Un terrain en pente

Alain Souchon

Letra Traducción

Un terrain en pente au-dessus de la ville
Des vieux matelas, des plantes et des bidons d'huile
Je monte là-haut m'asseoir
Quand la ville s'allume
Je regarde le soir
Et je fume

Je vois le cours de danse
À côté de la piscine
Et des dames qui pensent
Dans leur cuisine
Elles pensent aux actrices
Dans les halls monumentaux
Les brassées d'Iris
Et les beaux manteaux

Moi et mon ennui
On va tous deux là-haut
On attend la nuit
On voit tout de là-haut

De mon belvédère
Je regarde la France
Avec ses lumières
Ses souffrances
Je vois au bord de l'Eure
Une usine qu'on vend
Et des hommes qui pleurent
Devant

Plus loin les Anglisses
Et Rouen derrière
Et le fleuve qui qui glisse
Dans la mer

Moi et mon ennui
On va tous deux là-haut
On attend la nuit
On voit tout de là-haut

Au bord du canal
Il y a des campeurs
Des gens qui leur parlent
Et qu'ont peur
Un monsieur de dos
À la découverte
De l'Eldorado
Dans une poubelle verte

Fanions, bannières
Plaisir et souffrance
Entre les barrières
Passe le Tour de France
La gloire a des chemins
Durs et abruptes
Pour monter le machin
Faut prendre des trucs

Moi et mon ennui
On va tous deux là-haut
On attend la nuit
On voit tout de là-haut

Un terrain en pente au-dessus de la ville
Des vieux matelas, des plantes et des bidons d'huile
Je monte là-haut m'asseoir
Quand la ville s'allume
Je regarde le soir
Et je fume

