Naufragué en un charquito de estrellas
Yo sólo quería navegar, poner mis ganas por velas
Y, el mar llené llorando por ella
Un sueño anclado en la luna
No pude ver orilla ninguna y, normal
Que naufragase a tu vera
Entre la espuma que acaricia y atropella
Como un verso del poema que escribí
Se van borrando tus huellas
Mi ilusión es la cometa que se eleva
Y que se estrella contra mí, contra mí, contra mí
¿Y dónde están los mares de verdad, gélidos?
Y aquella brisa que me apagaba poco a poco el sol
¿Dónde quedó? Las noches mágicas ¿Te acuerdas?
De charquitos y de estrellas
Esta noche iba a brillar la luna
Pero la tormenta la asustó
Mañana, cuando salga el sol
Se reirá de ella, pero de nosotros no
Esta noche hay miles de estrellas
Y una mágica y radiante luna llena
Y aquel charquito de estrellas
Resultó ser un desierto
Sólo un espejismo de arena y de sal
De risas hoy verdaderas
Suelta velas y verás mi cometa
Que se eleva y que se va, que se va, que se va
¿Dónde están los sueños de verdad, cálidos?
Y las tormentas de caricias
Donde el huracán, amándonos
La noche es grande y es eterna
Ya no hay charcos sólo estrellas
Esta noche brillará la luna
Porque la tormenta es nuestra amor, amor, amor
Mañana, cuando salga, el sol llorará de envidia
Por ella y por lo que pasó
Esta noche hay miles de estrellas
Y una mágica y radiante luna
Mañana, cuando salga, el sol llorará de envidia
Por ella y por lo que pasó
Esta noche hay miles de estrellas
Y una mágica y radiante luna llena
¿Dónde están los mares de verdad?
¿Y las tormentas de caricias, donde el huracán?
¿Dónde están los mares de verdad?
¿Y las tormentas de caricias, donde el huracán?
Naufragué en un charquito de estrellas
Naufraguei num charco de estrelas
Yo sólo quería navegar, poner mis ganas por velas
Eu só queria navegar, colocar minhas vontades como velas
Y, el mar llené llorando por ella
E, o mar enchi chorando por ela
Un sueño anclado en la luna
Um sonho ancorado na lua
No pude ver orilla ninguna y, normal
Não pude ver nenhuma margem e, normal
Que naufragase a tu vera
Que naufragasse ao teu lado
Entre la espuma que acaricia y atropella
Entre a espuma que acaricia e atropela
Como un verso del poema que escribí
Como um verso do poema que escrevi
Se van borrando tus huellas
Vão se apagando as tuas pegadas
Mi ilusión es la cometa que se eleva
Minha ilusão é a pipa que se eleva
Y que se estrella contra mí, contra mí, contra mí
E que se choca contra mim, contra mim, contra mim
¿Y dónde están los mares de verdad, gélidos?
E onde estão os verdadeiros mares, gélidos?
Y aquella brisa que me apagaba poco a poco el sol
E aquela brisa que me apagava pouco a pouco o sol
¿Dónde quedó? Las noches mágicas ¿Te acuerdas?
Onde ficou? As noites mágicas, te lembras?
De charquitos y de estrellas
De charcos e de estrelas
Esta noche iba a brillar la luna
Esta noite a lua ia brilhar
Pero la tormenta la asustó
Mas a tempestade a assustou
Mañana, cuando salga el sol
Amanhã, quando o sol nascer
Se reirá de ella, pero de nosotros no
Ele vai rir dela, mas de nós não
Esta noche hay miles de estrellas
Esta noite há milhares de estrelas
Y una mágica y radiante luna llena
E uma mágica e radiante lua cheia
Y aquel charquito de estrellas
E aquele charco de estrelas
Resultó ser un desierto
Acabou por ser um deserto
Sólo un espejismo de arena y de sal
Apenas um miragem de areia e sal
De risas hoy verdaderas
De risos hoje verdadeiros
Suelta velas y verás mi cometa
Solta as velas e verás minha pipa
Que se eleva y que se va, que se va, que se va
Que se eleva e que se vai, que se vai, que se vai
¿Dónde están los sueños de verdad, cálidos?
Onde estão os verdadeiros sonhos, quentes?
