Je marche tout seul le long de la ligne de chemin de fer
Dans ma tête y a pas d'affaires
Je donne des coups de pied dans une petite boîte en fer
Dans ma tête y a rien à faire
Je suis mal en campagne et mal en ville
Peut-être un petit peu trop fragile
Allô Maman bobo
Maman, comment tu m'as fait, je suis pas beau
Allô Maman bobo
Allô Maman bobo
Je traîne fumée, je me retrouve avec mal au cœur
J'ai vomi tout mon quatre heures
Fêtes, nuits folles, avec les gens qu'ont du bol
Maintenant que je fais du music-hall
Je suis mal à la scène et mal en ville
Peut-être un petit peu trop fragile
Allô Maman bobo
Maman comment, tu m'as fait, je suis pas beau
Allô Maman bobo
Allô Maman bobo
Moi je voulais les sorties du port à la voile
La nuit, barrer les étoiles
Moi les chevaux, le revolver et le chapeau de clown
La belle Peggy du saloon
Je suis mal en homme dur
Et mal en petit cœur
Peut-être un petit peu trop rêveur
Allô Maman bobo
Maman, comment tu m'as fait, je suis pas beau
Allô Maman bobo
Allô Maman bobo
Je marche tout seul le long de la ligne de chemin de fer
Dans ma tête y a pas d'affaires
Je donne des coups de pied dans une petite boîte en fer
Dans ma tête y a rien à faire
Je suis mal en campagne, j'suis mal en ville
Peut-être un petit peu trop fragile
Allô Maman bobo
Maman, comment tu m'as fait, je suis pas beau
Allô Maman bobo
Allô Maman bobo
Allô Maman bobo
Maman, comment tu m'as fait, je suis pas beau
Allô Maman bobo
Allô Maman bobo
Allô Maman bobo
Maman, comment tu m'as fait, je suis pas beau
Je marche tout seul le long de la ligne de chemin de fer
Camino solo a lo largo de la línea del ferrocarril
Dans ma tête y a pas d'affaires
En mi cabeza no hay asuntos
Je donne des coups de pied dans une petite boîte en fer
Doy patadas a una pequeña caja de hierro
Dans ma tête y a rien à faire
En mi cabeza no hay nada que hacer
Je suis mal en campagne et mal en ville
Me siento mal en el campo y mal en la ciudad
Peut-être un petit peu trop fragile
Quizás un poco demasiado frágil
Allô Maman bobo
Hola mamá bobo
Maman, comment tu m'as fait, je suis pas beau
Mamá, cómo me hiciste, no soy guapo
Allô Maman bobo
Hola mamá bobo
Allô Maman bobo
Hola mamá bobo
Je traîne fumée, je me retrouve avec mal au cœur
Arrastro humo, me encuentro con náuseas
J'ai vomi tout mon quatre heures
He vomitado toda mi merienda
Fêtes, nuits folles, avec les gens qu'ont du bol
Fiestas, noches locas, con la gente que tiene suerte
Maintenant que je fais du music-hall
Ahora que hago music-hall
Je suis mal à la scène et mal en ville
Me siento mal en el escenario y mal en la ciudad
Peut-être un petit peu trop fragile
Quizás un poco demasiado frágil
Allô Maman bobo
Hola mamá bobo
Maman comment, tu m'as fait, je suis pas beau
Mamá, cómo me hiciste, no soy guapo
Allô Maman bobo
Hola mamá bobo
Allô Maman bobo
Hola mamá bobo
Moi je voulais les sorties du port à la voile
Yo quería las salidas del puerto a vela
La nuit, barrer les étoiles
Por la noche, bloquear las estrellas
Moi les chevaux, le revolver et le chapeau de clown
Yo los caballos, el revólver y el sombrero de payaso
La belle Peggy du saloon
La bella Peggy del salón
Je suis mal en homme dur
Me siento mal como hombre duro
Et mal en petit cœur
Y mal como pequeño corazón
Peut-être un petit peu trop rêveur
