J'suis sur le sidali, je branle R
J'suis le meilleur chibani dans ce game
Tu me dis que c'est de bonne guerre, je peux pas dormir en paix
Tu me dis que j'suis ton frère, j'réponds "Okay okay'
J'suis même pas blasé, même pas aigri, même pas triste
Si y a l'apéro, c'est cool si vous attendez Patrick
J'déboule en short à fleurs (ouais)
Je fly mais je ne suis qu'un oiseau de malheur
J'me laisse porter, pas compliqué, j'suis un poids plume
Quand j'ai fais de la D tête sous la couette comme ça que j'assume
Bat les couilles, bat les couilles, tout baiser, tout baiser, tout baiser, tout baiser
Le lendemain, ça me dégoute mais ce soir, c'est léger, c'est léger
Mais moi, j'suis qu'un homme
J'fonce quand ça me dit "ça rapporte"
Elle m'dit que c'est moi l'étoile, je rougis
J'aime quand c'est noir, je souffle sur la bougie
J'suis un oiseau de malheur
J'fais la danse du corbeau dans le manoir
J'suis plus à ça, fissures Afar, Tsuki affalé
Susurre un peu, ils mentent un peu trop sur la deux
Ils veulent nous faire ils font des manœuvres
J'sens plus mon cœur c'est le monde qui inhale
J'ai plus le temps depuis longtemps mais j'fume le bon
Et la juge c'est une Tsukito
Okay, ils disent que c'est la lune cette année
Au champ des pauvres, les roses ont fané
Je les encule, j'rime et je m'arrête jamais
Mais j'ai pas vu passer les années
Les bandeurs de rue cherchent des alliés
Tu suis le vent tu suis les gens t'as rien compris
J'me réveillé j'ai noyé la concu', pourtant j'avais rien contre eux
J'ai toujours un truc à raconter
C'est le cas de le dire, j'étais mal loti
Mais depuis mes dix ans épuisant, j'ai fumé des prods du début jusqu'au Morocco
2k21, tu mets encore des Zanotti
J'ai commencé nia puis j'ai fini mal en point
Et là d'où l'on vient, la survie c'est pas garanti
Mais moi, j'suis qu'un homme
J'fonce quand ça me dit "ça rapporte"
Elle m'dit que c'est moi l'étoile, je rougis
J'aime quand c'est noir, je souffle sur la bougie
Mais moi, j'suis qu'un homme
J'fonce quand ça me dit "ça rapporte"
Elle m'dit que c'est moi l'étoile, je rougis
J'aime quand c'est noir, je souffle sur la bougie
J'me laisse porter, pas compliqué, j'suis un poids plume
Quand j'ai fais de la D tête sous la couette comme ça que j'assume
Bat les couilles, bat les couilles, tout baiser, tout baiser, tout baiser, tout baiser
Le lendemain, ça me dégoute mais ce soir, c'est léger, c'est léger
Bat les couilles, bat les couilles, bat les couilles, bat les couilles
On t'allume, on t'allume
J'suis sur le sidali, je branle R
Estoy en el sidali, me masturbo R
J'suis le meilleur chibani dans ce game
Soy el mejor chibani en este juego
Tu me dis que c'est de bonne guerre, je peux pas dormir en paix
Me dices que es una guerra justa, no puedo dormir en paz
Tu me dis que j'suis ton frère, j'réponds "Okay okay'
Me dices que soy tu hermano, respondo "Okay okay"
J'suis même pas blasé, même pas aigri, même pas triste
Ni siquiera estoy aburrido, ni amargado, ni triste
Si y a l'apéro, c'est cool si vous attendez Patrick
Si hay aperitivo, está bien si esperan a Patrick
J'déboule en short à fleurs (ouais)
Aparezco en pantalones cortos de flores (sí)
Je fly mais je ne suis qu'un oiseau de malheur
Vuelo pero solo soy un pájaro de mal agüero
J'me laisse porter, pas compliqué, j'suis un poids plume
Me dejo llevar, no es complicado, soy un peso pluma
Quand j'ai fais de la D tête sous la couette comme ça que j'assume
