In Kauf

Sonu Lal, Davut Altundal, Sam Salam, Dexer030

Letra Traducción

Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Edelstes Dope, meine Gegend ist grau, nur die Sirenen sind blau
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Keiner redet sich raus, auch wenn es heißt, wir gehen ewig in' Bau
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Stehen im Stau mit Kilos im Mercedes verbaut
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Diebstähle und Raub, denn ich hab' Millionenbeträge geklaut

Ich fang' deine Freunde ab, bin kein Typ, der sich Freunde macht
Heute Nacht fällt einer erneut vom Dach
Sechs Wochen in Beugehaft für Drecksfotzen im Zeugenstand
Und ich mach' vor McDonald's ein' Freudentanz
Elende Cops nehmen die Szene hier hops
Zieh die Schutzweste aus, ich schieß' eh in dein' Kopf, ah
Intensivtaten, lange Läufe pushen
Ich sammel' Kriegswaffen, du sammelst Treuepunkte
Heil rein, raus, egal, was SoKo probiert
Turbo modifiziert, hochmotorisiert
Achthundert Newtonmeter, Minuten später
Zwei Çarşafs voll mit der Axt räumen das Uhrenregal
Auf heißem Teer im weißen Pferd
Mit Reifen quer im Kreisverkehr
Drück' Cops an die Planke, das' ein ewiger Kampf
Denn sie stehen mir im Weg wie mein Schwanz, ah

Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Edelstes Dope, meine Gegend ist grau, nur die Sirenen sind blau
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Keiner redet sich raus, auch wenn es heißt, wir gehen ewig in' Bau
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Stehen im Stau mit Kilos im Mercedes verbaut
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Diebstähle und Raub, denn ich hab' Millionenbeträge geklaut

Tagelang wach, seit Tagen auf Taş
Hol' den Stein, mach' ihn klein, Bullen jagen mich nachts
Der Magen ist leer, doch das Bare macht satt
Sag mein' Namen beim Juwi, du kriegst Straßenrabatt
Alle wissen Bescheid, was AK so macht
Hol' mit Axt alles raus, leer' den Warenbestand
Kickdown, fick drauf, was Vater Staat sagt
Fahr' durch die Wand, Blitzraub im A6 Avant
Jeden Tag ein neuer Toter in dem Block, wo ich wohn'
Es geht um Drogen, Raub, Mord oder Prostitution
Rotes Milieu, Nutten auf Oxycodon
Und das Baby in ihrem Bauch stirbt 'nen toxischen Tod
Alles runtergekommen, verbrannte Autos in Gassen
Hier lauern die Ratten, dir läuft ein kalter Schauer im Nacken
Schlagzeilen hier, Schlagzeilen da
Plan' einen Plan, mach' die Schlagzeilen wahr

Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Edelstes Dope, meine Gegend ist grau, nur die Sirenen sind blau
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Keiner redet sich raus, auch wenn es heißt, wir gehen ewig in' Bau
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Stehen im Stau mit Kilos im Mercedes verbaut
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Diebstähle und Raub, denn ich hab' Millionenbeträge geklaut

Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Lo asumo (lo asumo)
Edelstes Dope, meine Gegend ist grau, nur die Sirenen sind blau
La droga más pura, mi barrio es gris, solo las sirenas son azules
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Lo asumo (lo asumo)
Keiner redet sich raus, auch wenn es heißt, wir gehen ewig in' Bau
Nadie se excusa, incluso si eso significa que vamos a la cárcel para siempre
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Lo asumo (lo asumo)
Stehen im Stau mit Kilos im Mercedes verbaut
Estamos en un atasco con kilos en el Mercedes
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Lo asumo (lo asumo)
Diebstähle und Raub, denn ich hab' Millionenbeträge geklaut
Robos y hurtos, porque he robado millones
Ich fang' deine Freunde ab, bin kein Typ, der sich Freunde macht
Intercepto a tus amigos, no soy el tipo que hace amigos
Heute Nacht fällt einer erneut vom Dach
Esta noche, uno cae del techo de nuevo
Sechs Wochen in Beugehaft für Drecksfotzen im Zeugenstand
Seis semanas en prisión preventiva por las malditas putas en el estrado de los testigos
Und ich mach' vor McDonald's ein' Freudentanz
Y hago un baile de alegría frente a McDonald's