Quizás un poco demasiado soñador
Allô Maman bobo
Hola mamá bobo
Maman, comment tu m'as fait, je suis pas beau
Mamá, cómo me hiciste, no soy guapo
Allô Maman bobo
Hola mamá bobo
Allô Maman bobo
Hola mamá bobo
Je marche tout seul le long de la ligne de chemin de fer
Camino solo a lo largo de la línea del ferrocarril
Dans ma tête y a pas d'affaires
En mi cabeza no hay asuntos
Je donne des coups de pied dans une petite boîte en fer
Doy patadas a una pequeña caja de hierro
Dans ma tête y a rien à faire
En mi cabeza no hay nada que hacer
Je suis mal en campagne, j'suis mal en ville
Me siento mal en el campo, me siento mal en la ciudad
Peut-être un petit peu trop fragile
Quizás un poco demasiado frágil
Allô Maman bobo
Hola mamá bobo
Maman, comment tu m'as fait, je suis pas beau
Mamá, cómo me hiciste, no soy guapo
Allô Maman bobo
Hola mamá bobo
Allô Maman bobo
Hola mamá bobo
Allô Maman bobo
Hola mamá bobo
Maman, comment tu m'as fait, je suis pas beau
Mamá, cómo me hiciste, no soy guapo
Allô Maman bobo
Hola mamá bobo
Allô Maman bobo
Hola mamá bobo
Allô Maman bobo
Hola mamá bobo
Maman, comment tu m'as fait, je suis pas beau
Mamá, cómo me hiciste, no soy guapo
Je marche tout seul le long de la ligne de chemin de fer
Eu caminho sozinho ao longo da linha do trem
Dans ma tête y a pas d'affaires
Na minha cabeça não há negócios
Je donne des coups de pied dans une petite boîte en fer
Eu dou chutes em uma pequena caixa de ferro
Dans ma tête y a rien à faire
Na minha cabeça não há nada para fazer
Je suis mal en campagne et mal en ville
Eu me sinto mal no campo e na cidade
Peut-être un petit peu trop fragile
Talvez um pouco demais frágil
Allô Maman bobo
Alô Mãe bobo
Maman, comment tu m'as fait, je suis pas beau
Mãe, como você me fez, eu não sou bonito
Allô Maman bobo
Alô Mãe bobo
Allô Maman bobo
Alô Mãe bobo
Je traîne fumée, je me retrouve avec mal au cœur
Eu arrasto fumaça, eu acabo com dor de estômago
J'ai vomi tout mon quatre heures
Eu vomitei todo o meu lanche
Fêtes, nuits folles, avec les gens qu'ont du bol
Festas, noites loucas, com pessoas que têm sorte
Maintenant que je fais du music-hall
Agora que eu faço music-hall
Je suis mal à la scène et mal en ville
Eu me sinto mal no palco e na cidade
Peut-être un petit peu trop fragile
Talvez um pouco demais frágil
Allô Maman bobo
Alô Mãe bobo
Maman comment, tu m'as fait, je suis pas beau
Mãe, como você me fez, eu não sou bonito
Allô Maman bobo
Alô Mãe bobo
Allô Maman bobo
Alô Mãe bobo
Moi je voulais les sorties du port à la voile
Eu queria as saídas do porto à vela
La nuit, barrer les étoiles
À noite, barrar as estrelas
Moi les chevaux, le revolver et le chapeau de clown
Eu, os cavalos, o revólver e o chapéu de palhaço
La belle Peggy du saloon
A bela Peggy do saloon
Je suis mal en homme dur
Eu me sinto mal como um homem duro
Et mal en petit cœur
E mal como um pequeno coração
Peut-être un petit peu trop rêveur
Talvez um pouco demais sonhador
Allô Maman bobo
Alô Mãe bobo
Maman, comment tu m'as fait, je suis pas beau
Mãe, como você me fez, eu não sou bonito
Allô Maman bobo
Alô Mãe bobo
Allô Maman bobo
Alô Mãe bobo
Je marche tout seul le long de la ligne de chemin de fer
Eu caminho sozinho ao longo da linha do trem
Dans ma tête y a pas d'affaires
Na minha cabeça não há negócios