Y las tormentas de caricias
E as tempestades de carícias
Donde el huracán, amándonos
Onde o furacão, nos amando
La noche es grande y es eterna
A noite é grande e é eterna
Ya no hay charcos sólo estrellas
Já não há charcos, só estrelas
Esta noche brillará la luna
Esta noite a lua vai brilhar
Porque la tormenta es nuestra amor, amor, amor
Porque a tempestade é nossa amor, amor, amor
Mañana, cuando salga, el sol llorará de envidia
Amanhã, quando nascer, o sol vai chorar de inveja
Por ella y por lo que pasó
Por ela e pelo que aconteceu
Esta noche hay miles de estrellas
Esta noite há milhares de estrelas
Y una mágica y radiante luna
E uma mágica e radiante lua
Mañana, cuando salga, el sol llorará de envidia
Amanhã, quando nascer, o sol vai chorar de inveja
Por ella y por lo que pasó
Por ela e pelo que aconteceu
Esta noche hay miles de estrellas
Esta noite há milhares de estrelas
Y una mágica y radiante luna llena
E uma mágica e radiante lua cheia
¿Dónde están los mares de verdad?
Onde estão os verdadeiros mares?
¿Y las tormentas de caricias, donde el huracán?
E as tempestades de carícias, onde o furacão?
¿Dónde están los mares de verdad?
Onde estão os verdadeiros mares?
¿Y las tormentas de caricias, donde el huracán?
E as tempestades de carícias, onde o furacão?
Naufragué en un charquito de estrellas
I was shipwrecked in a puddle of stars
Yo sólo quería navegar, poner mis ganas por velas
I just wanted to sail, put my desire for sails
Y, el mar llené llorando por ella
And, the sea I filled crying for her
Un sueño anclado en la luna
A dream anchored in the moon
No pude ver orilla ninguna y, normal
I could not see any shore and, normal
Que naufragase a tu vera
That I was shipwrecked by your side
Entre la espuma que acaricia y atropella
Between the foam that caresses and runs over
Como un verso del poema que escribí
Like a verse from the poem I wrote
Se van borrando tus huellas
Your footprints are being erased
Mi ilusión es la cometa que se eleva
My illusion is the kite that rises
Y que se estrella contra mí, contra mí, contra mí
And that crashes against me, against me, against me
¿Y dónde están los mares de verdad, gélidos?
And where are the real, icy seas?
Y aquella brisa que me apagaba poco a poco el sol
And that breeze that gradually turned off the sun
¿Dónde quedó? Las noches mágicas ¿Te acuerdas?
Where is it? The magical nights, do you remember?
De charquitos y de estrellas
Of little puddles and stars
Esta noche iba a brillar la luna
Tonight the moon was going to shine
Pero la tormenta la asustó
But the storm scared it
Mañana, cuando salga el sol
Tomorrow, when the sun rises
Se reirá de ella, pero de nosotros no
It will laugh at her, but not at us
Esta noche hay miles de estrellas
Tonight there are thousands of stars
Y una mágica y radiante luna llena
And a magical and radiant full moon
Y aquel charquito de estrellas
And that puddle of stars
Resultó ser un desierto
Turned out to be a desert
Sólo un espejismo de arena y de sal
Just a mirage of sand and salt
De risas hoy verdaderas
Of true laughter today
Suelta velas y verás mi cometa
Release sails and you will see my kite
Que se eleva y que se va, que se va, que se va
That rises and that goes, that goes, that goes
¿Dónde están los sueños de verdad, cálidos?
Where are the real, warm dreams?
Y las tormentas de caricias
And the storms of caresses
Donde el huracán, amándonos
Where the hurricane, loving each other
La noche es grande y es eterna
The night is great and eternal
Ya no hay charcos sólo estrellas
There are no more puddles only stars
Esta noche brillará la luna
The moon will shine tonight
Porque la tormenta es nuestra amor, amor, amor
Because the storm is our love, love, love
Mañana, cuando salga, el sol llorará de envidia
Tomorrow, when it rises, the sun will cry with envy
Por ella y por lo que pasó
For her and for what happened
Esta noche hay miles de estrellas
Tonight there are thousands of stars
Y una mágica y radiante luna
And a magical and radiant moon
Mañana, cuando salga, el sol llorará de envidia
Tomorrow, when it comes out, the sun will cry with envy
Por ella y por lo que pasó
For her and for what happened
Esta noche hay miles de estrellas
Tonight there are thousands of stars
Y una mágica y radiante luna llena
And a magical and radiant full moon
¿Dónde están los mares de verdad?
