Te juro que es verte la cara
Y mi alma se enciende
Y sacas al sol las pestañas
Y el mundo florece
Dejas caer caminando un pañuelo
Y mi mano sin mí lo recoge
Tienes la risa más fresca
De todas las fuentes
Eres el timbre del nido de mis gorriones
Hueles a hierba y me sabes a tinta y borrones
Eres el rayo de Mayo, mis letras, tus cremas
Cantando en el coche
Cuando juntamos las sillas me siento tan torpe
Tienes verdades, abrazos que abarcan ciudades
Tienes un beso de arroz y de leche en el valle
Y dices que vienes de marte y vas
A regresar, vamos que te irás
Pero es que aveces, tan solo aveces
Lo que está siendo es lo que parece
Aveces parece que te hayas marchado ya
Mi hembra, mi dama valiente se peina
La trenza como las sirenas
Y rema en la arena, si quiere
Ay mi hembra, tus labios de menta
Te quedan mejor con los míos
Si ruedan mejor tu sonrisa si muerde
Ay mi hembra
Te acuerdas de cuando empezaron los amaneceres
Siento que la madrugada nos hizo más fuertes
Y luego la charla tranquila entre gotas
Las migas hicieron su parte
Luego se juntan las sillas
Las voces se duermen
Y siento las lagrimas
Caen pero no tienen nombre
Y creo que tu confusión
Te la quito en un baile
En eso consiste la libertad
En no renunciar a entregarte más
Tú a mí me gustas tal como eres
Si a ti te pasa lo mismo y quieres
Nos vamos pa'lante y llegamos hasta el final
Mi hembra, mi dama valiente se peina
La trenza como las sirenas
Y rema en la arena, si quiere
Ay mi hembra, tus labios de menta
Te quedan mejor con los míos
Si ruedan mejor tu sonrisa si muerde
Ay mi hembra
Te juro que es verte la cara
Juro-te que ao ver o teu rosto
Y mi alma se enciende
E a minha alma se acende
Y sacas al sol las pestañas
E fazes sair o sol das pestanas
Y el mundo florece
E o mundo floresce
Dejas caer caminando un pañuelo
Deixas cair um lenço enquanto caminhas
Y mi mano sin mí lo recoge
E a minha mão, sem mim, apanha-o
Tienes la risa más fresca
Tens o riso mais fresco
De todas las fuentes
De todas as fontes
Eres el timbre del nido de mis gorriones
És o som do ninho dos meus pardais
Hueles a hierba y me sabes a tinta y borrones
Cheiras a erva e sabes-me a tinta e borrões
Eres el rayo de Mayo, mis letras, tus cremas
És o raio de Maio, as minhas letras, as tuas cremes
Cantando en el coche
Cantando no carro
Cuando juntamos las sillas me siento tan torpe
Quando juntamos as cadeiras, sinto-me tão desajeitado
Tienes verdades, abrazos que abarcan ciudades
Tens verdades, abraços que abrangem cidades
Tienes un beso de arroz y de leche en el valle
Tens um beijo de arroz e leite no vale
Y dices que vienes de marte y vas
E dizes que vens de Marte e vais
A regresar, vamos que te irás
Voltar, que vais embora
Pero es que aveces, tan solo aveces
Mas é que às vezes, só às vezes
Lo que está siendo es lo que parece
O que está a acontecer é o que parece
Aveces parece que te hayas marchado ya
Às vezes parece que já te foste
Mi hembra, mi dama valiente se peina
Minha fêmea, minha dama valente penteia-se
La trenza como las sirenas
A trança como as sereias
Y rema en la arena, si quiere
E rema na areia, se quiser
Ay mi hembra, tus labios de menta
Ai minha fêmea, teus lábios de menta
Te quedan mejor con los míos
Ficam melhor com os meus
Si ruedan mejor tu sonrisa si muerde
Se rolam melhor o teu sorriso se morde