Je donne des coups de pied dans une petite boîte en fer
Eu dou chutes em uma pequena caixa de ferro
Dans ma tête y a rien à faire
Na minha cabeça não há nada para fazer
Je suis mal en campagne, j'suis mal en ville
Eu me sinto mal no campo, eu me sinto mal na cidade
Peut-être un petit peu trop fragile
Talvez um pouco demais frágil
Allô Maman bobo
Alô Mãe bobo
Maman, comment tu m'as fait, je suis pas beau
Mãe, como você me fez, eu não sou bonito
Allô Maman bobo
Alô Mãe bobo
Allô Maman bobo
Alô Mãe bobo
Allô Maman bobo
Alô Mãe bobo
Maman, comment tu m'as fait, je suis pas beau
Mãe, como você me fez, eu não sou bonito
Allô Maman bobo
Alô Mãe bobo
Allô Maman bobo
Alô Mãe bobo
Allô Maman bobo
Alô Mãe bobo
Maman, comment tu m'as fait, je suis pas beau
Mãe, como você me fez, eu não sou bonito
Je marche tout seul le long de la ligne de chemin de fer
I walk alone along the railway line
Dans ma tête y a pas d'affaires
In my head there's nothing going on
Je donne des coups de pied dans une petite boîte en fer
I kick a small iron box
Dans ma tête y a rien à faire
In my head there's nothing to do
Je suis mal en campagne et mal en ville
I'm not well in the countryside and not well in the city
Peut-être un petit peu trop fragile
Maybe a little too fragile
Allô Maman bobo
Hello Mommy boo-boo
Maman, comment tu m'as fait, je suis pas beau
Mom, how did you make me, I'm not handsome
Allô Maman bobo
Hello Mommy boo-boo
Allô Maman bobo
Hello Mommy boo-boo
Je traîne fumée, je me retrouve avec mal au cœur
I drag smoke, I end up with a heartache
J'ai vomi tout mon quatre heures
I vomited all my afternoon snack
Fêtes, nuits folles, avec les gens qu'ont du bol
Parties, wild nights, with lucky people
Maintenant que je fais du music-hall
Now that I'm doing music-hall
Je suis mal à la scène et mal en ville
I'm not well on stage and not well in the city
Peut-être un petit peu trop fragile
Maybe a little too fragile
Allô Maman bobo
Hello Mommy boo-boo
Maman comment, tu m'as fait, je suis pas beau
Mom, how did you make me, I'm not handsome
Allô Maman bobo
Hello Mommy boo-boo
Allô Maman bobo
Hello Mommy boo-boo
Moi je voulais les sorties du port à la voile
I wanted the sailboat departures from the port
La nuit, barrer les étoiles
At night, barring the stars
Moi les chevaux, le revolver et le chapeau de clown
Me the horses, the revolver and the clown hat
La belle Peggy du saloon
The beautiful Peggy from the saloon
Je suis mal en homme dur
I'm not well as a tough man
Et mal en petit cœur
And not well as a little heart
Peut-être un petit peu trop rêveur
Maybe a little too dreamy
Allô Maman bobo
Hello Mommy boo-boo
Maman, comment tu m'as fait, je suis pas beau
Mom, how did you make me, I'm not handsome
Allô Maman bobo
Hello Mommy boo-boo
Allô Maman bobo
Hello Mommy boo-boo
Je marche tout seul le long de la ligne de chemin de fer
I walk alone along the railway line
Dans ma tête y a pas d'affaires
In my head there's nothing going on
Je donne des coups de pied dans une petite boîte en fer
I kick a small iron box
Dans ma tête y a rien à faire
In my head there's nothing to do
Je suis mal en campagne, j'suis mal en ville
I'm not well in the countryside, I'm not well in the city
Peut-être un petit peu trop fragile
Maybe a little too fragile
Allô Maman bobo
Hello Mommy boo-boo