Cuando hice la D cabeza bajo la manta así es como asumo
Bat les couilles, bat les couilles, tout baiser, tout baiser, tout baiser, tout baiser
Me importa un carajo, me importa un carajo, follar todo, follar todo, follar todo, follar todo
Le lendemain, ça me dégoute mais ce soir, c'est léger, c'est léger
Al día siguiente, me disgusta pero esta noche, es ligero, es ligero
Mais moi, j'suis qu'un homme
Pero yo, solo soy un hombre
J'fonce quand ça me dit "ça rapporte"
Me lanzo cuando me dicen "eso rinde"
Elle m'dit que c'est moi l'étoile, je rougis
Ella me dice que soy la estrella, me sonrojo
J'aime quand c'est noir, je souffle sur la bougie
Me gusta cuando es oscuro, soplo la vela
J'suis un oiseau de malheur
Soy un pájaro de mal agüero
J'fais la danse du corbeau dans le manoir
Hago el baile del cuervo en la mansión
J'suis plus à ça, fissures Afar, Tsuki affalé
No estoy más a eso, fisuras Afar, Tsuki se derrumba
Susurre un peu, ils mentent un peu trop sur la deux
Susurra un poco, mienten un poco demasiado en el dos
Ils veulent nous faire ils font des manœuvres
Quieren hacernos hacen maniobras
J'sens plus mon cœur c'est le monde qui inhale
No siento más mi corazón es el mundo que inhala
J'ai plus le temps depuis longtemps mais j'fume le bon
No tengo más tiempo desde hace mucho tiempo pero fumo lo bueno
Et la juge c'est une Tsukito
Y la juez es una Tsukito
Okay, ils disent que c'est la lune cette année
Okay, dicen que es la luna este año
Au champ des pauvres, les roses ont fané
En el campo de los pobres, las rosas se han marchitado
Je les encule, j'rime et je m'arrête jamais
Los jodo, rimo y nunca me detengo
Mais j'ai pas vu passer les années
Pero no vi pasar los años
Les bandeurs de rue cherchent des alliés
Los erectores de la calle buscan aliados
Tu suis le vent tu suis les gens t'as rien compris
Sigues el viento sigues a la gente no has entendido nada
J'me réveillé j'ai noyé la concu', pourtant j'avais rien contre eux
Me desperté he ahogado la competencia, sin embargo no tenía nada contra ellos
J'ai toujours un truc à raconter
Siempre tengo algo que contar
C'est le cas de le dire, j'étais mal loti
Es el caso de decirlo, estaba mal dotado
Mais depuis mes dix ans épuisant, j'ai fumé des prods du début jusqu'au Morocco
Pero desde mis diez años agotadores, he fumado productos desde el principio hasta Marruecos
2k21, tu mets encore des Zanotti
2k21, todavía usas Zanotti
J'ai commencé nia puis j'ai fini mal en point
Empecé nia y terminé mal
Et là d'où l'on vient, la survie c'est pas garanti
Y de donde venimos, la supervivencia no está garantizada
Mais moi, j'suis qu'un homme
Pero yo, solo soy un hombre
J'fonce quand ça me dit "ça rapporte"
Me lanzo cuando me dicen "eso rinde"
Elle m'dit que c'est moi l'étoile, je rougis
Ella me dice que soy la estrella, me sonrojo
J'aime quand c'est noir, je souffle sur la bougie
Me gusta cuando es oscuro, soplo la vela
Mais moi, j'suis qu'un homme
Pero yo, solo soy un hombre
J'fonce quand ça me dit "ça rapporte"
Me lanzo cuando me dicen "eso rinde"
Elle m'dit que c'est moi l'étoile, je rougis
Ella me dice que soy la estrella, me sonrojo
J'aime quand c'est noir, je souffle sur la bougie
Me gusta cuando es oscuro, soplo la vela
J'me laisse porter, pas compliqué, j'suis un poids plume
Me dejo llevar, no es complicado, soy un peso pluma
Quand j'ai fais de la D tête sous la couette comme ça que j'assume