Ay mi hembra
Ai minha fêmea
Te acuerdas de cuando empezaron los amaneceres
Lembras-te de quando começaram os amanheceres
Siento que la madrugada nos hizo más fuertes
Sinto que a madrugada nos tornou mais fortes
Y luego la charla tranquila entre gotas
E depois a conversa tranquila entre gotas
Las migas hicieron su parte
As migalhas fizeram a sua parte
Luego se juntan las sillas
Depois juntam-se as cadeiras
Las voces se duermen
As vozes adormecem
Y siento las lagrimas
E sinto as lágrimas
Caen pero no tienen nombre
Caem mas não têm nome
Y creo que tu confusión
E acho que a tua confusão
Te la quito en un baile
Tiro-te num baile
En eso consiste la libertad
Nisso consiste a liberdade
En no renunciar a entregarte más
Em não renunciar a dar-te mais
Tú a mí me gustas tal como eres
Gosto de ti tal como és
Si a ti te pasa lo mismo y quieres
Se te sentes o mesmo e queres
Nos vamos pa'lante y llegamos hasta el final
Vamos em frente e chegamos até ao fim
Mi hembra, mi dama valiente se peina
Minha fêmea, minha dama valente penteia-se
La trenza como las sirenas
A trança como as sereias
Y rema en la arena, si quiere
E rema na areia, se quiser
Ay mi hembra, tus labios de menta
Ai minha fêmea, teus lábios de menta
Te quedan mejor con los míos
Ficam melhor com os meus
Si ruedan mejor tu sonrisa si muerde
Se rolam melhor o teu sorriso se morde
Ay mi hembra
Ai minha fêmea
Te juro que es verte la cara
I swear, when I see your face
Y mi alma se enciende
And my soul ignites
Y sacas al sol las pestañas
You bring out the sun with your eyelashes
Y el mundo florece
And the world blooms
Dejas caer caminando un pañuelo
You drop a handkerchief while walking
Y mi mano sin mí lo recoge
And my hand picks it up without me
Tienes la risa más fresca
You have the freshest laugh
De todas las fuentes
Of all the fountains
Eres el timbre del nido de mis gorriones
You are the bell of my sparrows' nest
Hueles a hierba y me sabes a tinta y borrones
You smell like grass and taste like ink and smudges
Eres el rayo de Mayo, mis letras, tus cremas
You are the ray of May, my letters, your creams
Cantando en el coche
Singing in the car
Cuando juntamos las sillas me siento tan torpe
When we bring the chairs together, I feel so clumsy
Tienes verdades, abrazos que abarcan ciudades
You have truths, hugs that encompass cities
Tienes un beso de arroz y de leche en el valle
You have a kiss of rice and milk in the valley
Y dices que vienes de marte y vas
And you say you come from Mars and you're
A regresar, vamos que te irás
Going to return, that you will leave
Pero es que aveces, tan solo aveces
But sometimes, just sometimes
Lo que está siendo es lo que parece
What is happening is what it seems
Aveces parece que te hayas marchado ya
Sometimes it seems like you've already left
Mi hembra, mi dama valiente se peina
My woman, my brave lady combs
La trenza como las sirenas
Her braid like the mermaids
Y rema en la arena, si quiere
And rows in the sand, if she wants
Ay mi hembra, tus labios de menta
Oh my woman, your mint lips
Te quedan mejor con los míos
Look better with mine
Si ruedan mejor tu sonrisa si muerde
If they roll better your smile if it bites
Ay mi hembra
Oh my woman
Te acuerdas de cuando empezaron los amaneceres
Do you remember when the sunrises began
Siento que la madrugada nos hizo más fuertes