Maman, comment tu m'as fait, je suis pas beau
Mom, how did you make me, I'm not handsome
Allô Maman bobo
Hello Mommy boo-boo
Allô Maman bobo
Hello Mommy boo-boo
Allô Maman bobo
Hello Mommy boo-boo
Maman, comment tu m'as fait, je suis pas beau
Mom, how did you make me, I'm not handsome
Allô Maman bobo
Hello Mommy boo-boo
Allô Maman bobo
Hello Mommy boo-boo
Allô Maman bobo
Hello Mommy boo-boo
Maman, comment tu m'as fait, je suis pas beau
Mom, how did you make me, I'm not handsome
Je marche tout seul le long de la ligne de chemin de fer
Ich gehe alleine entlang der Eisenbahnlinie
Dans ma tête y a pas d'affaires
In meinem Kopf gibt es keine Geschäfte
Je donne des coups de pied dans une petite boîte en fer
Ich trete gegen eine kleine Eisenbox
Dans ma tête y a rien à faire
In meinem Kopf gibt es nichts zu tun
Je suis mal en campagne et mal en ville
Ich fühle mich auf dem Land und in der Stadt unwohl
Peut-être un petit peu trop fragile
Vielleicht ein kleines bisschen zu zerbrechlich
Allô Maman bobo
Hallo Mama bobo
Maman, comment tu m'as fait, je suis pas beau
Mama, wie hast du mich gemacht, ich bin nicht schön
Allô Maman bobo
Hallo Mama bobo
Allô Maman bobo
Hallo Mama bobo
Je traîne fumée, je me retrouve avec mal au cœur
Ich ziehe Rauch hinter mir her, ich fühle mich übel
J'ai vomi tout mon quatre heures
Ich habe mein Vier-Uhr-Mahl erbrochen
Fêtes, nuits folles, avec les gens qu'ont du bol
Partys, wilde Nächte, mit Leuten, die Glück haben
Maintenant que je fais du music-hall
Jetzt, wo ich im Musiktheater arbeite
Je suis mal à la scène et mal en ville
Ich fühle mich auf der Bühne und in der Stadt unwohl
Peut-être un petit peu trop fragile
Vielleicht ein kleines bisschen zu zerbrechlich
Allô Maman bobo
Hallo Mama bobo
Maman comment, tu m'as fait, je suis pas beau
Mama, wie hast du mich gemacht, ich bin nicht schön
Allô Maman bobo
Hallo Mama bobo
Allô Maman bobo
Hallo Mama bobo
Moi je voulais les sorties du port à la voile
Ich wollte die Ausfahrten aus dem Hafen unter Segeln
La nuit, barrer les étoiles
Nachts, die Sterne steuern
Moi les chevaux, le revolver et le chapeau de clown
Ich, die Pferde, der Revolver und der Clownshut
La belle Peggy du saloon
Die schöne Peggy aus dem Saloon
Je suis mal en homme dur
Ich fühle mich als harter Mann unwohl
Et mal en petit cœur
Und als kleines Herz
Peut-être un petit peu trop rêveur
Vielleicht ein kleines bisschen zu verträumt
Allô Maman bobo
Hallo Mama bobo
Maman, comment tu m'as fait, je suis pas beau
Mama, wie hast du mich gemacht, ich bin nicht schön
Allô Maman bobo
Hallo Mama bobo
Allô Maman bobo
Hallo Mama bobo
Je marche tout seul le long de la ligne de chemin de fer
Ich gehe alleine entlang der Eisenbahnlinie
Dans ma tête y a pas d'affaires
In meinem Kopf gibt es keine Geschäfte
Je donne des coups de pied dans une petite boîte en fer
Ich trete gegen eine kleine Eisenbox
Dans ma tête y a rien à faire
In meinem Kopf gibt es nichts zu tun
Je suis mal en campagne, j'suis mal en ville
Ich fühle mich auf dem Land und in der Stadt unwohl
Peut-être un petit peu trop fragile
Vielleicht ein kleines bisschen zu zerbrechlich
Allô Maman bobo
Hallo Mama bobo
Maman, comment tu m'as fait, je suis pas beau
Mama, wie hast du mich gemacht, ich bin nicht schön
Allô Maman bobo
Hallo Mama bobo