Cuando hice la D cabeza bajo la manta así es como asumo
Bat les couilles, bat les couilles, tout baiser, tout baiser, tout baiser, tout baiser
Me importa un carajo, me importa un carajo, follar todo, follar todo, follar todo, follar todo
Le lendemain, ça me dégoute mais ce soir, c'est léger, c'est léger
Al día siguiente, me disgusta pero esta noche, es ligero, es ligero
Bat les couilles, bat les couilles, bat les couilles, bat les couilles
Me importa un carajo, me importa un carajo, me importa un carajo, me importa un carajo
On t'allume, on t'allume
Te encendemos, te encendemos
J'suis sur le sidali, je branle R
Estou no sidali, eu balanço R
J'suis le meilleur chibani dans ce game
Sou o melhor chibani neste jogo
Tu me dis que c'est de bonne guerre, je peux pas dormir en paix
Você me diz que é uma boa guerra, eu não consigo dormir em paz
Tu me dis que j'suis ton frère, j'réponds "Okay okay'
Você me diz que eu sou seu irmão, eu respondo "Okay okay"
J'suis même pas blasé, même pas aigri, même pas triste
Nem estou chateado, nem amargo, nem triste
Si y a l'apéro, c'est cool si vous attendez Patrick
Se tem aperitivo, é legal se vocês esperarem Patrick
J'déboule en short à fleurs (ouais)
Eu apareço de shorts floridos (sim)
Je fly mais je ne suis qu'un oiseau de malheur
Eu voo, mas sou apenas um pássaro de mau agouro
J'me laisse porter, pas compliqué, j'suis un poids plume
Deixo-me levar, não é complicado, sou um peso pena
Quand j'ai fais de la D tête sous la couette comme ça que j'assume
Quando fiz D, cabeça debaixo do cobertor, é assim que eu assumo
Bat les couilles, bat les couilles, tout baiser, tout baiser, tout baiser, tout baiser
Não me importo, não me importo, beijo tudo, beijo tudo, beijo tudo, beijo tudo
Le lendemain, ça me dégoute mais ce soir, c'est léger, c'est léger
No dia seguinte, isso me enoja, mas esta noite, é leve, é leve
Mais moi, j'suis qu'un homme
Mas eu, sou apenas um homem
J'fonce quand ça me dit "ça rapporte"
Eu avanço quando me dizem "isso rende"
Elle m'dit que c'est moi l'étoile, je rougis
Ela me diz que eu sou a estrela, eu fico vermelho
J'aime quand c'est noir, je souffle sur la bougie
Eu gosto quando está escuro, eu sopro a vela
J'suis un oiseau de malheur
Sou um pássaro de mau agouro
J'fais la danse du corbeau dans le manoir
Eu faço a dança do corvo na mansão
J'suis plus à ça, fissures Afar, Tsuki affalé
Não estou mais nisso, fissuras Afar, Tsuki caído
Susurre un peu, ils mentent un peu trop sur la deux
Sussurra um pouco, eles mentem um pouco demais no dois
Ils veulent nous faire ils font des manœuvres
Eles querem nos fazer, eles fazem manobras
J'sens plus mon cœur c'est le monde qui inhale
Não sinto mais meu coração, é o mundo que inala
J'ai plus le temps depuis longtemps mais j'fume le bon
Não tenho mais tempo há muito tempo, mas fumo o bom
Et la juge c'est une Tsukito
E a juíza é uma Tsukito
Okay, ils disent que c'est la lune cette année
Okay, eles dizem que é a lua este ano
Au champ des pauvres, les roses ont fané
No campo dos pobres, as rosas murcharam
Je les encule, j'rime et je m'arrête jamais
Eu os fodo, eu rimo e nunca paro
Mais j'ai pas vu passer les années
Mas eu não vi os anos passarem
Les bandeurs de rue cherchent des alliés
Os excitadores de rua procuram aliados
Tu suis le vent tu suis les gens t'as rien compris
Você segue o vento, você segue as pessoas, você não entendeu nada
J'me réveillé j'ai noyé la concu', pourtant j'avais rien contre eux