I feel that the dawn made us stronger
Y luego la charla tranquila entre gotas
And then the quiet talk between drops
Las migas hicieron su parte
The crumbs did their part
Luego se juntan las sillas
Then the chairs come together
Las voces se duermen
The voices fall asleep
Y siento las lagrimas
And I feel the tears
Caen pero no tienen nombre
They fall but they have no name
Y creo que tu confusión
And I think your confusion
Te la quito en un baile
I take it away in a dance
En eso consiste la libertad
That's what freedom is about
En no renunciar a entregarte más
Not giving up on giving more
Tú a mí me gustas tal como eres
I like you just the way you are
Si a ti te pasa lo mismo y quieres
If you feel the same and want
Nos vamos pa'lante y llegamos hasta el final
We move forward and go all the way to the end
Mi hembra, mi dama valiente se peina
My woman, my brave lady combs
La trenza como las sirenas
Her braid like the mermaids
Y rema en la arena, si quiere
And rows in the sand, if she wants
Ay mi hembra, tus labios de menta
Oh my woman, your mint lips
Te quedan mejor con los míos
Look better with mine
Si ruedan mejor tu sonrisa si muerde
If they roll better your smile if it bites
Ay mi hembra
Oh my woman
Te juro que es verte la cara
Je te jure que dès que je vois ton visage
Y mi alma se enciende
Et mon âme s'enflamme
Y sacas al sol las pestañas
Et tu fais sortir le soleil avec tes cils
Y el mundo florece
Et le monde fleurit
Dejas caer caminando un pañuelo
Tu laisses tomber un mouchoir en marchant
Y mi mano sin mí lo recoge
Et ma main le ramasse sans moi
Tienes la risa más fresca
Tu as le rire le plus frais
De todas las fuentes
De toutes les sources
Eres el timbre del nido de mis gorriones
Tu es la sonnette du nid de mes moineaux
Hueles a hierba y me sabes a tinta y borrones
Tu sens l'herbe et tu me goûtes à l'encre et aux ratures
Eres el rayo de Mayo, mis letras, tus cremas
Tu es le rayon de mai, mes lettres, tes crèmes
Cantando en el coche
Chantant dans la voiture
Cuando juntamos las sillas me siento tan torpe
Quand nous rapprochons les chaises, je me sens si maladroit
Tienes verdades, abrazos que abarcan ciudades
Tu as des vérités, des étreintes qui englobent des villes
Tienes un beso de arroz y de leche en el valle
Tu as un baiser de riz et de lait dans la vallée
Y dices que vienes de marte y vas
Et tu dis que tu viens de Mars et que tu vas
A regresar, vamos que te irás
Retourner, tu vas partir
Pero es que aveces, tan solo aveces
Mais parfois, juste parfois
Lo que está siendo es lo que parece
Ce qui est en train de se passer est ce qu'il semble
Aveces parece que te hayas marchado ya
Parfois, il semble que tu sois déjà parti
Mi hembra, mi dama valiente se peina
Ma femelle, ma dame courageuse se coiffe
La trenza como las sirenas
La tresse comme les sirènes
Y rema en la arena, si quiere
Et rame dans le sable, si elle veut
Ay mi hembra, tus labios de menta
Oh ma femelle, tes lèvres à la menthe
Te quedan mejor con los míos
Elles vont mieux avec les miennes
Si ruedan mejor tu sonrisa si muerde
Si elles roulent mieux ton sourire si elles mordent
Ay mi hembra
Oh ma femelle
Te acuerdas de cuando empezaron los amaneceres
Te souviens-tu quand les aubes ont commencé
Siento que la madrugada nos hizo más fuertes
Je sens que l'aube nous a rendus plus forts