Allô Maman bobo
Hallo Mama bobo
Allô Maman bobo
Hallo Mama bobo
Maman, comment tu m'as fait, je suis pas beau
Mama, wie hast du mich gemacht, ich bin nicht schön
Allô Maman bobo
Hallo Mama bobo
Allô Maman bobo
Hallo Mama bobo
Allô Maman bobo
Hallo Mama bobo
Maman, comment tu m'as fait, je suis pas beau
Mama, wie hast du mich gemacht, ich bin nicht schön
Je marche tout seul le long de la ligne de chemin de fer
Cammino da solo lungo la linea ferroviaria
Dans ma tête y a pas d'affaires
Nella mia testa non c'è nulla
Je donne des coups de pied dans une petite boîte en fer
Calpesto una piccola scatola di ferro
Dans ma tête y a rien à faire
Nella mia testa non c'è nulla da fare
Je suis mal en campagne et mal en ville
Sto male in campagna e in città
Peut-être un petit peu trop fragile
Forse un po' troppo fragile
Allô Maman bobo
Pronto Mamma bobo
Maman, comment tu m'as fait, je suis pas beau
Mamma, come mi hai fatto, non sono bello
Allô Maman bobo
Pronto Mamma bobo
Allô Maman bobo
Pronto Mamma bobo
Je traîne fumée, je me retrouve avec mal au cœur
Trascino il fumo, mi ritrovo con il mal di cuore
J'ai vomi tout mon quatre heures
Ho vomitato tutto il mio spuntino pomeridiano
Fêtes, nuits folles, avec les gens qu'ont du bol
Feste, notti folli, con le persone fortunate
Maintenant que je fais du music-hall
Ora che faccio il musicista
Je suis mal à la scène et mal en ville
Sto male sul palco e in città
Peut-être un petit peu trop fragile
Forse un po' troppo fragile
Allô Maman bobo
Pronto Mamma bobo
Maman comment, tu m'as fait, je suis pas beau
Mamma, come mi hai fatto, non sono bello
Allô Maman bobo
Pronto Mamma bobo
Allô Maman bobo
Pronto Mamma bobo
Moi je voulais les sorties du port à la voile
Volevo le uscite dal porto a vela
La nuit, barrer les étoiles
Di notte, barrare le stelle
Moi les chevaux, le revolver et le chapeau de clown
Io i cavalli, la pistola e il cappello da clown
La belle Peggy du saloon
La bella Peggy del saloon
Je suis mal en homme dur
Sto male come uomo duro
Et mal en petit cœur
E male come cuoricino
Peut-être un petit peu trop rêveur
Forse un po' troppo sognatore
Allô Maman bobo
Pronto Mamma bobo
Maman, comment tu m'as fait, je suis pas beau
Mamma, come mi hai fatto, non sono bello
Allô Maman bobo
Pronto Mamma bobo
Allô Maman bobo
Pronto Mamma bobo
Je marche tout seul le long de la ligne de chemin de fer
Cammino da solo lungo la linea ferroviaria
Dans ma tête y a pas d'affaires
Nella mia testa non c'è nulla
Je donne des coups de pied dans une petite boîte en fer
Calpesto una piccola scatola di ferro
Dans ma tête y a rien à faire
Nella mia testa non c'è nulla da fare
Je suis mal en campagne, j'suis mal en ville
Sto male in campagna, sto male in città
Peut-être un petit peu trop fragile
Forse un po' troppo fragile
Allô Maman bobo
Pronto Mamma bobo
Maman, comment tu m'as fait, je suis pas beau
Mamma, come mi hai fatto, non sono bello
Allô Maman bobo
Pronto Mamma bobo
Allô Maman bobo
Pronto Mamma bobo
Allô Maman bobo
Pronto Mamma bobo
Maman, comment tu m'as fait, je suis pas beau
Mamma, come mi hai fatto, non sono bello
Allô Maman bobo
Pronto Mamma bobo
Allô Maman bobo
Pronto Mamma bobo
Allô Maman bobo
Pronto Mamma bobo
Maman, comment tu m'as fait, je suis pas beau
Mamma, come mi hai fatto, non sono bello