Eu acordei, afoguei a concorrência, mesmo que eu não tivesse nada contra eles
J'ai toujours un truc à raconter
Eu sempre tenho algo para contar
C'est le cas de le dire, j'étais mal loti
Para dizer o mínimo, eu estava mal equipado
Mais depuis mes dix ans épuisant, j'ai fumé des prods du début jusqu'au Morocco
Mas desde os meus dez anos exaustivos, fumei produtos do início até o Marrocos
2k21, tu mets encore des Zanotti
2k21, você ainda usa Zanotti
J'ai commencé nia puis j'ai fini mal en point
Comecei pequeno e acabei mal
Et là d'où l'on vient, la survie c'est pas garanti
E de onde viemos, a sobrevivência não é garantida
Mais moi, j'suis qu'un homme
Mas eu, sou apenas um homem
J'fonce quand ça me dit "ça rapporte"
Eu avanço quando me dizem "isso rende"
Elle m'dit que c'est moi l'étoile, je rougis
Ela me diz que eu sou a estrela, eu fico vermelho
J'aime quand c'est noir, je souffle sur la bougie
Eu gosto quando está escuro, eu sopro a vela
Mais moi, j'suis qu'un homme
Mas eu, sou apenas um homem
J'fonce quand ça me dit "ça rapporte"
Eu avanço quando me dizem "isso rende"
Elle m'dit que c'est moi l'étoile, je rougis
Ela me diz que eu sou a estrela, eu fico vermelho
J'aime quand c'est noir, je souffle sur la bougie
Eu gosto quando está escuro, eu sopro a vela
J'me laisse porter, pas compliqué, j'suis un poids plume
Deixo-me levar, não é complicado, sou um peso pena
Quand j'ai fais de la D tête sous la couette comme ça que j'assume
Quando fiz D, cabeça debaixo do cobertor, é assim que eu assumo
Bat les couilles, bat les couilles, tout baiser, tout baiser, tout baiser, tout baiser
Não me importo, não me importo, beijo tudo, beijo tudo, beijo tudo, beijo tudo
Le lendemain, ça me dégoute mais ce soir, c'est léger, c'est léger
No dia seguinte, isso me enoja, mas esta noite, é leve, é leve
Bat les couilles, bat les couilles, bat les couilles, bat les couilles
Não me importo, não me importo, não me importo, não me importo
On t'allume, on t'allume
Nós te acendemos, nós te acendemos
J'suis sur le sidali, je branle R
I'm on the sidali, I'm jerking R
J'suis le meilleur chibani dans ce game
I'm the best old man in this game
Tu me dis que c'est de bonne guerre, je peux pas dormir en paix
You tell me it's fair game, I can't sleep in peace
Tu me dis que j'suis ton frère, j'réponds "Okay okay'
You tell me I'm your brother, I reply "Okay okay'
J'suis même pas blasé, même pas aigri, même pas triste
I'm not even blasé, not even bitter, not even sad
Si y a l'apéro, c'est cool si vous attendez Patrick
If there's aperitif, it's cool if you wait for Patrick
J'déboule en short à fleurs (ouais)
I show up in floral shorts (yeah)
Je fly mais je ne suis qu'un oiseau de malheur
I fly but I'm just a bird of ill omen
J'me laisse porter, pas compliqué, j'suis un poids plume
I let myself go, not complicated, I'm a featherweight
Quand j'ai fais de la D tête sous la couette comme ça que j'assume
When I did D head under the blanket that's how I assume
Bat les couilles, bat les couilles, tout baiser, tout baiser, tout baiser, tout baiser
I don't care, I don't care, fuck everything, fuck everything, fuck everything, fuck everything
Le lendemain, ça me dégoute mais ce soir, c'est léger, c'est léger
The next day, it disgusts me but tonight, it's light, it's light
Mais moi, j'suis qu'un homme
But me, I'm just a man
J'fonce quand ça me dit "ça rapporte"
