi
Dis-moi si ça blesse
Oh loup, y es-tu pour moi?
Tu fais la promesse
Et si je m'offre à toi
C'est en milliers baisers de tendresse
Y a les baisers
Les premiers
Goûts d'embruns
Goûts de spleen
Y a les baisers volés
Dans les trains de tsarines
Les baisers d'un été
Où la main s'achemine
Mais les baisers d'Alizée
Sont de vraies gourmandises
Quand je pense à toi
Toi le loup des steppes
Je n'ai pas peur de toi
Est-ce que ça t'oppresse?
"Prends ce chemin-là"
Tu le dis sans cesse
Oh, couche-toi près de moi
Et dévore-moi des yeux, la princesse
Pour des baisers
Les premiers
Goûts d'embruns
Goûts de spleen
Pour des baisers volés
Dans des trains de tsarines
Des baisers d'un été
Où la main s'achemine
Mais les baisers d'Alizée
Sont de vraies gourmandises
Oh loup, y es-tu?
Oh loup, y es-tu?
Oh loup, y es-tu?
Oh loup, y es-tu?
Oh loup, y es-tu?
Oh loup, y es-tu?
Oh loup, y es-tu?
Y a les baisers
Les premiers
Goûts d'embruns
Goûts de spleen
Y a les baisers volés
Dans les trains de tsarines
Les baisers d'un été
Où la main s'achemine
Mais les baisers d'Alizée
Sont de vraies gourmandises
Y a les baisers
Les premiers
Goûts d'embruns
Goûts de spleen
Y a les baisers volés
Dans des trains de tsarines
Les baisers d'un été
Où la main s'achemine
Mais les baisers d'Alizée
Sont de vraies gourmandises
Quand tu penses à moi
Cuando piensas en mí
Toi le loup des steppes
Tú, el lobo de las estepas
Tout au fond de toi
En lo más profundo de ti
Ressens-tu l'ivresse?
¿Sientes la embriaguez?
J'ai si faim de toi
Tengo tanta hambre de ti
Tu le dis sans cesse
Lo dices sin cesar
Et prendre soin de moi
Y cuidar de mí
Dis-moi si ça blesse
Dime si eso duele
Oh loup, y es-tu pour moi?
Oh lobo, ¿estás ahí para mí?
Tu fais la promesse
Haces la promesa
Et si je m'offre à toi
Y si me entrego a ti
C'est en milliers baisers de tendresse
Es en miles de besos de ternura
Y a les baisers
Hay besos
Les premiers
Los primeros
Goûts d'embruns
Sabores de bruma
Goûts de spleen
Sabores de melancolía
Y a les baisers volés
Hay besos robados
Dans les trains de tsarines
En los trenes de las zarinas
Les baisers d'un été
Los besos de un verano
Où la main s'achemine
Donde la mano se dirige
Mais les baisers d'Alizée
Pero los besos de Alizée
Sont de vraies gourmandises
Son verdaderos manjares
Quand je pense à toi
Cuando pienso en ti
Toi le loup des steppes
Tú, el lobo de las estepas
Je n'ai pas peur de toi
No tengo miedo de ti
Est-ce que ça t'oppresse?
¿Eso te oprime?
"Prends ce chemin-là"
"Toma ese camino"
Tu le dis sans cesse
Lo dices sin cesar
Oh, couche-toi près de moi
Oh, acuéstate cerca de mí
Et dévore-moi des yeux, la princesse
Y devórame con los ojos, la princesa
Pour des baisers
Para los besos
Les premiers
Los primeros
Goûts d'embruns
Sabores de bruma
Goûts de spleen
Sabores de melancolía
Pour des baisers volés
Para los besos robados
Dans des trains de tsarines
En los trenes de las zarinas
Des baisers d'un été
Los besos de un verano
Où la main s'achemine
Donde la mano se dirige
Mais les baisers d'Alizée
Pero los besos de Alizée
Sont de vraies gourmandises
Son verdaderos manjares
Oh loup, y es-tu?
Oh lobo, ¿estás ahí?
Oh loup, y es-tu?
Oh lobo, ¿estás ahí?