Where are the real seas?
¿Y las tormentas de caricias, donde el huracán?
And the storms of caresses, where the hurricane?
¿Dónde están los mares de verdad?
Where are the real seas?
¿Y las tormentas de caricias, donde el huracán?
And the storms of caresses, where the hurricane?
Naufragué en un charquito de estrellas
Échoué dans une petite flaque d'étoiles
Yo sólo quería navegar, poner mis ganas por velas
Je voulais juste naviguer, mettre mes désirs en voiles
Y, el mar llené llorando por ella
Et, j'ai rempli la mer de larmes pour elle
Un sueño anclado en la luna
Un rêve ancré dans la lune
No pude ver orilla ninguna y, normal
Je n'ai pu voir aucune rive et, normal
Que naufragase a tu vera
Que je fasse naufrage à tes côtés
Entre la espuma que acaricia y atropella
Parmi l'écume qui caresse et bouscule
Como un verso del poema que escribí
Comme un vers du poème que j'ai écrit
Se van borrando tus huellas
Tes traces s'effacent
Mi ilusión es la cometa que se eleva
Mon illusion est le cerf-volant qui s'élève
Y que se estrella contra mí, contra mí, contra mí
Et qui s'écrase contre moi, contre moi, contre moi
¿Y dónde están los mares de verdad, gélidos?
Où sont les vraies mers, glaciales ?
Y aquella brisa que me apagaba poco a poco el sol
Et cette brise qui éteignait peu à peu le soleil
¿Dónde quedó? Las noches mágicas ¿Te acuerdas?
Où est-elle restée ? Les nuits magiques, te souviens-tu ?
De charquitos y de estrellas
Des petites flaques et des étoiles
Esta noche iba a brillar la luna
Cette nuit, la lune devait briller
Pero la tormenta la asustó
Mais la tempête l'a effrayée
Mañana, cuando salga el sol
Demain, quand le soleil se lèvera
Se reirá de ella, pero de nosotros no
Il se moquera d'elle, mais pas de nous
Esta noche hay miles de estrellas
Cette nuit, il y a des milliers d'étoiles
Y una mágica y radiante luna llena
Et une lune pleine magique et radieuse
Y aquel charquito de estrellas
Et cette petite flaque d'étoiles
Resultó ser un desierto
S'est avérée être un désert
Sólo un espejismo de arena y de sal
Juste un mirage de sable et de sel
De risas hoy verdaderas
De rires aujourd'hui vrais
Suelta velas y verás mi cometa
Lâche les voiles et tu verras mon cerf-volant
Que se eleva y que se va, que se va, que se va
Qui s'élève et qui s'en va, qui s'en va, qui s'en va
¿Dónde están los sueños de verdad, cálidos?
Où sont les vrais rêves, chaleureux ?
Y las tormentas de caricias
Et les tempêtes de caresses
Donde el huracán, amándonos
Où l'ouragan, en nous aimant
La noche es grande y es eterna
La nuit est grande et éternelle
Ya no hay charcos sólo estrellas
Il n'y a plus de flaques, seulement des étoiles
Esta noche brillará la luna
Cette nuit, la lune brillera
Porque la tormenta es nuestra amor, amor, amor
Parce que la tempête est notre amour, amour, amour
Mañana, cuando salga, el sol llorará de envidia
Demain, quand il se lèvera, le soleil pleurera de jalousie
Por ella y por lo que pasó
Pour elle et pour ce qui s'est passé
Esta noche hay miles de estrellas
Cette nuit, il y a des milliers d'étoiles
Y una mágica y radiante luna
Et une lune magique et radieuse
Mañana, cuando salga, el sol llorará de envidia
Demain, quand il se lèvera, le soleil pleurera de jalousie
Por ella y por lo que pasó
Pour elle et pour ce qui s'est passé
Esta noche hay miles de estrellas
Cette nuit, il y a des milliers d'étoiles
Y una mágica y radiante luna llena
Et une lune pleine magique et radieuse
¿Dónde están los mares de verdad?
Où sont les vraies mers ?
¿Y las tormentas de caricias, donde el huracán?