Y luego la charla tranquila entre gotas
Et puis la conversation tranquille entre les gouttes
Las migas hicieron su parte
Les miettes ont fait leur part
Luego se juntan las sillas
Ensuite, les chaises se rapprochent
Las voces se duermen
Les voix s'endorment
Y siento las lagrimas
Et je sens les larmes
Caen pero no tienen nombre
Elles tombent mais n'ont pas de nom
Y creo que tu confusión
Et je pense que ta confusion
Te la quito en un baile
Je te l'enlève dans une danse
En eso consiste la libertad
C'est ce qu'est la liberté
En no renunciar a entregarte más
Ne pas renoncer à te donner plus
Tú a mí me gustas tal como eres
Tu me plais telle que tu es
Si a ti te pasa lo mismo y quieres
Si tu ressens la même chose et que tu veux
Nos vamos pa'lante y llegamos hasta el final
Nous avançons et nous allons jusqu'au bout
Mi hembra, mi dama valiente se peina
Ma femelle, ma dame courageuse se coiffe
La trenza como las sirenas
La tresse comme les sirènes
Y rema en la arena, si quiere
Et rame dans le sable, si elle veut
Ay mi hembra, tus labios de menta
Oh ma femelle, tes lèvres à la menthe
Te quedan mejor con los míos
Elles vont mieux avec les miennes
Si ruedan mejor tu sonrisa si muerde
Si elles roulent mieux ton sourire si elles mordent
Ay mi hembra
Oh ma femelle
Te juro que es verte la cara
Ich schwöre dir, wenn ich dein Gesicht sehe
Y mi alma se enciende
Und meine Seele entflammt
Y sacas al sol las pestañas
Und du bringst die Sonne zu den Wimpern
Y el mundo florece
Und die Welt blüht auf
Dejas caer caminando un pañuelo
Du lässt ein Taschentuch fallen, während du gehst
Y mi mano sin mí lo recoge
Und meine Hand hebt es auf, ohne dass ich es merke
Tienes la risa más fresca
Du hast das frischeste Lachen
De todas las fuentes
Von allen Quellen
Eres el timbre del nido de mis gorriones
Du bist der Klang des Nestes meiner Spatzen
Hueles a hierba y me sabes a tinta y borrones
Du riechst nach Gras und schmeckst nach Tinte und Flecken
Eres el rayo de Mayo, mis letras, tus cremas
Du bist der Blitz im Mai, meine Worte, deine Cremes
Cantando en el coche
Singen im Auto
Cuando juntamos las sillas me siento tan torpe
Wenn wir die Stühle zusammenstellen, fühle ich mich so ungeschickt
Tienes verdades, abrazos que abarcan ciudades
Du hast Wahrheiten, Umarmungen, die Städte umfassen
Tienes un beso de arroz y de leche en el valle
Du hast einen Kuss aus Reis und Milch im Tal
Y dices que vienes de marte y vas
Und du sagst, du kommst vom Mars und wirst
A regresar, vamos que te irás
Zurückkehren, du wirst gehen
Pero es que aveces, tan solo aveces
Aber manchmal, nur manchmal
Lo que está siendo es lo que parece
Was geschieht, ist das, was es scheint
Aveces parece que te hayas marchado ya
Manchmal scheint es, als wärst du schon gegangen
Mi hembra, mi dama valiente se peina
Meine Frau, meine tapfere Dame, kämmt sich
La trenza como las sirenas
Die Zöpfe wie die Meerjungfrauen
Y rema en la arena, si quiere
Und rudert im Sand, wenn sie will
Ay mi hembra, tus labios de menta
Oh meine Frau, deine Minzlippem
Te quedan mejor con los míos
Passen besser zu meinen
Si ruedan mejor tu sonrisa si muerde
Wenn sie besser rollen, dein Lächeln, wenn es beißt
Ay mi hembra
Oh meine Frau
Te acuerdas de cuando empezaron los amaneceres
Erinnerst du dich, als die Sonnenaufgänge begannen