Oh loup, y es-tu?
Oh lobo, ¿estás ahí?
Oh loup, y es-tu?
Oh lobo, ¿estás ahí?
Oh loup, y es-tu?
Oh lobo, ¿estás ahí?
Oh loup, y es-tu?
Oh lobo, ¿estás ahí?
Oh loup, y es-tu?
Oh lobo, ¿estás ahí?
Y a les baisers
Hay besos
Les premiers
Los primeros
Goûts d'embruns
Sabores de bruma
Goûts de spleen
Sabores de melancolía
Y a les baisers volés
Hay besos robados
Dans les trains de tsarines
En los trenes de las zarinas
Les baisers d'un été
Los besos de un verano
Où la main s'achemine
Donde la mano se dirige
Mais les baisers d'Alizée
Pero los besos de Alizée
Sont de vraies gourmandises
Son verdaderos manjares
Y a les baisers
Hay besos
Les premiers
Los primeros
Goûts d'embruns
Sabores de bruma
Goûts de spleen
Sabores de melancolía
Y a les baisers volés
Hay besos robados
Dans des trains de tsarines
En los trenes de las zarinas
Les baisers d'un été
Los besos de un verano
Où la main s'achemine
Donde la mano se dirige
Mais les baisers d'Alizée
Pero los besos de Alizée
Sont de vraies gourmandises
Son verdaderos manjares
Quand tu penses à moi
Quando pensas em mim
Toi le loup des steppes
Tu, o lobo das estepes
Tout au fond de toi
No fundo de ti
Ressens-tu l'ivresse?
Sentes a embriaguez?
J'ai si faim de toi
Estou tão faminta por ti
Tu le dis sans cesse
Dizes isso constantemente
Et prendre soin de moi
E cuidar de mim
Dis-moi si ça blesse
Diz-me se isso te magoa
Oh loup, y es-tu pour moi?
Oh lobo, estás aqui por mim?
Tu fais la promesse
Fazes a promessa
Et si je m'offre à toi
E se eu me entregar a ti
C'est en milliers baisers de tendresse
É em milhares de beijos ternos
Y a les baisers
Há os beijos
Les premiers
Os primeiros
Goûts d'embruns
Sabores de maresia
Goûts de spleen
Sabores de melancolia
Y a les baisers volés
Há os beijos roubados
Dans les trains de tsarines
Nos trens das tsarinas
Les baisers d'un été
Os beijos de um verão
Où la main s'achemine
Onde a mão se encaminha
Mais les baisers d'Alizée
Mas os beijos de Alizée
Sont de vraies gourmandises
São verdadeiras delícias
Quand je pense à toi
Quando penso em ti
Toi le loup des steppes
Tu, o lobo das estepes
Je n'ai pas peur de toi
Não tenho medo de ti
Est-ce que ça t'oppresse?
Isso te oprime?
"Prends ce chemin-là"
"Pega esse caminho"
Tu le dis sans cesse
Dizes isso constantemente
Oh, couche-toi près de moi
Oh, deita-te perto de mim
Et dévore-moi des yeux, la princesse
E devora-me com os olhos, a princesa
Pour des baisers
Para beijos
Les premiers
Os primeiros
Goûts d'embruns
Sabores de maresia
Goûts de spleen
Sabores de melancolia
Pour des baisers volés
Para beijos roubados
Dans des trains de tsarines
Nos trens das tsarinas
Des baisers d'un été
Beijos de um verão
Où la main s'achemine
Onde a mão se encaminha
Mais les baisers d'Alizée
Mas os beijos de Alizée
Sont de vraies gourmandises
São verdadeiras delícias
Oh loup, y es-tu?
Oh lobo, estás aí?
Oh loup, y es-tu?
Oh lobo, estás aí?
Oh loup, y es-tu?
Oh lobo, estás aí?
Oh loup, y es-tu?
Oh lobo, estás aí?
Oh loup, y es-tu?
Oh lobo, estás aí?
Oh loup, y es-tu?
Oh lobo, estás aí?
Oh loup, y es-tu?
Oh lobo, estás aí?