Et les tempêtes de caresses, où est l'ouragan ?
¿Dónde están los mares de verdad?
Où sont les vraies mers ?
¿Y las tormentas de caricias, donde el huracán?
Et les tempêtes de caresses, où est l'ouragan ?
Naufragué en un charquito de estrellas
Gestrandet in einer Pfütze aus Sternen
Yo sólo quería navegar, poner mis ganas por velas
Ich wollte nur segeln, meine Wünsche als Segel setzen
Y, el mar llené llorando por ella
Und das Meer füllte ich weinend um sie
Un sueño anclado en la luna
Ein Traum, verankert im Mond
No pude ver orilla ninguna y, normal
Ich konnte kein Ufer sehen und es ist normal
Que naufragase a tu vera
Dass ich an deiner Seite Schiffbruch erlitt
Entre la espuma que acaricia y atropella
Zwischen dem Schaum, der streichelt und überfährt
Como un verso del poema que escribí
Wie eine Strophe des Gedichts, das ich schrieb
Se van borrando tus huellas
Deine Spuren verblassen
Mi ilusión es la cometa que se eleva
Meine Hoffnung ist der Drachen, der sich erhebt
Y que se estrella contra mí, contra mí, contra mí
Und der gegen mich, gegen mich, gegen mich stößt
¿Y dónde están los mares de verdad, gélidos?
Wo sind die echten, eisigen Meere?
Y aquella brisa que me apagaba poco a poco el sol
Und die Brise, die die Sonne langsam auslöschte
¿Dónde quedó? Las noches mágicas ¿Te acuerdas?
Wo ist sie geblieben? Die magischen Nächte, erinnerst du dich?
De charquitos y de estrellas
An Pfützen und Sterne
Esta noche iba a brillar la luna
Heute Nacht sollte der Mond leuchten
Pero la tormenta la asustó
Aber der Sturm hat ihn erschreckt
Mañana, cuando salga el sol
Morgen, wenn die Sonne aufgeht
Se reirá de ella, pero de nosotros no
Wird sie über ihn lachen, aber nicht über uns
Esta noche hay miles de estrellas
Heute Nacht gibt es Tausende von Sternen
Y una mágica y radiante luna llena
Und einen magischen und strahlenden Vollmond
Y aquel charquito de estrellas
Und diese Pfütze aus Sternen
Resultó ser un desierto
Stellte sich als Wüste heraus
Sólo un espejismo de arena y de sal
Nur eine Fata Morgana aus Sand und Salz
De risas hoy verdaderas
Von heute echten Lachen
Suelta velas y verás mi cometa
Lass die Segel los und du wirst meinen Drachen sehen
Que se eleva y que se va, que se va, que se va
Der sich erhebt und geht, der geht, der geht
¿Dónde están los sueños de verdad, cálidos?
Wo sind die echten, warmen Träume?
Y las tormentas de caricias
Und die Stürme von Streicheleinheiten
Donde el huracán, amándonos
Wo der Hurrikan, uns liebend
La noche es grande y es eterna
Die Nacht ist groß und ewig
Ya no hay charcos sólo estrellas
Es gibt keine Pfützen mehr, nur Sterne
Esta noche brillará la luna
Heute Nacht wird der Mond leuchten
Porque la tormenta es nuestra amor, amor, amor
Denn der Sturm ist unsere Liebe, Liebe, Liebe
Mañana, cuando salga, el sol llorará de envidia
Morgen, wenn die Sonne aufgeht, wird sie vor Neid weinen
Por ella y por lo que pasó
Für sie und was passiert ist
Esta noche hay miles de estrellas
Heute Nacht gibt es Tausende von Sternen
Y una mágica y radiante luna
Und einen magischen und strahlenden Mond
Mañana, cuando salga, el sol llorará de envidia
Morgen, wenn die Sonne aufgeht, wird sie vor Neid weinen
Por ella y por lo que pasó
Für sie und was passiert ist
Esta noche hay miles de estrellas
Heute Nacht gibt es Tausende von Sternen
Y una mágica y radiante luna llena
Und einen magischen und strahlenden Vollmond
¿Dónde están los mares de verdad?
Wo sind die echten Meere?
¿Y las tormentas de caricias, donde el huracán?
Und die Stürme von Streicheleinheiten, wo ist der Hurrikan?