I charge when it tells me "it pays off"
Elle m'dit que c'est moi l'étoile, je rougis
She tells me I'm the star, I blush
J'aime quand c'est noir, je souffle sur la bougie
I like it when it's dark, I blow out the candle
J'suis un oiseau de malheur
I'm a bird of ill omen
J'fais la danse du corbeau dans le manoir
I do the crow dance in the manor
J'suis plus à ça, fissures Afar, Tsuki affalé
I'm over it, Afar cracks, Tsuki collapsed
Susurre un peu, ils mentent un peu trop sur la deux
Whisper a little, they lie a little too much on the two
Ils veulent nous faire ils font des manœuvres
They want to do us they make maneuvers
J'sens plus mon cœur c'est le monde qui inhale
I can't feel my heart it's the world that inhales
J'ai plus le temps depuis longtemps mais j'fume le bon
I haven't had time for a long time but I smoke the good stuff
Et la juge c'est une Tsukito
And the judge is a Tsukito
Okay, ils disent que c'est la lune cette année
Okay, they say it's the moon this year
Au champ des pauvres, les roses ont fané
In the field of the poor, the roses have faded
Je les encule, j'rime et je m'arrête jamais
I fuck them, I rhyme and I never stop
Mais j'ai pas vu passer les années
But I didn't see the years go by
Les bandeurs de rue cherchent des alliés
Street hard-ons are looking for allies
Tu suis le vent tu suis les gens t'as rien compris
You follow the wind you follow the people you didn't understand
J'me réveillé j'ai noyé la concu', pourtant j'avais rien contre eux
I woke up I drowned the competition, yet I had nothing against them
J'ai toujours un truc à raconter
I always have something to tell
C'est le cas de le dire, j'étais mal loti
To put it mildly, I was badly off
Mais depuis mes dix ans épuisant, j'ai fumé des prods du début jusqu'au Morocco
But since my exhausting ten years, I smoked products from the beginning to Morocco
2k21, tu mets encore des Zanotti
2k21, you're still wearing Zanotti
J'ai commencé nia puis j'ai fini mal en point
I started naive then I ended up in bad shape
Et là d'où l'on vient, la survie c'est pas garanti
And where we come from, survival is not guaranteed
Mais moi, j'suis qu'un homme
But me, I'm just a man
J'fonce quand ça me dit "ça rapporte"
I charge when it tells me "it pays off"
Elle m'dit que c'est moi l'étoile, je rougis
She tells me I'm the star, I blush
J'aime quand c'est noir, je souffle sur la bougie
I like it when it's dark, I blow out the candle
Mais moi, j'suis qu'un homme
But me, I'm just a man
J'fonce quand ça me dit "ça rapporte"
I charge when it tells me "it pays off"
Elle m'dit que c'est moi l'étoile, je rougis
She tells me I'm the star, I blush
J'aime quand c'est noir, je souffle sur la bougie
I like it when it's dark, I blow out the candle
J'me laisse porter, pas compliqué, j'suis un poids plume
I let myself go, not complicated, I'm a featherweight
Quand j'ai fais de la D tête sous la couette comme ça que j'assume
When I did D head under the blanket that's how I assume
Bat les couilles, bat les couilles, tout baiser, tout baiser, tout baiser, tout baiser
I don't care, I don't care, fuck everything, fuck everything, fuck everything, fuck everything
Le lendemain, ça me dégoute mais ce soir, c'est léger, c'est léger
The next day, it disgusts me but tonight, it's light, it's light
Bat les couilles, bat les couilles, bat les couilles, bat les couilles
I don't care, I don't care, I don't care, I don't care