Y a les baisers
Há os beijos
Les premiers
Os primeiros
Goûts d'embruns
Sabores de maresia
Goûts de spleen
Sabores de melancolia
Y a les baisers volés
Há os beijos roubados
Dans les trains de tsarines
Nos trens das tsarinas
Les baisers d'un été
Os beijos de um verão
Où la main s'achemine
Onde a mão se encaminha
Mais les baisers d'Alizée
Mas os beijos de Alizée
Sont de vraies gourmandises
São verdadeiras delícias
Y a les baisers
Há os beijos
Les premiers
Os primeiros
Goûts d'embruns
Sabores de maresia
Goûts de spleen
Sabores de melancolia
Y a les baisers volés
Há os beijos roubados
Dans des trains de tsarines
Nos trens das tsarinas
Les baisers d'un été
Os beijos de um verão
Où la main s'achemine
Onde a mão se encaminha
Mais les baisers d'Alizée
Mas os beijos de Alizée
Sont de vraies gourmandises
São verdadeiras delícias
Quand tu penses à moi
When you think of me
Toi le loup des steppes
You, the wolf of the steppes
Tout au fond de toi
Deep within you
Ressens-tu l'ivresse?
Do you feel the intoxication?
J'ai si faim de toi
I'm so hungry for you
Tu le dis sans cesse
You say it constantly
Et prendre soin de moi
And to take care of me
Dis-moi si ça blesse
Tell me if it hurts
Oh loup, y es-tu pour moi?
Oh wolf, are you there for me?
Tu fais la promesse
You make the promise
Et si je m'offre à toi
And if I offer myself to you
C'est en milliers baisers de tendresse
It's in thousands of tender kisses
Y a les baisers
There are kisses
Les premiers
The first ones
Goûts d'embruns
Tastes of sea spray
Goûts de spleen
Tastes of melancholy
Y a les baisers volés
There are stolen kisses
Dans les trains de tsarines
In the trains of tsarinas
Les baisers d'un été
The kisses of a summer
Où la main s'achemine
Where the hand makes its way
Mais les baisers d'Alizée
But the kisses of Alizée
Sont de vraies gourmandises
Are real delicacies
Quand je pense à toi
When I think of you
Toi le loup des steppes
You, the wolf of the steppes
Je n'ai pas peur de toi
I'm not afraid of you
Est-ce que ça t'oppresse?
Does it oppress you?
"Prends ce chemin-là"
"Take this path"
Tu le dis sans cesse
You say it constantly
Oh, couche-toi près de moi
Oh, lie down next to me
Et dévore-moi des yeux, la princesse
And devour me with your eyes, the princess
Pour des baisers
For kisses
Les premiers
The first ones
Goûts d'embruns
Tastes of sea spray
Goûts de spleen
Tastes of melancholy
Pour des baisers volés
For stolen kisses
Dans des trains de tsarines
In the trains of tsarinas
Des baisers d'un été
Kisses of a summer
Où la main s'achemine
Where the hand makes its way
Mais les baisers d'Alizée
But the kisses of Alizée
Sont de vraies gourmandises
Are real delicacies
Oh loup, y es-tu?
Oh wolf, are you there?
Oh loup, y es-tu?
Oh wolf, are you there?
Oh loup, y es-tu?
Oh wolf, are you there?
Oh loup, y es-tu?
Oh wolf, are you there?
Oh loup, y es-tu?
Oh wolf, are you there?
Oh loup, y es-tu?
Oh wolf, are you there?
Oh loup, y es-tu?
Oh wolf, are you there?