Un terrain en pente au-dessus de la ville
Un terreno en pendiente sobre la ciudad
Des vieux matelas, des plantes et des bidons d'huile
Viejos colchones, plantas y bidones de aceite
Je monte là-haut m'asseoir
Subo allí arriba para sentarme
Quand la ville s'allume
Cuando la ciudad se ilumina
Je regarde le soir
Miro la noche
Et je fume
Y fumo
Je vois le cours de danse
Veo la clase de baile
À côté de la piscine
Al lado de la piscina
Et des dames qui pensent
Y damas que piensan
Dans leur cuisine
En su cocina
Elles pensent aux actrices
Piensan en las actrices
Dans les halls monumentaux
En los vestíbulos monumentales
Les brassées d'Iris
Los ramos de Iris
Et les beaux manteaux
Y los abrigos bonitos
Moi et mon ennui
Yo y mi aburrimiento
On va tous deux là-haut
Ambos vamos allí arriba
On attend la nuit
Esperamos la noche
On voit tout de là-haut
Vemos todo desde allí arriba
De mon belvédère
Desde mi mirador
Je regarde la France
Miro a Francia
Avec ses lumières
Con sus luces
Ses souffrances
Sus sufrimientos
Je vois au bord de l'Eure
Veo al borde del Eure
Une usine qu'on vend
Una fábrica que se vende
Et des hommes qui pleurent
Y hombres que lloran
Devant
Delante
Plus loin les Anglisses
Más lejos los ingleses
Et Rouen derrière
Y Rouen detrás
Et le fleuve qui qui glisse
Y el río que se desliza
Dans la mer
En el mar
Moi et mon ennui
Yo y mi aburrimiento
On va tous deux là-haut
Ambos vamos allí arriba
On attend la nuit
Esperamos la noche
On voit tout de là-haut
Vemos todo desde allí arriba
Au bord du canal
Al borde del canal
Il y a des campeurs
Hay campistas
Des gens qui leur parlent
Gente que les habla
Et qu'ont peur
Y que tienen miedo
Un monsieur de dos
Un señor de espaldas
À la découverte
A la descubierta
De l'Eldorado
Del Eldorado
Dans une poubelle verte
En un contenedor verde
Fanions, bannières
Banderas, estandartes
Plaisir et souffrance
Placer y sufrimiento
Entre les barrières
Entre las barreras
Passe le Tour de France
Pasa el Tour de Francia
La gloire a des chemins
La gloria tiene caminos
Durs et abruptes
Duros y abruptos
Pour monter le machin
Para subir la máquina
Faut prendre des trucs
Hay que tomar cosas
Moi et mon ennui
Yo y mi aburrimiento
On va tous deux là-haut
Ambos vamos allí arriba
On attend la nuit
Esperamos la noche
On voit tout de là-haut
Vemos todo desde allí arriba
Un terrain en pente au-dessus de la ville
Un terreno en pendiente sobre la ciudad
Des vieux matelas, des plantes et des bidons d'huile
Viejos colchones, plantas y bidones de aceite
Je monte là-haut m'asseoir
Subo allí arriba para sentarme
Quand la ville s'allume
Cuando la ciudad se ilumina
Je regarde le soir
Miro la noche
Et je fume
Y fumo
Un terrain en pente au-dessus de la ville
Um terreno inclinado acima da cidade
Des vieux matelas, des plantes et des bidons d'huile
Velhos colchões, plantas e latas de óleo
Je monte là-haut m'asseoir
Eu subo lá para me sentar
Quand la ville s'allume
Quando a cidade se acende
Je regarde le soir
Eu olho para a noite
Et je fume
E eu fumo
Je vois le cours de danse
Eu vejo a aula de dança
À côté de la piscine
Ao lado da piscina
Et des dames qui pensent
E senhoras que pensam
Dans leur cuisine
Em suas cozinhas
Elles pensent aux actrices
Elas pensam nas atrizes
Dans les halls monumentaux
Nos halls monumentais
Les brassées d'Iris
Os punhados de íris
Et les beaux manteaux
E os belos casacos
Moi et mon ennui
Eu e meu tédio
On va tous deux là-haut
Nós dois vamos lá em cima
On attend la nuit
Nós esperamos a noite
On voit tout de là-haut
Nós vemos tudo de lá de cima
De mon belvédère
Do meu mirante
Je regarde la France
Eu olho para a França
Avec ses lumières
Com suas luzes
Ses souffrances
Suas dores
Je vois au bord de l'Eure
Eu vejo à beira do Eure
Une usine qu'on vend
Uma fábrica à venda
Et des hommes qui pleurent
E homens que choram
Devant
Na frente
Plus loin les Anglisses
Mais longe os ingleses
Et Rouen derrière
E Rouen atrás
Et le fleuve qui qui glisse
E o rio que desliza
Dans la mer
No mar
Moi et mon ennui
Eu e meu tédio
On va tous deux là-haut
Nós dois vamos lá em cima
On attend la nuit
Nós esperamos a noite
On voit tout de là-haut
Nós vemos tudo de lá de cima
Au bord du canal
À beira do canal
Il y a des campeurs
Há campistas
Des gens qui leur parlent
Pessoas que falam com eles
Et qu'ont peur
E que têm medo
Un monsieur de dos
Um senhor de costas
À la découverte
Na descoberta
De l'Eldorado
Do Eldorado
Dans une poubelle verte
Em uma lata de lixo verde
Fanions, bannières
Bandeiras, estandartes
Plaisir et souffrance
Prazer e sofrimento