Elende Cops nehmen die Szene hier hops
Los miserables policías se llevan la escena
Zieh die Schutzweste aus, ich schieß' eh in dein' Kopf, ah
Quítate el chaleco antibalas, de todos modos dispararé a tu cabeza, ah
Intensivtaten, lange Läufe pushen
Delitos intensivos, largas carreras impulsan
Ich sammel' Kriegswaffen, du sammelst Treuepunkte
Yo recojo armas de guerra, tú recojes puntos de lealtad
Heil rein, raus, egal, was SoKo probiert
Saludablemente dentro, fuera, no importa lo que intente SoKo
Turbo modifiziert, hochmotorisiert
Turbo modificado, altamente motorizado
Achthundert Newtonmeter, Minuten später
Ochocientos Newton metros, minutos después
Zwei Çarşafs voll mit der Axt räumen das Uhrenregal
Dos Çarşafs llenos con el hacha vacían el estante de relojes
Auf heißem Teer im weißen Pferd
En el alquitrán caliente en el caballo blanco
Mit Reifen quer im Kreisverkehr
Con los neumáticos cruzados en la rotonda
Drück' Cops an die Planke, das' ein ewiger Kampf
Presiono a los policías contra la tabla, es una lucha eterna
Denn sie stehen mir im Weg wie mein Schwanz, ah
Porque están en mi camino como mi pene, ah
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Lo asumo (lo asumo)
Edelstes Dope, meine Gegend ist grau, nur die Sirenen sind blau
La droga más pura, mi barrio es gris, solo las sirenas son azules
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Lo asumo (lo asumo)
Keiner redet sich raus, auch wenn es heißt, wir gehen ewig in' Bau
Nadie se excusa, incluso si eso significa que vamos a la cárcel para siempre
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Lo asumo (lo asumo)
Stehen im Stau mit Kilos im Mercedes verbaut
Estamos en un atasco con kilos en el Mercedes
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Lo asumo (lo asumo)
Diebstähle und Raub, denn ich hab' Millionenbeträge geklaut
Robos y hurtos, porque he robado millones
Tagelang wach, seit Tagen auf Taş
Despierto durante días, en Taş durante días
Hol' den Stein, mach' ihn klein, Bullen jagen mich nachts
Consigo la piedra, la hago pequeña, los toros me persiguen por la noche
Der Magen ist leer, doch das Bare macht satt
El estómago está vacío, pero el dinero en efectivo llena
Sag mein' Namen beim Juwi, du kriegst Straßenrabatt
Dime mi nombre en Juwi, obtendrás un descuento en la calle
Alle wissen Bescheid, was AK so macht
Todos saben lo que hace AK
Hol' mit Axt alles raus, leer' den Warenbestand
Saco todo con un hacha, vacío el stock
Kickdown, fick drauf, was Vater Staat sagt
Aceleración total, me importa un carajo lo que diga el estado
Fahr' durch die Wand, Blitzraub im A6 Avant
Conduzco a través de la pared, robo relámpago en el A6 Avant
Jeden Tag ein neuer Toter in dem Block, wo ich wohn'
Cada día un nuevo muerto en el bloque donde vivo
Es geht um Drogen, Raub, Mord oder Prostitution
Se trata de drogas, robos, asesinatos o prostitución
Rotes Milieu, Nutten auf Oxycodon
Ambiente rojo, putas en Oxycodon
Und das Baby in ihrem Bauch stirbt 'nen toxischen Tod
Y el bebé en su vientre muere una muerte tóxica
Alles runtergekommen, verbrannte Autos in Gassen
Todo se ha venido abajo, coches quemados en los callejones
Hier lauern die Ratten, dir läuft ein kalter Schauer im Nacken
Aquí acechan las ratas, sientes un escalofrío en la nuca
Schlagzeilen hier, Schlagzeilen da
Titulares aquí, titulares allá
Plan' einen Plan, mach' die Schlagzeilen wahr
Planeo un plan, hago los titulares realidad
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Lo asumo (lo asumo)
Edelstes Dope, meine Gegend ist grau, nur die Sirenen sind blau
La droga más pura, mi barrio es gris, solo las sirenas son azules
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Lo asumo (lo asumo)
Keiner redet sich raus, auch wenn es heißt, wir gehen ewig in' Bau
Nadie se excusa, incluso si eso significa que vamos a la cárcel para siempre
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Lo asumo (lo asumo)
Stehen im Stau mit Kilos im Mercedes verbaut
Estamos en un atasco con kilos en el Mercedes
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Lo asumo (lo asumo)