¿Dónde están los mares de verdad?
Wo sind die echten Meere?
¿Y las tormentas de caricias, donde el huracán?
Und die Stürme von Streicheleinheiten, wo ist der Hurrikan?
Naufragué en un charquito de estrellas
Sono naufragato in una pozzanghera di stelle
Yo sólo quería navegar, poner mis ganas por velas
Volevo solo navigare, usare il mio desiderio come vele
Y, el mar llené llorando por ella
E, ho riempito il mare di lacrime per lei
Un sueño anclado en la luna
Un sogno ancorato alla luna
No pude ver orilla ninguna y, normal
Non riuscivo a vedere nessuna riva e, normale
Que naufragase a tu vera
Che naufragassi vicino a te
Entre la espuma que acaricia y atropella
Tra la schiuma che accarezza e travolge
Como un verso del poema que escribí
Come un verso della poesia che ho scritto
Se van borrando tus huellas
Le tue impronte si stanno cancellando
Mi ilusión es la cometa que se eleva
La mia illusione è l'aquilone che si alza
Y que se estrella contra mí, contra mí, contra mí
E che si schianta contro di me, contro di me, contro di me
¿Y dónde están los mares de verdad, gélidos?
E dove sono i veri, mari gelidi?
Y aquella brisa que me apagaba poco a poco el sol
E quella brezza che spegneva poco a poco il sole
¿Dónde quedó? Las noches mágicas ¿Te acuerdas?
Dov'è? Le notti magiche, ti ricordi?
De charquitos y de estrellas
Di piccole pozzanghere e di stelle
Esta noche iba a brillar la luna
Questa notte la luna avrebbe brillato
Pero la tormenta la asustó
Ma la tempesta l'ha spaventata
Mañana, cuando salga el sol
Domani, quando sorge il sole
Se reirá de ella, pero de nosotros no
Riderà di lei, ma non di noi
Esta noche hay miles de estrellas
Questa notte ci sono migliaia di stelle
Y una mágica y radiante luna llena
E una magica e radiosa luna piena
Y aquel charquito de estrellas
E quella pozzanghera di stelle
Resultó ser un desierto
Si è rivelata essere un deserto
Sólo un espejismo de arena y de sal
Solo un miraggio di sabbia e sale
De risas hoy verdaderas
Di risate vere oggi
Suelta velas y verás mi cometa
Lascia le vele e vedrai il mio aquilone
Que se eleva y que se va, que se va, que se va
Che si alza e che se ne va, che se ne va, che se ne va
¿Dónde están los sueños de verdad, cálidos?
Dove sono i veri, sogni caldi?
Y las tormentas de caricias
E le tempeste di carezze
Donde el huracán, amándonos
Dove l'uragano, amandoci
La noche es grande y es eterna
La notte è grande ed eterna
Ya no hay charcos sólo estrellas
Non ci sono più pozzanghere solo stelle
Esta noche brillará la luna
Questa notte la luna brillerà
Porque la tormenta es nuestra amor, amor, amor
Perché la tempesta è il nostro amore, amore, amore
Mañana, cuando salga, el sol llorará de envidia
Domani, quando sorge, il sole piangerà d'invidia
Por ella y por lo que pasó
Per lei e per quello che è successo
Esta noche hay miles de estrellas
Questa notte ci sono migliaia di stelle
Y una mágica y radiante luna
E una magica e radiosa luna
Mañana, cuando salga, el sol llorará de envidia
Domani, quando sorge, il sole piangerà d'invidia
Por ella y por lo que pasó
Per lei e per quello che è successo
Esta noche hay miles de estrellas
Questa notte ci sono migliaia di stelle
Y una mágica y radiante luna llena
E una magica e radiosa luna piena
¿Dónde están los mares de verdad?
Dove sono i mari veri?
¿Y las tormentas de caricias, donde el huracán?
E le tempeste di carezze, dove l'uragano?
¿Dónde están los mares de verdad?
Dove sono i mari veri?
¿Y las tormentas de caricias, donde el huracán?
E le tempeste di carezze, dove l'uragano?