Siento que la madrugada nos hizo más fuertes
Ich fühle, dass die Morgendämmerung uns stärker gemacht hat
Y luego la charla tranquila entre gotas
Und dann das ruhige Gespräch zwischen den Tropfen
Las migas hicieron su parte
Die Krümel haben ihren Teil getan
Luego se juntan las sillas
Dann werden die Stühle zusammengestellt
Las voces se duermen
Die Stimmen schlafen ein
Y siento las lagrimas
Und ich fühle die Tränen
Caen pero no tienen nombre
Sie fallen, aber sie haben keinen Namen
Y creo que tu confusión
Und ich glaube, dass ich deine Verwirrung
Te la quito en un baile
Mit einem Tanz wegnehme
En eso consiste la libertad
Das ist Freiheit
En no renunciar a entregarte más
Nicht aufzugeben, dich mehr zu geben
Tú a mí me gustas tal como eres
Ich mag dich so wie du bist
Si a ti te pasa lo mismo y quieres
Wenn es dir genauso geht und du willst
Nos vamos pa'lante y llegamos hasta el final
Wir gehen weiter und kommen bis zum Ende
Mi hembra, mi dama valiente se peina
Meine Frau, meine tapfere Dame, kämmt sich
La trenza como las sirenas
Die Zöpfe wie die Meerjungfrauen
Y rema en la arena, si quiere
Und rudert im Sand, wenn sie will
Ay mi hembra, tus labios de menta
Oh meine Frau, deine Minzlippem
Te quedan mejor con los míos
Passen besser zu meinen
Si ruedan mejor tu sonrisa si muerde
Wenn sie besser rollen, dein Lächeln, wenn es beißt
Ay mi hembra
Oh meine Frau
Te juro que es verte la cara
Ti giuro che vederti in faccia
Y mi alma se enciende
E la mia anima si accende
Y sacas al sol las pestañas
E fai uscire al sole le ciglia
Y el mundo florece
E il mondo fiorisce
Dejas caer caminando un pañuelo
Lasci cadere camminando un fazzoletto
Y mi mano sin mí lo recoge
E la mia mano senza di me lo raccoglie
Tienes la risa más fresca
Hai il riso più fresco
De todas las fuentes
Di tutte le fonti
Eres el timbre del nido de mis gorriones
Sei il campanello del nido dei miei passeri
Hueles a hierba y me sabes a tinta y borrones
Profumi d'erba e mi sai di inchiostro e sbavature
Eres el rayo de Mayo, mis letras, tus cremas
Sei il raggio di Maggio, le mie lettere, le tue creme
Cantando en el coche
Cantando in macchina
Cuando juntamos las sillas me siento tan torpe
Quando uniamo le sedie mi sento così goffo
Tienes verdades, abrazos que abarcan ciudades
Hai verità, abbracci che abbracciano città
Tienes un beso de arroz y de leche en el valle
Hai un bacio di riso e latte nella valle
Y dices que vienes de marte y vas
E dici che vieni da Marte e vai
A regresar, vamos que te irás
A tornare, andiamo che te ne andrai
Pero es que aveces, tan solo aveces
Ma è che a volte, solo a volte
Lo que está siendo es lo que parece
Ciò che sta accadendo è ciò che sembra
Aveces parece que te hayas marchado ya
A volte sembra che tu te ne sia già andato
Mi hembra, mi dama valiente se peina
La mia femmina, la mia coraggiosa signora si pettina
La trenza como las sirenas
La treccia come le sirene
Y rema en la arena, si quiere
E rema sulla sabbia, se vuole
Ay mi hembra, tus labios de menta
Ah la mia femmina, le tue labbra di menta
Te quedan mejor con los míos
Stanno meglio con le mie
Si ruedan mejor tu sonrisa si muerde
Se rotolano meglio il tuo sorriso se morde
Ay mi hembra
Ah la mia femmina
Te acuerdas de cuando empezaron los amaneceres
Ti ricordi quando sono iniziati gli albe
Siento que la madrugada nos hizo más fuertes