On t'allume, on t'allume
We light you up, we light you up
J'suis sur le sidali, je branle R
Ich bin auf dem Sidali, ich wichse R
J'suis le meilleur chibani dans ce game
Ich bin der beste Chibani in diesem Spiel
Tu me dis que c'est de bonne guerre, je peux pas dormir en paix
Du sagst mir, es ist fair, ich kann nicht in Frieden schlafen
Tu me dis que j'suis ton frère, j'réponds "Okay okay'
Du sagst mir, ich bin dein Bruder, ich antworte „Okay okay“
J'suis même pas blasé, même pas aigri, même pas triste
Ich bin nicht mal gelangweilt, nicht mal verbittert, nicht mal traurig
Si y a l'apéro, c'est cool si vous attendez Patrick
Wenn es einen Aperitif gibt, ist es cool, wenn ihr auf Patrick wartet
J'déboule en short à fleurs (ouais)
Ich stürze in Shorts mit Blumenmuster auf (ja)
Je fly mais je ne suis qu'un oiseau de malheur
Ich fliege, aber ich bin nur ein Unglücksvogel
J'me laisse porter, pas compliqué, j'suis un poids plume
Ich lasse mich treiben, nicht kompliziert, ich bin ein Leichtgewicht
Quand j'ai fais de la D tête sous la couette comme ça que j'assume
Als ich D gemacht habe, Kopf unter der Decke, so übernehme ich die Verantwortung
Bat les couilles, bat les couilles, tout baiser, tout baiser, tout baiser, tout baiser
Scheiß drauf, scheiß drauf, alles ficken, alles ficken, alles ficken, alles ficken
Le lendemain, ça me dégoute mais ce soir, c'est léger, c'est léger
Am nächsten Tag ekelt es mich an, aber heute Abend ist es leicht, es ist leicht
Mais moi, j'suis qu'un homme
Aber ich, ich bin nur ein Mann
J'fonce quand ça me dit "ça rapporte"
Ich stürze mich hinein, wenn es mir sagt „es bringt etwas ein“
Elle m'dit que c'est moi l'étoile, je rougis
Sie sagt mir, ich bin der Stern, ich werde rot
J'aime quand c'est noir, je souffle sur la bougie
Ich mag es, wenn es dunkel ist, ich puste die Kerze aus
J'suis un oiseau de malheur
Ich bin ein Unglücksvogel
J'fais la danse du corbeau dans le manoir
Ich mache den Rabentanz im Herrenhaus
J'suis plus à ça, fissures Afar, Tsuki affalé
Ich bin mehr als das, Risse Afar, Tsuki zusammengebrochen
Susurre un peu, ils mentent un peu trop sur la deux
Flüstere ein wenig, sie lügen ein wenig zu viel auf dem Zweiten
Ils veulent nous faire ils font des manœuvres
Sie wollen uns machen, sie machen Manöver
J'sens plus mon cœur c'est le monde qui inhale
Ich fühle mein Herz nicht mehr, es ist die Welt, die einatmet
J'ai plus le temps depuis longtemps mais j'fume le bon
Ich habe schon lange keine Zeit mehr, aber ich rauche das Gute
Et la juge c'est une Tsukito
Und die Richterin ist eine Tsukito
Okay, ils disent que c'est la lune cette année
Okay, sie sagen, es ist der Mond dieses Jahr
Au champ des pauvres, les roses ont fané
Auf dem Feld der Armen sind die Rosen verwelkt
Je les encule, j'rime et je m'arrête jamais
Ich ficke sie, ich reime und ich höre nie auf
Mais j'ai pas vu passer les années
Aber ich habe die Jahre nicht vergehen sehen
Les bandeurs de rue cherchent des alliés
Die Straßenständer suchen Verbündete
Tu suis le vent tu suis les gens t'as rien compris
Du folgst dem Wind, du folgst den Leuten, du hast nichts verstanden
J'me réveillé j'ai noyé la concu', pourtant j'avais rien contre eux
Ich bin aufgewacht, ich habe die Konkurrenz ertränkt, obwohl ich nichts gegen sie hatte
J'ai toujours un truc à raconter
Ich habe immer etwas zu erzählen
C'est le cas de le dire, j'étais mal loti
Um es so zu sagen, ich war schlecht dran