Diebstähle und Raub, denn ich hab' Millionenbeträge geklaut
Robos y hurtos, porque he robado millones
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Eu aceito (eu aceito)
Edelstes Dope, meine Gegend ist grau, nur die Sirenen sind blau
Dope mais puro, minha área é cinza, apenas as sirenes são azuis
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Eu aceito (eu aceito)
Keiner redet sich raus, auch wenn es heißt, wir gehen ewig in' Bau
Ninguém se desculpa, mesmo que isso signifique que vamos para a prisão para sempre
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Eu aceito (eu aceito)
Stehen im Stau mit Kilos im Mercedes verbaut
Presos no trânsito com quilos escondidos no Mercedes
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Eu aceito (eu aceito)
Diebstähle und Raub, denn ich hab' Millionenbeträge geklaut
Roubos e furtos, porque eu roubei milhões
Ich fang' deine Freunde ab, bin kein Typ, der sich Freunde macht
Eu intercepto seus amigos, não sou o tipo que faz amigos
Heute Nacht fällt einer erneut vom Dach
Hoje à noite, alguém cai do telhado novamente
Sechs Wochen in Beugehaft für Drecksfotzen im Zeugenstand
Seis semanas em detenção preventiva por causa de testemunhas desprezíveis
Und ich mach' vor McDonald's ein' Freudentanz
E eu danço de alegria na frente do McDonald's
Elende Cops nehmen die Szene hier hops
Policiais miseráveis estão arruinando a cena aqui
Zieh die Schutzweste aus, ich schieß' eh in dein' Kopf, ah
Tire o colete à prova de balas, eu vou atirar na sua cabeça de qualquer maneira, ah
Intensivtaten, lange Läufe pushen
Atos intensivos, longas corridas impulsionam
Ich sammel' Kriegswaffen, du sammelst Treuepunkte
Eu coleciono armas de guerra, você coleciona pontos de fidelidade
Heil rein, raus, egal, was SoKo probiert
Entrada limpa, saída, não importa o que a SoKo tente
Turbo modifiziert, hochmotorisiert
Turbo modificado, altamente motorizado
Achthundert Newtonmeter, Minuten später
Oitocentos Newton-metros, minutos depois
Zwei Çarşafs voll mit der Axt räumen das Uhrenregal
Dois Çarşafs cheios com o machado limpam a prateleira de relógios
Auf heißem Teer im weißen Pferd
Em asfalto quente no cavalo branco
Mit Reifen quer im Kreisverkehr
Com pneus atravessados em uma rotatória
Drück' Cops an die Planke, das' ein ewiger Kampf
Pressiono os policiais contra a prancha, é uma luta eterna
Denn sie stehen mir im Weg wie mein Schwanz, ah
Porque eles estão no meu caminho como meu pênis, ah
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Eu aceito (eu aceito)
Edelstes Dope, meine Gegend ist grau, nur die Sirenen sind blau
Dope mais puro, minha área é cinza, apenas as sirenes são azuis
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Eu aceito (eu aceito)
Keiner redet sich raus, auch wenn es heißt, wir gehen ewig in' Bau
Ninguém se desculpa, mesmo que isso signifique que vamos para a prisão para sempre
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Eu aceito (eu aceito)
Stehen im Stau mit Kilos im Mercedes verbaut
Presos no trânsito com quilos escondidos no Mercedes
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Eu aceito (eu aceito)
Diebstähle und Raub, denn ich hab' Millionenbeträge geklaut
Roubos e furtos, porque eu roubei milhões
Tagelang wach, seit Tagen auf Taş
Acordado por dias, há dias no Taş
Hol' den Stein, mach' ihn klein, Bullen jagen mich nachts
Pego a pedra, a faço pequena, os policiais me perseguem à noite
Der Magen ist leer, doch das Bare macht satt
O estômago está vazio, mas o dinheiro satisfaz
Sag mein' Namen beim Juwi, du kriegst Straßenrabatt
Diga meu nome no Juwi, você recebe um desconto de rua
Alle wissen Bescheid, was AK so macht
Todos sabem o que AK faz
Hol' mit Axt alles raus, leer' den Warenbestand
Pego tudo com o machado, esvazio o estoque
Kickdown, fick drauf, was Vater Staat sagt
Kickdown, foda-se o que o Estado diz
Fahr' durch die Wand, Blitzraub im A6 Avant
Dirijo através da parede, roubo relâmpago no A6 Avant
Jeden Tag ein neuer Toter in dem Block, wo ich wohn'
Todos os dias um novo morto no bloco onde moro