Naufragué en un charquito de estrellas
Terjebak dalam genangan kecil bintang
Yo sólo quería navegar, poner mis ganas por velas
Aku hanya ingin berlayar, menaruh hasratku sebagai layar
Y, el mar llené llorando por ella
Dan, aku mengisi laut dengan air mata untuknya
Un sueño anclado en la luna
Sebuah mimpi yang berlabuh di bulan
No pude ver orilla ninguna y, normal
Tak bisa kulihat pantai mana pun dan, wajar saja
Que naufragase a tu vera
Aku terdampar di sisimu
Entre la espuma que acaricia y atropella
Di antara busa yang membelai dan menabrak
Como un verso del poema que escribí
Seperti bait puisi yang kutulis
Se van borrando tus huellas
Jejakmu mulai memudar
Mi ilusión es la cometa que se eleva
Harapanku adalah layang-layang yang terbang tinggi
Y que se estrella contra mí, contra mí, contra mí
Dan menabrakku, menabrakku, menabrakku
¿Y dónde están los mares de verdad, gélidos?
Di mana laut yang sebenarnya, yang dingin?
Y aquella brisa que me apagaba poco a poco el sol
Dan angin sepoi-sepoi yang perlahan memadamkan matahari
¿Dónde quedó? Las noches mágicas ¿Te acuerdas?
Di mana itu? Malam-malam ajaib, ingatkah kamu?
De charquitos y de estrellas
Tentang genangan dan bintang
Esta noche iba a brillar la luna
Malam ini bulan seharusnya bersinar
Pero la tormenta la asustó
Tapi badai membuatnya ketakutan
Mañana, cuando salga el sol
Besok, ketika matahari terbit
Se reirá de ella, pero de nosotros no
Dia akan menertawakan bulan, tapi tidak dengan kita
Esta noche hay miles de estrellas
Malam ini ada ribuan bintang
Y una mágica y radiante luna llena
Dan bulan purnama yang ajaib dan bersinar terang
Y aquel charquito de estrellas
Dan genangan kecil bintang itu
Resultó ser un desierto
Ternyata adalah sebuah gurun
Sólo un espejismo de arena y de sal
Hanya fatamorgana pasir dan garam
De risas hoy verdaderas
Dari tawa yang sekarang tulus
Suelta velas y verás mi cometa
Lepaskan layar dan kau akan melihat layang-layangku
Que se eleva y que se va, que se va, que se va
Yang terbang tinggi dan pergi, pergi, pergi
¿Dónde están los sueños de verdad, cálidos?
Di mana mimpi yang sebenarnya, yang hangat?
Y las tormentas de caricias
Dan badai belaian
Donde el huracán, amándonos
Di mana badai, yang mencintai kita
La noche es grande y es eterna
Malam itu besar dan abadi
Ya no hay charcos sólo estrellas
Tak ada lagi genangan, hanya bintang
Esta noche brillará la luna
Malam ini bulan akan bersinar
Porque la tormenta es nuestra amor, amor, amor
Karena badai adalah cinta kita, cinta, cinta
Mañana, cuando salga, el sol llorará de envidia
Besok, ketika matahari terbit, matahari akan menangis karena iri
Por ella y por lo que pasó
Karena bulan dan apa yang terjadi
Esta noche hay miles de estrellas
Malam ini ada ribuan bintang
Y una mágica y radiante luna
Dan bulan yang ajaib dan bersinar terang
Mañana, cuando salga, el sol llorará de envidia
Besok, ketika matahari terbit, matahari akan menangis karena iri
Por ella y por lo que pasó
Karena bulan dan apa yang terjadi
Esta noche hay miles de estrellas
Malam ini ada ribuan bintang
Y una mágica y radiante luna llena
Dan bulan purnama yang ajaib dan bersinar terang
¿Dónde están los mares de verdad?
Di mana laut yang sebenarnya?
¿Y las tormentas de caricias, donde el huracán?
Dan badai belaian, di mana badai?
¿Dónde están los mares de verdad?
Di mana laut yang sebenarnya?
¿Y las tormentas de caricias, donde el huracán?
Dan badai belaian, di mana badai?