Mais depuis mes dix ans épuisant, j'ai fumé des prods du début jusqu'au Morocco
Aber seit meinen anstrengenden zehn Jahren habe ich Produkte vom Anfang bis nach Marokko geraucht
2k21, tu mets encore des Zanotti
2k21, du trägst immer noch Zanotti
J'ai commencé nia puis j'ai fini mal en point
Ich habe angefangen, nia, dann habe ich schlecht geendet
Et là d'où l'on vient, la survie c'est pas garanti
Und woher wir kommen, ist das Überleben nicht garantiert
Mais moi, j'suis qu'un homme
Aber ich, ich bin nur ein Mann
J'fonce quand ça me dit "ça rapporte"
Ich stürze mich hinein, wenn es mir sagt „es bringt etwas ein“
Elle m'dit que c'est moi l'étoile, je rougis
Sie sagt mir, ich bin der Stern, ich werde rot
J'aime quand c'est noir, je souffle sur la bougie
Ich mag es, wenn es dunkel ist, ich puste die Kerze aus
Mais moi, j'suis qu'un homme
Aber ich, ich bin nur ein Mann
J'fonce quand ça me dit "ça rapporte"
Ich stürze mich hinein, wenn es mir sagt „es bringt etwas ein“
Elle m'dit que c'est moi l'étoile, je rougis
Sie sagt mir, ich bin der Stern, ich werde rot
J'aime quand c'est noir, je souffle sur la bougie
Ich mag es, wenn es dunkel ist, ich puste die Kerze aus
J'me laisse porter, pas compliqué, j'suis un poids plume
Ich lasse mich treiben, nicht kompliziert, ich bin ein Leichtgewicht
Quand j'ai fais de la D tête sous la couette comme ça que j'assume
Als ich D gemacht habe, Kopf unter der Decke, so übernehme ich die Verantwortung
Bat les couilles, bat les couilles, tout baiser, tout baiser, tout baiser, tout baiser
Scheiß drauf, scheiß drauf, alles ficken, alles ficken, alles ficken, alles ficken
Le lendemain, ça me dégoute mais ce soir, c'est léger, c'est léger
Am nächsten Tag ekelt es mich an, aber heute Abend ist es leicht, es ist leicht
Bat les couilles, bat les couilles, bat les couilles, bat les couilles
Scheiß drauf, scheiß drauf, scheiß drauf, scheiß drauf
On t'allume, on t'allume
Wir zünden dich an, wir zünden dich an
J'suis sur le sidali, je branle R
Sono sul sidali, mi masturbo R
J'suis le meilleur chibani dans ce game
Sono il miglior chibani in questo gioco
Tu me dis que c'est de bonne guerre, je peux pas dormir en paix
Mi dici che è una buona guerra, non riesco a dormire in pace
Tu me dis que j'suis ton frère, j'réponds "Okay okay'
Mi dici che sono tuo fratello, rispondo "Okay okay"
J'suis même pas blasé, même pas aigri, même pas triste
Non sono nemmeno annoiato, nemmeno amareggiato, nemmeno triste
Si y a l'apéro, c'est cool si vous attendez Patrick
Se c'è l'aperitivo, è cool se aspettate Patrick
J'déboule en short à fleurs (ouais)
Arrivo in shorts floreali (sì)
Je fly mais je ne suis qu'un oiseau de malheur
Volo ma sono solo un uccello di sventura
J'me laisse porter, pas compliqué, j'suis un poids plume
Mi lascio portare, non complicato, sono una piuma
Quand j'ai fais de la D tête sous la couette comme ça que j'assume
Quando ho fatto la D testa sotto la coperta così che assumo
Bat les couilles, bat les couilles, tout baiser, tout baiser, tout baiser, tout baiser
Non me ne frega, non me ne frega, tutto da baciare, tutto da baciare, tutto da baciare, tutto da baciare
Le lendemain, ça me dégoute mais ce soir, c'est léger, c'est léger
Il giorno dopo, mi disgusta ma stasera, è leggero, è leggero
Mais moi, j'suis qu'un homme
Ma io, sono solo un uomo
J'fonce quand ça me dit "ça rapporte"
Mi lancio quando mi dice "rende"