Es geht um Drogen, Raub, Mord oder Prostitution
Trata-se de drogas, roubo, assassinato ou prostituição
Rotes Milieu, Nutten auf Oxycodon
Ambiente vermelho, prostitutas no Oxycodone
Und das Baby in ihrem Bauch stirbt 'nen toxischen Tod
E o bebê em seu ventre morre uma morte tóxica
Alles runtergekommen, verbrannte Autos in Gassen
Tudo degradado, carros queimados em becos
Hier lauern die Ratten, dir läuft ein kalter Schauer im Nacken
Ratos estão à espreita aqui, um arrepio frio corre pela sua nuca
Schlagzeilen hier, Schlagzeilen da
Manchetes aqui, manchetes lá
Plan' einen Plan, mach' die Schlagzeilen wahr
Planejo um plano, faço as manchetes se tornarem realidade
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Eu aceito (eu aceito)
Edelstes Dope, meine Gegend ist grau, nur die Sirenen sind blau
Dope mais puro, minha área é cinza, apenas as sirenes são azuis
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Eu aceito (eu aceito)
Keiner redet sich raus, auch wenn es heißt, wir gehen ewig in' Bau
Ninguém se desculpa, mesmo que isso signifique que vamos para a prisão para sempre
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Eu aceito (eu aceito)
Stehen im Stau mit Kilos im Mercedes verbaut
Presos no trânsito com quilos escondidos no Mercedes
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Eu aceito (eu aceito)
Diebstähle und Raub, denn ich hab' Millionenbeträge geklaut
Roubos e furtos, porque eu roubei milhões
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
I'll take it on the chin (I'll take it on the chin)
Edelstes Dope, meine Gegend ist grau, nur die Sirenen sind blau
Finest dope, my area is grey, only the sirens are blue
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
I'll take it on the chin (I'll take it on the chin)
Keiner redet sich raus, auch wenn es heißt, wir gehen ewig in' Bau
No one makes excuses, even if it means we're going to jail forever
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
I'll take it on the chin (I'll take it on the chin)
Stehen im Stau mit Kilos im Mercedes verbaut
Stuck in traffic with kilos built into the Mercedes
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
I'll take it on the chin (I'll take it on the chin)
Diebstähle und Raub, denn ich hab' Millionenbeträge geklaut
Thefts and robberies, because I've stolen millions
Ich fang' deine Freunde ab, bin kein Typ, der sich Freunde macht
I intercept your friends, I'm not the type to make friends
Heute Nacht fällt einer erneut vom Dach
Tonight someone falls off the roof again
Sechs Wochen in Beugehaft für Drecksfotzen im Zeugenstand
Six weeks in coercive detention for scumbags on the witness stand
Und ich mach' vor McDonald's ein' Freudentanz
And I do a happy dance in front of McDonald's
Elende Cops nehmen die Szene hier hops
Miserable cops are messing up the scene here
Zieh die Schutzweste aus, ich schieß' eh in dein' Kopf, ah
Take off the bulletproof vest, I'll shoot you in the head anyway, ah
Intensivtaten, lange Läufe pushen
Intensive crimes, long runs push
Ich sammel' Kriegswaffen, du sammelst Treuepunkte
I collect war weapons, you collect loyalty points
Heil rein, raus, egal, was SoKo probiert
In and out, no matter what the special commission tries
Turbo modifiziert, hochmotorisiert
Turbo modified, high-powered
Achthundert Newtonmeter, Minuten später
Eight hundred Newton meters, minutes later
Zwei Çarşafs voll mit der Axt räumen das Uhrenregal
Two veils full with the axe clear the watch shelf
Auf heißem Teer im weißen Pferd
On hot tar in the white horse
Mit Reifen quer im Kreisverkehr
With tires crosswise in the roundabout
Drück' Cops an die Planke, das' ein ewiger Kampf
Push cops to the plank, it's an eternal fight
Denn sie stehen mir im Weg wie mein Schwanz, ah
Because they stand in my way like my dick, ah
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
I'll take it on the chin (I'll take it on the chin)
Edelstes Dope, meine Gegend ist grau, nur die Sirenen sind blau
Finest dope, my area is grey, only the sirens are blue
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