Naufragué en un charquito de estrellas
ตกเป็นเหยื่อในหลุมน้ำเล็กๆที่เต็มไปด้วยดาว
Yo sólo quería navegar, poner mis ganas por velas
ฉันแค่อยากจะเรือเล่น, ใช้ความอยากของฉันเป็นใบพาย
Y, el mar llené llorando por ella
และ, ฉันเติมทะเลด้วยน้ำตาที่ร้องไห้เพราะเธอ
Un sueño anclado en la luna
ฝันที่ยึดติดอยู่ที่ดวงจันทร์
No pude ver orilla ninguna y, normal
ฉันไม่สามารถเห็นฝั่งใดๆ และ, ปกติ
Que naufragase a tu vera
ที่ฉันจะตกเป็นเหยื่อที่ฝั่งของเธอ
Entre la espuma que acaricia y atropella
ระหว่างฟองที่ลูบลั่นและทำลาย
Como un verso del poema que escribí
เหมือนกับบทกวีในบทกวีที่ฉันเขียน
Se van borrando tus huellas
รอยเท้าของเธอกำลังจะลบล้าง
Mi ilusión es la cometa que se eleva
ความหวังของฉันคือว่าวที่สูงขึ้น
Y que se estrella contra mí, contra mí, contra mí
และชนกับฉัน, ชนกับฉัน, ชนกับฉัน
¿Y dónde están los mares de verdad, gélidos?
แล้วทะเลที่แท้จริงอยู่ที่ไหน, ที่เย็นชา?
Y aquella brisa que me apagaba poco a poco el sol
และลมสงบที่ทำให้แสงอาทิตย์ของฉันดับทีละน้อย
¿Dónde quedó? Las noches mágicas ¿Te acuerdas?
มันอยู่ที่ไหน? คืนที่มีเวทมนตร์ คุณจำได้ไหม?
De charquitos y de estrellas
จากหลุมน้ำเล็กๆและดาว
Esta noche iba a brillar la luna
คืนนี้ดวงจันทร์จะสว่าง
Pero la tormenta la asustó
แต่พายุทำให้มันกลัว
Mañana, cuando salga el sol
พรุ่งนี้, เมื่อแสงอาทิตย์ขึ้น
Se reirá de ella, pero de nosotros no
มันจะหัวเราะเธอ, แต่ไม่ใช่เรา
Esta noche hay miles de estrellas
คืนนี้มีดาวพันธุ์
Y una mágica y radiante luna llena
และดวงจันทร์เต็มที่ที่มีเวทมนตร์และส่องสว่าง
Y aquel charquito de estrellas
และหลุมน้ำเล็กๆที่เต็มไปด้วยดาว
Resultó ser un desierto
กลายเป็นทะเลทราย
Sólo un espejismo de arena y de sal
เพียงแค่ภาพลวงตาของทรายและเกลือ
De risas hoy verdaderas
จากการหัวเราะที่เป็นจริงวันนี้
Suelta velas y verás mi cometa
ปล่อยใบพายและคุณจะเห็นว่าวของฉัน
Que se eleva y que se va, que se va, que se va
ที่สูงขึ้นและไป, ไป, ไป
¿Dónde están los sueños de verdad, cálidos?
ฝันที่แท้จริงอยู่ที่ไหน, ที่อบอุ่น?
Y las tormentas de caricias
และพายุของการสัมผัส
Donde el huracán, amándonos
ที่ไหน, ที่เรากำลังรักกัน
La noche es grande y es eterna
คืนนี้ใหญ่และยืนยาว
Ya no hay charcos sólo estrellas
ไม่มีหลุมน้ำเล็กๆ แค่ดาว
Esta noche brillará la luna
คืนนี้ดวงจันทร์จะสว่าง
Porque la tormenta es nuestra amor, amor, amor
เพราะพายุคือความรักของเรา, รัก, รัก
Mañana, cuando salga, el sol llorará de envidia
พรุ่งนี้, เมื่อแสงอาทิตย์ขึ้น, มันจะร้องไห้ด้วยความอิจฉา
Por ella y por lo que pasó
เพราะเธอและสิ่งที่เกิดขึ้น
Esta noche hay miles de estrellas
คืนนี้มีดาวพันธุ์
Y una mágica y radiante luna
และดวงจันทร์ที่มีเวทมนตร์และส่องสว่าง
Mañana, cuando salga, el sol llorará de envidia
พรุ่งนี้, เมื่อแสงอาทิตย์ขึ้น, มันจะร้องไห้ด้วยความอิจฉา
Por ella y por lo que pasó
เพราะเธอและสิ่งที่เกิดขึ้น
Esta noche hay miles de estrellas
คืนนี้มีดาวพันธุ์
Y una mágica y radiante luna llena
และดวงจันทร์เต็มที่ที่มีเวทมนตร์และส่องสว่าง
¿Dónde están los mares de verdad?