Elle m'dit que c'est moi l'étoile, je rougis
Mi dice che sono io la stella, arrossisco
J'aime quand c'est noir, je souffle sur la bougie
Mi piace quando è buio, soffio sulla candela
J'suis un oiseau de malheur
Sono un uccello di sventura
J'fais la danse du corbeau dans le manoir
Faccio la danza del corvo nel maniero
J'suis plus à ça, fissures Afar, Tsuki affalé
Non sono più a questo, crepe Afar, Tsuki afflosciato
Susurre un peu, ils mentent un peu trop sur la deux
Sussurra un po', mentono un po' troppo sulla due
Ils veulent nous faire ils font des manœuvres
Vogliono farci fare delle manovre
J'sens plus mon cœur c'est le monde qui inhale
Non sento più il mio cuore è il mondo che inala
J'ai plus le temps depuis longtemps mais j'fume le bon
Non ho più tempo da molto tempo ma fumo il buono
Et la juge c'est une Tsukito
E la giudice è una Tsukito
Okay, ils disent que c'est la lune cette année
Okay, dicono che quest'anno è la luna
Au champ des pauvres, les roses ont fané
Nel campo dei poveri, le rose sono appassite
Je les encule, j'rime et je m'arrête jamais
Li inculo, rimo e non mi fermo mai
Mais j'ai pas vu passer les années
Ma non ho visto passare gli anni
Les bandeurs de rue cherchent des alliés
I banditori di strada cercano alleati
Tu suis le vent tu suis les gens t'as rien compris
Segui il vento segui la gente non hai capito niente
J'me réveillé j'ai noyé la concu', pourtant j'avais rien contre eux
Mi sono svegliato ho annegato la concu', eppure non avevo niente contro di loro
J'ai toujours un truc à raconter
Ho sempre qualcosa da raccontare
C'est le cas de le dire, j'étais mal loti
È il caso di dirlo, ero mal messo
Mais depuis mes dix ans épuisant, j'ai fumé des prods du début jusqu'au Morocco
Ma da quando avevo dieci anni stancante, ho fumato prodotti dall'inizio fino al Marocco
2k21, tu mets encore des Zanotti
2k21, indossi ancora Zanotti
J'ai commencé nia puis j'ai fini mal en point
Ho iniziato nia poi ho finito male
Et là d'où l'on vient, la survie c'est pas garanti
E da dove veniamo, la sopravvivenza non è garantita
Mais moi, j'suis qu'un homme
Ma io, sono solo un uomo
J'fonce quand ça me dit "ça rapporte"
Mi lancio quando mi dice "rende"
Elle m'dit que c'est moi l'étoile, je rougis
Mi dice che sono io la stella, arrossisco
J'aime quand c'est noir, je souffle sur la bougie
Mi piace quando è buio, soffio sulla candela
Mais moi, j'suis qu'un homme
Ma io, sono solo un uomo
J'fonce quand ça me dit "ça rapporte"
Mi lancio quando mi dice "rende"
Elle m'dit que c'est moi l'étoile, je rougis
Mi dice che sono io la stella, arrossisco
J'aime quand c'est noir, je souffle sur la bougie
Mi piace quando è buio, soffio sulla candela
J'me laisse porter, pas compliqué, j'suis un poids plume
Mi lascio portare, non complicato, sono una piuma
Quand j'ai fais de la D tête sous la couette comme ça que j'assume
Quando ho fatto la D testa sotto la coperta così che assumo
Bat les couilles, bat les couilles, tout baiser, tout baiser, tout baiser, tout baiser
Non me ne frega, non me ne frega, tutto da baciare, tutto da baciare, tutto da baciare, tutto da baciare
Le lendemain, ça me dégoute mais ce soir, c'est léger, c'est léger
Il giorno dopo, mi disgusta ma stasera, è leggero, è leggero
Bat les couilles, bat les couilles, bat les couilles, bat les couilles
Non me ne frega, non me ne frega, non me ne frega, non me ne frega
On t'allume, on t'allume
Ti accendiamo, ti accendiamo