Sento che l'alba ci ha resi più forti
Y luego la charla tranquila entre gotas
E poi la chiacchierata tranquilla tra le gocce
Las migas hicieron su parte
Le briciole hanno fatto la loro parte
Luego se juntan las sillas
Poi si uniscono le sedie
Las voces se duermen
Le voci si addormentano
Y siento las lagrimas
E sento le lacrime
Caen pero no tienen nombre
Cadono ma non hanno nome
Y creo que tu confusión
E penso che la tua confusione
Te la quito en un baile
Te la tolgo in un ballo
En eso consiste la libertad
In questo consiste la libertà
En no renunciar a entregarte más
In non rinunciare a darti di più
Tú a mí me gustas tal como eres
A me tu mi piaci così come sei
Si a ti te pasa lo mismo y quieres
Se ti succede la stessa cosa e vuoi
Nos vamos pa'lante y llegamos hasta el final
Andiamo avanti e arriviamo fino alla fine
Mi hembra, mi dama valiente se peina
La mia femmina, la mia coraggiosa signora si pettina
La trenza como las sirenas
La treccia come le sirene
Y rema en la arena, si quiere
E rema sulla sabbia, se vuole
Ay mi hembra, tus labios de menta
Ah la mia femmina, le tue labbra di menta
Te quedan mejor con los míos
Stanno meglio con le mie
Si ruedan mejor tu sonrisa si muerde
Se rotolano meglio il tuo sorriso se morde
Ay mi hembra
Ah la mia femmina
Te juro que es verte la cara
Aku bersumpah, melihat wajahmu
Y mi alma se enciende
Dan jiwaku menyala
Y sacas al sol las pestañas
Dan kau membawa keluar matahari dengan bulu matamu
Y el mundo florece
Dan dunia mekar
Dejas caer caminando un pañuelo
Kau menjatuhkan saputangan saat berjalan
Y mi mano sin mí lo recoge
Dan tanganku tanpa sadar mengambilnya
Tienes la risa más fresca
Kau memiliki tawa yang paling segar
De todas las fuentes
Dari semua sumber
Eres el timbre del nido de mis gorriones
Kau adalah bel sarang burung gereja milikku
Hueles a hierba y me sabes a tinta y borrones
Kau berbau seperti rumput dan rasanya seperti tinta dan coretan
Eres el rayo de Mayo, mis letras, tus cremas
Kau adalah kilat di bulan Mei, surat-suratku, krim-krimmu
Cantando en el coche
Bernyanyi di dalam mobil
Cuando juntamos las sillas me siento tan torpe
Ketika kita menyatukan kursi, aku merasa sangat canggung
Tienes verdades, abrazos que abarcan ciudades
Kau memiliki kebenaran, pelukan yang meliputi kota-kota
Tienes un beso de arroz y de leche en el valle
Kau memiliki ciuman yang terbuat dari nasi dan susu di lembah
Y dices que vienes de marte y vas
Dan kau bilang kau datang dari Mars dan akan
A regresar, vamos que te irás
Kembali, ayo kau akan pergi
Pero es que aveces, tan solo aveces
Tapi terkadang, hanya terkadang
Lo que está siendo es lo que parece
Apa yang terjadi adalah apa yang tampak
Aveces parece que te hayas marchado ya
Terkadang tampak seolah kau sudah pergi
Mi hembra, mi dama valiente se peina
Wanitaku, wanita pemberaniku menyisir rambutnya
La trenza como las sirenas
Kepangnya seperti putri duyung
Y rema en la arena, si quiere
Dan mendayung di pasir, jika dia mau
Ay mi hembra, tus labios de menta
Oh wanitaku, bibir mintamu
Te quedan mejor con los míos
Lebih cocok dengan bibirku
Si ruedan mejor tu sonrisa si muerde
Senyummu lebih manis jika kau menggigit
Ay mi hembra
Oh wanitaku
Te acuerdas de cuando empezaron los amaneceres
Kau ingat ketika fajar mulai muncul
Siento que la madrugada nos hizo más fuertes