Y a les baisers
There are kisses
Les premiers
The first ones
Goûts d'embruns
Tastes of sea spray
Goûts de spleen
Tastes of melancholy
Y a les baisers volés
There are stolen kisses
Dans les trains de tsarines
In the trains of tsarinas
Les baisers d'un été
The kisses of a summer
Où la main s'achemine
Where the hand makes its way
Mais les baisers d'Alizée
But the kisses of Alizée
Sont de vraies gourmandises
Are real delicacies
Y a les baisers
There are kisses
Les premiers
The first ones
Goûts d'embruns
Tastes of sea spray
Goûts de spleen
Tastes of melancholy
Y a les baisers volés
There are stolen kisses
Dans des trains de tsarines
In the trains of tsarinas
Les baisers d'un été
The kisses of a summer
Où la main s'achemine
Where the hand makes its way
Mais les baisers d'Alizée
But the kisses of Alizée
Sont de vraies gourmandises
Are real delicacies
Quand tu penses à moi
Wenn du an mich denkst
Toi le loup des steppes
Du, der Wolf der Steppen
Tout au fond de toi
Ganz tief in dir
Ressens-tu l'ivresse?
Fühlst du den Rausch?
J'ai si faim de toi
Ich habe so einen Hunger auf dich
Tu le dis sans cesse
Du sagst es ständig
Et prendre soin de moi
Und dich um mich kümmern
Dis-moi si ça blesse
Sag mir, ob das weh tut
Oh loup, y es-tu pour moi?
Oh Wolf, bist du für mich da?
Tu fais la promesse
Du machst das Versprechen
Et si je m'offre à toi
Und wenn ich mich dir anbiete
C'est en milliers baisers de tendresse
Ist es in tausenden zärtlichen Küssen
Y a les baisers
Es gibt die Küsse
Les premiers
Die ersten
Goûts d'embruns
Geschmack von Gischt
Goûts de spleen
Geschmack von Melancholie
Y a les baisers volés
Es gibt die gestohlenen Küsse
Dans les trains de tsarines
In den Zügen der Zarin
Les baisers d'un été
Die Küsse eines Sommers
Où la main s'achemine
Wo die Hand sich auf den Weg macht
Mais les baisers d'Alizée
Aber die Küsse von Alizée
Sont de vraies gourmandises
Sind wahre Leckereien
Quand je pense à toi
Wenn ich an dich denke
Toi le loup des steppes
Du, der Wolf der Steppen
Je n'ai pas peur de toi
Ich habe keine Angst vor dir
Est-ce que ça t'oppresse?
Bedrückt dich das?
"Prends ce chemin-là"
"Nimm diesen Weg"
Tu le dis sans cesse
Du sagst es ständig
Oh, couche-toi près de moi
Oh, leg dich neben mich
Et dévore-moi des yeux, la princesse
Und verschlinge mich mit deinen Augen, die Prinzessin
Pour des baisers
Für Küsse
Les premiers
Die ersten
Goûts d'embruns
Geschmack von Gischt
Goûts de spleen
Geschmack von Melancholie
Pour des baisers volés
Für gestohlene Küsse
Dans des trains de tsarines
In den Zügen der Zarin
Des baisers d'un été
Die Küsse eines Sommers
Où la main s'achemine
Wo die Hand sich auf den Weg macht
Mais les baisers d'Alizée
Aber die Küsse von Alizée
Sont de vraies gourmandises
Sind wahre Leckereien
Oh loup, y es-tu?
Oh Wolf, bist du da?
Oh loup, y es-tu?
Oh Wolf, bist du da?
Oh loup, y es-tu?
Oh Wolf, bist du da?
Oh loup, y es-tu?
Oh Wolf, bist du da?
Oh loup, y es-tu?
Oh Wolf, bist du da?
Oh loup, y es-tu?
Oh Wolf, bist du da?
Oh loup, y es-tu?
Oh Wolf, bist du da?
Y a les baisers
Es gibt die Küsse
Les premiers
Die ersten
Goûts d'embruns
Geschmack von Gischt
Goûts de spleen
Geschmack von Melancholie
Y a les baisers volés
Es gibt die gestohlenen Küsse
Dans les trains de tsarines
In den Zügen der Zarin
Les baisers d'un été
Die Küsse eines Sommers
Où la main s'achemine
Wo die Hand sich auf den Weg macht
Mais les baisers d'Alizée
Aber die Küsse von Alizée
Sont de vraies gourmandises
Sind wahre Leckereien
Y a les baisers
Es gibt die Küsse
Les premiers
Die ersten
Goûts d'embruns
Geschmack von Gischt
Goûts de spleen
Geschmack von Melancholie
Y a les baisers volés
Es gibt die gestohlenen Küsse
Dans des trains de tsarines
In den Zügen der Zarin
Les baisers d'un été
Die Küsse eines Sommers
Où la main s'achemine
Wo die Hand sich auf den Weg macht
Mais les baisers d'Alizée
Aber die Küsse von Alizée
Sont de vraies gourmandises
Sind wahre Leckereien
Quand tu penses à moi
Quando pensi a me
Toi le loup des steppes
Tu, il lupo delle steppe
Tout au fond de toi
Nel profondo di te
Ressens-tu l'ivresse?