ทะเลที่แท้จริงอยู่ที่ไหน?
¿Y las tormentas de caricias, donde el huracán?
และพายุของการสัมผัส, ที่ไหน, ที่เรากำลังรักกัน?
¿Dónde están los mares de verdad?
ทะเลที่แท้จริงอยู่ที่ไหน?
¿Y las tormentas de caricias, donde el huracán?
และพายุของการสัมผัส, ที่ไหน, ที่เรากำลังรักกัน?
Naufragué en un charquito de estrellas
在星星的小水坑中搁浅
Yo sólo quería navegar, poner mis ganas por velas
我只想航行,把我的愿望当作帆
Y, el mar llené llorando por ella
而我,为她哭泣而填满了大海
Un sueño anclado en la luna
一个梦想锚定在月亮上
No pude ver orilla ninguna y, normal
我看不到任何岸边,很正常
Que naufragase a tu vera
我会在你身边搁浅
Entre la espuma que acaricia y atropella
在既抚摸又冲撞的泡沫中
Como un verso del poema que escribí
就像我写的诗中的一句诗
Se van borrando tus huellas
你的脚印正在消失
Mi ilusión es la cometa que se eleva
我的希望是飞升的风筝
Y que se estrella contra mí, contra mí, contra mí
它撞向我,撞向我,撞向我
¿Y dónde están los mares de verdad, gélidos?
真正的海洋在哪里,冰冷的?
Y aquella brisa que me apagaba poco a poco el sol
那阵微风慢慢地熄灭了我的太阳
¿Dónde quedó? Las noches mágicas ¿Te acuerdas?
它在哪里?魔法之夜,你还记得吗?
De charquitos y de estrellas
星星和小水坑
Esta noche iba a brillar la luna
今晚月亮本来会闪耀
Pero la tormenta la asustó
但风暴把它吓跑了
Mañana, cuando salga el sol
明天,当太阳升起
Se reirá de ella, pero de nosotros no
它会嘲笑她,但不会嘲笑我们
Esta noche hay miles de estrellas
今晚有成千上万的星星
Y una mágica y radiante luna llena
和一个神奇而灿烂的满月
Y aquel charquito de estrellas
那个星星的小水坑
Resultó ser un desierto
结果是一个沙漠
Sólo un espejismo de arena y de sal
只是沙和盐的幻影
De risas hoy verdaderas
今天的笑声是真实的
Suelta velas y verás mi cometa
放开帆,你会看到我的风筝
Que se eleva y que se va, que se va, que se va
它升起,然后离开,离开,离开
¿Dónde están los sueños de verdad, cálidos?
真正的梦想在哪里,温暖的?
Y las tormentas de caricias
还有那些爱抚的风暴
Donde el huracán, amándonos
在飓风中,我们相爱
La noche es grande y es eterna
夜晚是伟大的,是永恒的
Ya no hay charcos sólo estrellas
没有水坑,只有星星
Esta noche brillará la luna
今晚月亮会闪耀
Porque la tormenta es nuestra amor, amor, amor
因为风暴是我们的爱,爱,爱
Mañana, cuando salga, el sol llorará de envidia
明天,当太阳升起,它会嫉妒地哭泣
Por ella y por lo que pasó
为她,为发生的一切
Esta noche hay miles de estrellas
今晚有成千上万的星星
Y una mágica y radiante luna
和一个神奇而灿烂的月亮
Mañana, cuando salga, el sol llorará de envidia
明天,当太阳升起,它会嫉妒地哭泣
Por ella y por lo que pasó
为她,为发生的一切
Esta noche hay miles de estrellas
今晚有成千上万的星星
Y una mágica y radiante luna llena
和一个神奇而灿烂的满月
¿Dónde están los mares de verdad?
真正的海洋在哪里?
¿Y las tormentas de caricias, donde el huracán?
还有那些爱抚的风暴,飓风在哪里?
¿Dónde están los mares de verdad?
真正的海洋在哪里?
¿Y las tormentas de caricias, donde el huracán?
还有那些爱抚的风暴,飓风在哪里?