I'll take it on the chin (I'll take it on the chin)
Keiner redet sich raus, auch wenn es heißt, wir gehen ewig in' Bau
No one makes excuses, even if it means we're going to jail forever
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
I'll take it on the chin (I'll take it on the chin)
Stehen im Stau mit Kilos im Mercedes verbaut
Stuck in traffic with kilos built into the Mercedes
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
I'll take it on the chin (I'll take it on the chin)
Diebstähle und Raub, denn ich hab' Millionenbeträge geklaut
Thefts and robberies, because I've stolen millions
Tagelang wach, seit Tagen auf Taş
Awake for days, on crack for days
Hol' den Stein, mach' ihn klein, Bullen jagen mich nachts
Get the stone, make it small, cops chase me at night
Der Magen ist leer, doch das Bare macht satt
The stomach is empty, but the cash makes you full
Sag mein' Namen beim Juwi, du kriegst Straßenrabatt
Say my name at the jeweler, you get a street discount
Alle wissen Bescheid, was AK so macht
Everyone knows what AK is up to
Hol' mit Axt alles raus, leer' den Warenbestand
Get everything out with an axe, empty the stock
Kickdown, fick drauf, was Vater Staat sagt
Kickdown, fuck what the state says
Fahr' durch die Wand, Blitzraub im A6 Avant
Drive through the wall, lightning robbery in the A6 Avant
Jeden Tag ein neuer Toter in dem Block, wo ich wohn'
Every day a new dead person in the block where I live
Es geht um Drogen, Raub, Mord oder Prostitution
It's about drugs, robbery, murder or prostitution
Rotes Milieu, Nutten auf Oxycodon
Red light district, hookers on Oxycodone
Und das Baby in ihrem Bauch stirbt 'nen toxischen Tod
And the baby in her belly dies a toxic death
Alles runtergekommen, verbrannte Autos in Gassen
Everything run down, burnt cars in alleys
Hier lauern die Ratten, dir läuft ein kalter Schauer im Nacken
Here the rats lurk, you get a cold shiver down your neck
Schlagzeilen hier, Schlagzeilen da
Headlines here, headlines there
Plan' einen Plan, mach' die Schlagzeilen wahr
Plan a plan, make the headlines come true
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
I'll take it on the chin (I'll take it on the chin)
Edelstes Dope, meine Gegend ist grau, nur die Sirenen sind blau
Finest dope, my area is grey, only the sirens are blue
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
I'll take it on the chin (I'll take it on the chin)
Keiner redet sich raus, auch wenn es heißt, wir gehen ewig in' Bau
No one makes excuses, even if it means we're going to jail forever
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
I'll take it on the chin (I'll take it on the chin)
Stehen im Stau mit Kilos im Mercedes verbaut
Stuck in traffic with kilos built into the Mercedes
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
I'll take it on the chin (I'll take it on the chin)
Diebstähle und Raub, denn ich hab' Millionenbeträge geklaut
Thefts and robberies, because I've stolen millions
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Je l'accepte (je l'accepte)
Edelstes Dope, meine Gegend ist grau, nur die Sirenen sind blau
La dope la plus pure, mon quartier est gris, seules les sirènes sont bleues
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Je l'accepte (je l'accepte)
Keiner redet sich raus, auch wenn es heißt, wir gehen ewig in' Bau
Personne ne se défile, même si cela signifie que nous allons en prison pour toujours
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Je l'accepte (je l'accepte)
Stehen im Stau mit Kilos im Mercedes verbaut
Coincés dans les embouteillages avec des kilos cachés dans la Mercedes
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Je l'accepte (je l'accepte)
Diebstähle und Raub, denn ich hab' Millionenbeträge geklaut
Vols et cambriolages, car j'ai volé des millions
Ich fang' deine Freunde ab, bin kein Typ, der sich Freunde macht
Je coupe tes amis, je ne suis pas le genre à me faire des amis
Heute Nacht fällt einer erneut vom Dach
Ce soir, un autre tombe du toit
Sechs Wochen in Beugehaft für Drecksfotzen im Zeugenstand