Senti l'ebbrezza?
J'ai si faim de toi
Ho così fame di te
Tu le dis sans cesse
Lo dici incessantemente
Et prendre soin de moi
E prendersi cura di me
Dis-moi si ça blesse
Dimmi se fa male
Oh loup, y es-tu pour moi?
Oh lupo, ci sei per me?
Tu fais la promesse
Fai la promessa
Et si je m'offre à toi
E se mi offro a te
C'est en milliers baisers de tendresse
È in migliaia di baci di tenerezza
Y a les baisers
Ci sono i baci
Les premiers
I primi
Goûts d'embruns
Gusti di mare
Goûts de spleen
Gusti di malinconia
Y a les baisers volés
Ci sono i baci rubati
Dans les trains de tsarines
Nei treni delle zarine
Les baisers d'un été
I baci di un'estate
Où la main s'achemine
Dove la mano si dirige
Mais les baisers d'Alizée
Ma i baci di Alizée
Sont de vraies gourmandises
Sono vere prelibatezze
Quand je pense à toi
Quando penso a te
Toi le loup des steppes
Tu, il lupo delle steppe
Je n'ai pas peur de toi
Non ho paura di te
Est-ce que ça t'oppresse?
Ti opprime?
"Prends ce chemin-là"
"Prendi questa strada"
Tu le dis sans cesse
Lo dici incessantemente
Oh, couche-toi près de moi
Oh, sdraiati vicino a me
Et dévore-moi des yeux, la princesse
E divorami con gli occhi, la principessa
Pour des baisers
Per dei baci
Les premiers
I primi
Goûts d'embruns
Gusti di mare
Goûts de spleen
Gusti di malinconia
Pour des baisers volés
Per dei baci rubati
Dans des trains de tsarines
Nei treni delle zarine
Des baisers d'un été
Baci di un'estate
Où la main s'achemine
Dove la mano si dirige
Mais les baisers d'Alizée
Ma i baci di Alizée
Sont de vraies gourmandises
Sono vere prelibatezze
Oh loup, y es-tu?
Oh lupo, ci sei?
Oh loup, y es-tu?
Oh lupo, ci sei?
Oh loup, y es-tu?
Oh lupo, ci sei?
Oh loup, y es-tu?
Oh lupo, ci sei?
Oh loup, y es-tu?
Oh lupo, ci sei?
Oh loup, y es-tu?
Oh lupo, ci sei?
Oh loup, y es-tu?
Oh lupo, ci sei?
Y a les baisers
Ci sono i baci
Les premiers
I primi
Goûts d'embruns
Gusti di mare
Goûts de spleen
Gusti di malinconia
Y a les baisers volés
Ci sono i baci rubati
Dans les trains de tsarines
Nei treni delle zarine
Les baisers d'un été
I baci di un'estate
Où la main s'achemine
Dove la mano si dirige
Mais les baisers d'Alizée
Ma i baci di Alizée
Sont de vraies gourmandises
Sono vere prelibatezze
Y a les baisers
Ci sono i baci
Les premiers
I primi
Goûts d'embruns
Gusti di mare
Goûts de spleen
Gusti di malinconia
Y a les baisers volés
Ci sono i baci rubati
Dans des trains de tsarines
Nei treni delle zarine
Les baisers d'un été
I baci di un'estate
Où la main s'achemine
Dove la mano si dirige
Mais les baisers d'Alizée
Ma i baci di Alizée
Sont de vraies gourmandises
Sono vere prelibatezze