Aku merasa fajar membuat kita lebih kuat
Y luego la charla tranquila entre gotas
Dan kemudian obrolan santai di antara tetesan hujan
Las migas hicieron su parte
Remah-remah melakukan bagiannya
Luego se juntan las sillas
Kemudian kursi-kursi disatukan
Las voces se duermen
Suara-suara tertidur
Y siento las lagrimas
Dan aku merasakan air mata
Caen pero no tienen nombre
Jatuh tapi tidak memiliki nama
Y creo que tu confusión
Dan aku pikir kebingunganmu
Te la quito en un baile
Aku hilangkan dengan tarian
En eso consiste la libertad
Itulah kebebasan
En no renunciar a entregarte más
Tidak menyerah untuk memberikan lebih banyak
Tú a mí me gustas tal como eres
Aku menyukaimu apa adanya
Si a ti te pasa lo mismo y quieres
Jika kamu merasakan hal yang sama dan ingin
Nos vamos pa'lante y llegamos hasta el final
Kita terus maju dan sampai ke akhir
Mi hembra, mi dama valiente se peina
Wanitaku, wanita pemberaniku menyisir rambutnya
La trenza como las sirenas
Kepangnya seperti putri duyung
Y rema en la arena, si quiere
Dan mendayung di pasir, jika dia mau
Ay mi hembra, tus labios de menta
Oh wanitaku, bibir mintamu
Te quedan mejor con los míos
Lebih cocok dengan bibirku
Si ruedan mejor tu sonrisa si muerde
Senyummu lebih manis jika kau menggigit
Ay mi hembra
Oh wanitaku
Te juro que es verte la cara
ฉันสาบานว่าเมื่อเห็นหน้าเธอ
Y mi alma se enciende
และวิญญาณของฉันก็ติดไฟ
Y sacas al sol las pestañas
และเธอทำให้ขนตาของเธอส่องแสงออกมา
Y el mundo florece
และโลกก็เบ่งบาน
Dejas caer caminando un pañuelo
เธอทิ้งผ้าเช็ดหน้าไว้ขณะเดิน
Y mi mano sin mí lo recoge
และมือของฉันก็หยิบมันขึ้นมาโดยไม่รู้ตัว
Tienes la risa más fresca
เธอมีเสียงหัวเราะที่สดชื่นที่สุด
De todas las fuentes
จากทุกแหล่งน้ำ
Eres el timbre del nido de mis gorriones
เธอเป็นเสียงระฆังของรังนกของฉัน
Hueles a hierba y me sabes a tinta y borrones
เธอมีกลิ่นหอมเหมือนหญ้าและรสชาติเหมือนหมึกและคราบหมึก
Eres el rayo de Mayo, mis letras, tus cremas
เธอเป็นแสงสว่างของเดือนพฤษภาคม, ตัวอักษรของฉัน, ครีมของเธอ
Cantando en el coche
ร้องเพลงในรถ
Cuando juntamos las sillas me siento tan torpe
เมื่อเรานำเก้าอี้มาวางด้วยกัน ฉันรู้สึกโง่เขลา
Tienes verdades, abrazos que abarcan ciudades
เธอมีความจริง, กอดที่กว้างขวางไปทั่วเมือง
Tienes un beso de arroz y de leche en el valle
เธอมีจูบที่มีรสชาติเหมือนข้าวและนมในหุบเขา
Y dices que vienes de marte y vas
และเธอบอกว่าเธอมาจากดาวอังคารและจะกลับไป
A regresar, vamos que te irás
เราจะไปด้วยกัน, เธอจะจากไป
Pero es que aveces, tan solo aveces
แต่บางครั้ง, เพียงบางครั้งเท่านั้น
Lo que está siendo es lo que parece
สิ่งที่กำลังเกิดขึ้นคือสิ่งที่มันดูเหมือน
Aveces parece que te hayas marchado ya
บางครั้งมันดูเหมือนว่าเธอได้จากไปแล้ว
Mi hembra, mi dama valiente se peina
ผู้หญิงของฉัน, หญิงสาวผู้กล้าหาญของฉันกำลังหวีผม
La trenza como las sirenas
เธอถักเปียเหมือนเงือก
Y rema en la arena, si quiere
และพายในทรายถ้าเธอต้องการ
Ay mi hembra, tus labios de menta
โอ้ ผู้หญิงของฉัน, ริมฝีปากของเธอมีกลิ่นหอมเหมือนมินต์
Te quedan mejor con los míos
มันเข้ากันได้ดีกับริมฝีปากของฉัน
Si ruedan mejor tu sonrisa si muerde
ถ้าเธอยิ้มและกัด มันจะดูดีขึ้น
Ay mi hembra
โอ้ ผู้หญิงของฉัน
Te acuerdas de cuando empezaron los amaneceres
เธอจำได้ไหมตอนที่เราเริ่มเห็นพระอาทิตย์ขึ้น
Siento que la madrugada nos hizo más fuertes
ฉันรู้สึกว่ายามเช้าทำให้เราแข็งแกร่งขึ้น
Y luego la charla tranquila entre gotas