Six semaines de détention préventive pour des salopes au tribunal
Und ich mach' vor McDonald's ein' Freudentanz
Et je fais une danse de joie devant McDonald's
Elende Cops nehmen die Szene hier hops
Les flics misérables prennent la scène ici
Zieh die Schutzweste aus, ich schieß' eh in dein' Kopf, ah
Enlève ton gilet pare-balles, je tire quand même dans ta tête, ah
Intensivtaten, lange Läufe pushen
Des actes intensifs, des longues courses poussent
Ich sammel' Kriegswaffen, du sammelst Treuepunkte
Je collectionne les armes de guerre, tu collectionnes les points de fidélité
Heil rein, raus, egal, was SoKo probiert
Entrée pure, sortie, peu importe ce que SoKo essaie
Turbo modifiziert, hochmotorisiert
Turbo modifié, hautement motorisé
Achthundert Newtonmeter, Minuten später
Huit cents Newton-mètres, quelques minutes plus tard
Zwei Çarşafs voll mit der Axt räumen das Uhrenregal
Deux voiles pleins avec la hache vident l'étagère des montres
Auf heißem Teer im weißen Pferd
Sur le goudron chaud dans le cheval blanc
Mit Reifen quer im Kreisverkehr
Avec les pneus en travers dans le rond-point
Drück' Cops an die Planke, das' ein ewiger Kampf
Je pousse les flics à la planche, c'est une lutte éternelle
Denn sie stehen mir im Weg wie mein Schwanz, ah
Car ils sont sur mon chemin comme ma bite, ah
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Je l'accepte (je l'accepte)
Edelstes Dope, meine Gegend ist grau, nur die Sirenen sind blau
La dope la plus pure, mon quartier est gris, seules les sirènes sont bleues
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Je l'accepte (je l'accepte)
Keiner redet sich raus, auch wenn es heißt, wir gehen ewig in' Bau
Personne ne se défile, même si cela signifie que nous allons en prison pour toujours
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Je l'accepte (je l'accepte)
Stehen im Stau mit Kilos im Mercedes verbaut
Coincés dans les embouteillages avec des kilos cachés dans la Mercedes
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Je l'accepte (je l'accepte)
Diebstähle und Raub, denn ich hab' Millionenbeträge geklaut
Vols et cambriolages, car j'ai volé des millions
Tagelang wach, seit Tagen auf Taş
Éveillé pendant des jours, sur Taş depuis des jours
Hol' den Stein, mach' ihn klein, Bullen jagen mich nachts
Je prends la pierre, je la casse, les flics me poursuivent la nuit
Der Magen ist leer, doch das Bare macht satt
L'estomac est vide, mais l'argent rassasie
Sag mein' Namen beim Juwi, du kriegst Straßenrabatt
Dis mon nom au Juwi, tu obtiens une réduction de rue
Alle wissen Bescheid, was AK so macht
Tout le monde sait ce que fait AK
Hol' mit Axt alles raus, leer' den Warenbestand
Je sors tout avec la hache, je vide le stock
Kickdown, fick drauf, was Vater Staat sagt
Kickdown, je m'en fous de ce que dit l'État
Fahr' durch die Wand, Blitzraub im A6 Avant
Je traverse le mur, vol éclair dans l'A6 Avant
Jeden Tag ein neuer Toter in dem Block, wo ich wohn'
Chaque jour un nouveau mort dans le bloc où je vis
Es geht um Drogen, Raub, Mord oder Prostitution
Il s'agit de drogues, de vols, de meurtres ou de prostitution
Rotes Milieu, Nutten auf Oxycodon
Milieu rouge, prostituées sur Oxycodon
Und das Baby in ihrem Bauch stirbt 'nen toxischen Tod
Et le bébé dans son ventre meurt d'une mort toxique
Alles runtergekommen, verbrannte Autos in Gassen
Tout est délabré, des voitures brûlées dans les ruelles
Hier lauern die Ratten, dir läuft ein kalter Schauer im Nacken
Ici, les rats rôdent, un frisson froid te parcourt la nuque
Schlagzeilen hier, Schlagzeilen da
Des gros titres ici, des gros titres là
Plan' einen Plan, mach' die Schlagzeilen wahr
Je planifie un plan, je rends les gros titres réels
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Je l'accepte (je l'accepte)
Edelstes Dope, meine Gegend ist grau, nur die Sirenen sind blau
La dope la plus pure, mon quartier est gris, seules les sirènes sont bleues
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Je l'accepte (je l'accepte)
Keiner redet sich raus, auch wenn es heißt, wir gehen ewig in' Bau
Personne ne se défile, même si cela signifie que nous allons en prison pour toujours