Entre les barrières
Entre as barreiras
Passe le Tour de France
Passa o Tour de France
La gloire a des chemins
A glória tem caminhos
Durs et abruptes
Duros e íngremes
Pour monter le machin
Para subir a máquina
Faut prendre des trucs
Precisa tomar coisas
Moi et mon ennui
Eu e meu tédio
On va tous deux là-haut
Nós dois vamos lá em cima
On attend la nuit
Nós esperamos a noite
On voit tout de là-haut
Nós vemos tudo de lá de cima
Un terrain en pente au-dessus de la ville
Um terreno inclinado acima da cidade
Des vieux matelas, des plantes et des bidons d'huile
Velhos colchões, plantas e latas de óleo
Je monte là-haut m'asseoir
Eu subo lá para me sentar
Quand la ville s'allume
Quando a cidade se acende
Je regarde le soir
Eu olho para a noite
Et je fume
E eu fumo
Un terrain en pente au-dessus de la ville
A sloping field above the city
Des vieux matelas, des plantes et des bidons d'huile
Old mattresses, plants, and oil cans
Je monte là-haut m'asseoir
I go up there to sit
Quand la ville s'allume
When the city lights up
Je regarde le soir
I watch the evening
Et je fume
And I smoke
Je vois le cours de danse
I see the dance class
À côté de la piscine
Next to the pool
Et des dames qui pensent
And ladies who think
Dans leur cuisine
In their kitchen
Elles pensent aux actrices
They think about actresses
Dans les halls monumentaux
In monumental halls
Les brassées d'Iris
Bunches of Iris
Et les beaux manteaux
And beautiful coats
Moi et mon ennui
Me and my boredom
On va tous deux là-haut
We both go up there
On attend la nuit
We wait for the night
On voit tout de là-haut
We see everything from up there
De mon belvédère
From my belvedere
Je regarde la France
I look at France
Avec ses lumières
With its lights
Ses souffrances
Its sufferings
Je vois au bord de l'Eure
I see on the edge of the Eure
Une usine qu'on vend
A factory that's for sale
Et des hommes qui pleurent
And men who cry
Devant
In front of it
Plus loin les Anglisses
Further away the English
Et Rouen derrière
And Rouen behind
Et le fleuve qui qui glisse
And the river that slips
Dans la mer
Into the sea
Moi et mon ennui
Me and my boredom
On va tous deux là-haut
We both go up there
On attend la nuit
We wait for the night
On voit tout de là-haut
We see everything from up there
Au bord du canal
By the canal
Il y a des campeurs
There are campers
Des gens qui leur parlent
People who talk to them
Et qu'ont peur
And who are afraid
Un monsieur de dos
A man from behind
À la découverte
Discovering
De l'Eldorado
Eldorado
Dans une poubelle verte
In a green trash can
Fanions, bannières
Banners, flags
Plaisir et souffrance
Pleasure and suffering
Entre les barrières
Between the barriers
Passe le Tour de France
Passes the Tour de France
La gloire a des chemins
Glory has paths
Durs et abruptes
Hard and steep
Pour monter le machin
To climb the thing
Faut prendre des trucs
You have to take stuff
Moi et mon ennui
Me and my boredom
On va tous deux là-haut
We both go up there
On attend la nuit
We wait for the night
On voit tout de là-haut
We see everything from up there
Un terrain en pente au-dessus de la ville
A sloping field above the city
Des vieux matelas, des plantes et des bidons d'huile
Old mattresses, plants, and oil cans
Je monte là-haut m'asseoir
I go up there to sit
Quand la ville s'allume
When the city lights up
Je regarde le soir
I watch the evening
Et je fume
And I smoke
Un terrain en pente au-dessus de la ville
Ein Hang über der Stadt
Des vieux matelas, des plantes et des bidons d'huile
Alte Matratzen, Pflanzen und Ölkanister
Je monte là-haut m'asseoir
Ich steige dort oben hin, um mich zu setzen
Quand la ville s'allume
Wenn die Stadt aufleuchtet
Je regarde le soir
Ich schaue auf den Abend
Et je fume
Und ich rauche
Je vois le cours de danse
Ich sehe den Tanzkurs
À côté de la piscine
Neben dem Schwimmbad
Et des dames qui pensent
Und Damen, die nachdenken
Dans leur cuisine
In ihrer Küche
Elles pensent aux actrices
Sie denken an Schauspielerinnen
Dans les halls monumentaux
In monumentalen Hallen
Les brassées d'Iris
Die Arme voller Iris
Et les beaux manteaux
Und die schönen Mäntel
Moi et mon ennui
Ich und meine Langeweile
On va tous deux là-haut
Wir gehen beide dort oben hin
On attend la nuit
Wir warten auf die Nacht
On voit tout de là-haut
Wir sehen alles von dort oben
De mon belvédère
Von meinem Aussichtspunkt
Je regarde la France
Ich schaue auf Frankreich
Avec ses lumières
Mit seinen Lichtern
Ses souffrances
Seinen Leiden
Je vois au bord de l'Eure
Ich sehe am Ufer der Eure
Une usine qu'on vend
Eine Fabrik, die verkauft wird