และต่อมาคือการสนทนาอย่างสงบระหว่างหยดน้ำ
Las migas hicieron su parte
เศษขนมปังทำหน้าที่ของมัน
Luego se juntan las sillas
จากนั้นเก้าอี้ก็ถูกนำมาวางด้วยกัน
Las voces se duermen
เสียงพูดก็เงียบลง
Y siento las lagrimas
และฉันรู้สึกถึงน้ำตา
Caen pero no tienen nombre
พวกมันตกลงมาแต่ไม่มีชื่อ
Y creo que tu confusión
และฉันคิดว่าความสับสนของเธอ
Te la quito en un baile
ฉันจะเอามันออกไปด้วยการเต้นรำ
En eso consiste la libertad
นั่นคืออิสระภาพ
En no renunciar a entregarte más
ในการไม่ยอมแพ้ที่จะให้มากขึ้น
Tú a mí me gustas tal como eres
เธอชอบฉันอย่างที่ฉันเป็น
Si a ti te pasa lo mismo y quieres
ถ้าเธอรู้สึกเหมือนกันและต้องการ
Nos vamos pa'lante y llegamos hasta el final
เราจะไปด้วยกันและไปจนถึงที่สุด
Mi hembra, mi dama valiente se peina
ผู้หญิงของฉัน, หญิงสาวผู้กล้าหาญของฉันกำลังหวีผม
La trenza como las sirenas
เธอถักเปียเหมือนเงือก
Y rema en la arena, si quiere
และพายในทรายถ้าเธอต้องการ
Ay mi hembra, tus labios de menta
โอ้ ผู้หญิงของฉัน, ริมฝีปากของเธอมีกลิ่นหอมเหมือนมินต์
Te quedan mejor con los míos
มันเข้ากันได้ดีกับริมฝีปากของฉัน
Si ruedan mejor tu sonrisa si muerde
ถ้าเธอยิ้มและกัด มันจะดูดีขึ้น
Ay mi hembra
โอ้ ผู้หญิงของฉัน
Te juro que es verte la cara
我发誓,一看到你的脸
Y mi alma se enciende
我的灵魂就点燃了
Y sacas al sol las pestañas
你的睫毛带出了阳光
Y el mundo florece
整个世界都开花了
Dejas caer caminando un pañuelo
你走路时不经意地掉了一块手帕
Y mi mano sin mí lo recoge
我的手不由自主地捡了起来
Tienes la risa más fresca
你有着最清新的笑声
De todas las fuentes
比任何泉水都甘甜
Eres el timbre del nido de mis gorriones
你是我麻雀巢中的铃声
Hueles a hierba y me sabes a tinta y borrones
你闻起来像草地,尝起来像墨水和涂改液
Eres el rayo de Mayo, mis letras, tus cremas
你是五月的闪电,我的字母,你的护肤品
Cantando en el coche
在车里唱歌
Cuando juntamos las sillas me siento tan torpe
当我们把椅子挨在一起时,我感到很笨拙
Tienes verdades, abrazos que abarcan ciudades
你拥有真理,拥抱足以包容整个城市
Tienes un beso de arroz y de leche en el valle
你有一吻的米与奶在山谷中
Y dices que vienes de marte y vas
你说你来自火星,并将返回
A regresar, vamos que te irás
我们走吧,你将会离开
Pero es que aveces, tan solo aveces
但有时候,仅仅有时候
Lo que está siendo es lo que parece
正在发生的就是看起来的样子
Aveces parece que te hayas marchado ya
有时候看起来你已经离开了
Mi hembra, mi dama valiente se peina
我的女人,我的勇敢的女士正在梳头
La trenza como las sirenas
她的辫子像美人鱼一样
Y rema en la arena, si quiere
如果她愿意,她会在沙滩上划船
Ay mi hembra, tus labios de menta
哎,我的女人,你的薄荷唇
Te quedan mejor con los míos
和我的更配
Si ruedan mejor tu sonrisa si muerde
如果滚动,你的笑容如果咬人会更好
Ay mi hembra
哎,我的女人
Te acuerdas de cuando empezaron los amaneceres
你还记得黎明开始的时候吗
Siento que la madrugada nos hizo más fuertes
我感觉黎明让我们更强大
Y luego la charla tranquila entre gotas
然后是宁静的谈话中的雨滴
Las migas hicieron su parte
面包屑发挥了它们的作用
Luego se juntan las sillas
然后椅子聚在一起
Las voces se duermen
声音沉睡了
Y siento las lagrimas
我感觉到眼泪
Caen pero no tienen nombre
它们落下但没有名字
Y creo que tu confusión
我认为你的困惑
Te la quito en un baile
我可以在一次舞蹈中带走
En eso consiste la libertad
这就是自由的意义
En no renunciar a entregarte más
在于不放弃给你更多
Tú a mí me gustas tal como eres
我喜欢你就是你
Si a ti te pasa lo mismo y quieres
如果你也有同样的感觉,并且愿意
Nos vamos pa'lante y llegamos hasta el final
我们就继续前进,直到最后
Mi hembra, mi dama valiente se peina
我的女人,我的勇敢的女士正在梳头
La trenza como las sirenas
她的辫子像美人鱼一样
Y rema en la arena, si quiere
如果她愿意,她会在沙滩上划船
Ay mi hembra, tus labios de menta
哎,我的女人,你的薄荷唇
Te quedan mejor con los míos
和我的更配
Si ruedan mejor tu sonrisa si muerde
如果滚动,你的笑容如果咬人会更好
Ay mi hembra
哎,我的女人