Et des hommes qui pleurent
Und Männer, die weinen
Devant
Davor
Plus loin les Anglisses
Weiter weg die Engländer
Et Rouen derrière
Und Rouen dahinter
Et le fleuve qui qui glisse
Und der Fluss, der gleitet
Dans la mer
Ins Meer
Moi et mon ennui
Ich und meine Langeweile
On va tous deux là-haut
Wir gehen beide dort oben hin
On attend la nuit
Wir warten auf die Nacht
On voit tout de là-haut
Wir sehen alles von dort oben
Au bord du canal
Am Kanalufer
Il y a des campeurs
Gibt es Camper
Des gens qui leur parlent
Leute, die mit ihnen sprechen
Et qu'ont peur
Und die Angst haben
Un monsieur de dos
Ein Herr von hinten
À la découverte
Auf der Entdeckung
De l'Eldorado
Des Eldorado
Dans une poubelle verte
In einem grünen Mülleimer
Fanions, bannières
Fahnen, Banner
Plaisir et souffrance
Freude und Leid
Entre les barrières
Zwischen den Barrieren
Passe le Tour de France
Fährt die Tour de France vorbei
La gloire a des chemins
Ruhm hat Wege
Durs et abruptes
Hart und steil
Pour monter le machin
Um das Ding zu besteigen
Faut prendre des trucs
Muss man Zeug nehmen
Moi et mon ennui
Ich und meine Langeweile
On va tous deux là-haut
Wir gehen beide dort oben hin
On attend la nuit
Wir warten auf die Nacht
On voit tout de là-haut
Wir sehen alles von dort oben
Un terrain en pente au-dessus de la ville
Ein Hang über der Stadt
Des vieux matelas, des plantes et des bidons d'huile
Alte Matratzen, Pflanzen und Ölkanister
Je monte là-haut m'asseoir
Ich steige dort oben hin, um mich zu setzen
Quand la ville s'allume
Wenn die Stadt aufleuchtet
Je regarde le soir
Ich schaue auf den Abend
Et je fume
Und ich rauche
Un terrain en pente au-dessus de la ville
Un terreno in pendenza sopra la città
Des vieux matelas, des plantes et des bidons d'huile
Vecchi materassi, piante e bidoni d'olio
Je monte là-haut m'asseoir
Salgo lassù a sedermi
Quand la ville s'allume
Quando la città si illumina
Je regarde le soir
Guardo la sera
Et je fume
E fumo
Je vois le cours de danse
Vedo il corso di danza
À côté de la piscine
Accanto alla piscina
Et des dames qui pensent
E delle signore che pensano
Dans leur cuisine
Nella loro cucina
Elles pensent aux actrices
Pensano alle attrici
Dans les halls monumentaux
Nei grandi atrii
Les brassées d'Iris
I mazzi di Iris
Et les beaux manteaux
E i bei cappotti
Moi et mon ennui
Io e la mia noia
On va tous deux là-haut
Andiamo entrambi lassù
On attend la nuit
Aspettiamo la notte
On voit tout de là-haut
Vediamo tutto da lassù
De mon belvédère
Dal mio belvedere
Je regarde la France
Guardo la Francia
Avec ses lumières
Con le sue luci
Ses souffrances
Le sue sofferenze
Je vois au bord de l'Eure
Vedo al bordo dell'Eure
Une usine qu'on vend
Una fabbrica in vendita
Et des hommes qui pleurent
E degli uomini che piangono
Devant
Davanti
Plus loin les Anglisses
Più lontano gli Inglesi
Et Rouen derrière
E Rouen dietro
Et le fleuve qui qui glisse
E il fiume che scorre
Dans la mer
Nel mare
Moi et mon ennui
Io e la mia noia
On va tous deux là-haut
Andiamo entrambi lassù
On attend la nuit
Aspettiamo la notte
On voit tout de là-haut
Vediamo tutto da lassù
Au bord du canal
Sul bordo del canale
Il y a des campeurs
Ci sono dei campeggiatori
Des gens qui leur parlent
Gente che parla con loro
Et qu'ont peur
E che hanno paura
Un monsieur de dos
Un signore di spalle
À la découverte
Alla scoperta
De l'Eldorado
Dell'Eldorado
Dans une poubelle verte
In un bidone verde
Fanions, bannières
Bandiere, stendardi
Plaisir et souffrance
Piacere e sofferenza
Entre les barrières
Tra le barriere
Passe le Tour de France
Passa il Tour de France
La gloire a des chemins
La gloria ha dei percorsi
Durs et abruptes
Duri e ripidi
Pour monter le machin
Per salire la macchina
Faut prendre des trucs
Bisogna prendere delle cose
Moi et mon ennui
Io e la mia noia
On va tous deux là-haut
Andiamo entrambi lassù
On attend la nuit
Aspettiamo la notte
On voit tout de là-haut
Vediamo tutto da lassù
Un terrain en pente au-dessus de la ville
Un terreno in pendenza sopra la città
Des vieux matelas, des plantes et des bidons d'huile
Vecchi materassi, piante e bidoni d'olio
Je monte là-haut m'asseoir
Salgo lassù a sedermi
Quand la ville s'allume
Quando la città si illumina
Je regarde le soir
Guardo la sera
Et je fume
E fumo

Curiosidades sobre la música Un terrain en pente del Alain Souchon

¿Cuándo fue lanzada la canción “Un terrain en pente” por Alain Souchon?
La canción Un terrain en pente fue lanzada en 2019, en el álbum “Âme Fifties”.

Músicas más populares de Alain Souchon

Otros artistas de French mainstream pop