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Je l'accepte (je l'accepte)
Stehen im Stau mit Kilos im Mercedes verbaut
Coincés dans les embouteillages avec des kilos cachés dans la Mercedes
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Je l'accepte (je l'accepte)
Diebstähle und Raub, denn ich hab' Millionenbeträge geklaut
Vols et cambriolages, car j'ai volé des millions
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Lo accetto (lo accetto)
Edelstes Dope, meine Gegend ist grau, nur die Sirenen sind blau
Droga pregiata, il mio quartiere è grigio, solo le sirene sono blu
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Lo accetto (lo accetto)
Keiner redet sich raus, auch wenn es heißt, wir gehen ewig in' Bau
Nessuno si tira indietro, anche se si dice che andremo in prigione per sempre
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Lo accetto (lo accetto)
Stehen im Stau mit Kilos im Mercedes verbaut
Fermi nel traffico con chili di droga nascosti nella Mercedes
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Lo accetto (lo accetto)
Diebstähle und Raub, denn ich hab' Millionenbeträge geklaut
Furti e rapine, perché ho rubato milioni
Ich fang' deine Freunde ab, bin kein Typ, der sich Freunde macht
Intercepto i tuoi amici, non sono il tipo che si fa amici
Heute Nacht fällt einer erneut vom Dach
Stasera qualcuno cade di nuovo dal tetto
Sechs Wochen in Beugehaft für Drecksfotzen im Zeugenstand
Sei settimane in custodia cautelare per le puttane in tribuna
Und ich mach' vor McDonald's ein' Freudentanz
E faccio una danza di gioia davanti a McDonald's
Elende Cops nehmen die Szene hier hops
Miserabili poliziotti rovinano la scena qui
Zieh die Schutzweste aus, ich schieß' eh in dein' Kopf, ah
Togli il giubbotto antiproiettile, comunque ti sparo in testa, ah
Intensivtaten, lange Läufe pushen
Attività intensive, lunghe corse che spingono
Ich sammel' Kriegswaffen, du sammelst Treuepunkte
Raccolgo armi da guerra, tu collezioni punti fedeltà
Heil rein, raus, egal, was SoKo probiert
Puro dentro, fuori, non importa cosa prova SoKo
Turbo modifiziert, hochmotorisiert
Turbo modificato, ad alta potenza
Achthundert Newtonmeter, Minuten später
Ottocento Newton metri, pochi minuti dopo
Zwei Çarşafs voll mit der Axt räumen das Uhrenregal
Due Çarşafs pieni con l'ascia svuotano il banco degli orologi
Auf heißem Teer im weißen Pferd
Su asfalto caldo su un cavallo bianco
Mit Reifen quer im Kreisverkehr
Con le ruote di traverso in una rotonda
Drück' Cops an die Planke, das' ein ewiger Kampf
Spingo i poliziotti alla parete, è una lotta eterna
Denn sie stehen mir im Weg wie mein Schwanz, ah
Perché mi stanno sulla strada come il mio cazzo, ah
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Lo accetto (lo accetto)
Edelstes Dope, meine Gegend ist grau, nur die Sirenen sind blau
Droga pregiata, il mio quartiere è grigio, solo le sirene sono blu
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Lo accetto (lo accetto)
Keiner redet sich raus, auch wenn es heißt, wir gehen ewig in' Bau
Nessuno si tira indietro, anche se si dice che andremo in prigione per sempre
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Lo accetto (lo accetto)
Stehen im Stau mit Kilos im Mercedes verbaut
Fermi nel traffico con chili di droga nascosti nella Mercedes
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Lo accetto (lo accetto)
Diebstähle und Raub, denn ich hab' Millionenbeträge geklaut
Furti e rapine, perché ho rubato milioni
Tagelang wach, seit Tagen auf Taş
Sveglio da giorni, da giorni su Taş
Hol' den Stein, mach' ihn klein, Bullen jagen mich nachts
Prendo la pietra, la faccio a pezzi, i poliziotti mi inseguono di notte
Der Magen ist leer, doch das Bare macht satt
Lo stomaco è vuoto, ma il denaro sazia
Sag mein' Namen beim Juwi, du kriegst Straßenrabatt
Dì il mio nome al gioielliere, otterrai uno sconto di strada
Alle wissen Bescheid, was AK so macht
Tutti sanno cosa fa AK
Hol' mit Axt alles raus, leer' den Warenbestand
Prendo tutto con l'ascia, svuoto il magazzino
Kickdown, fick drauf, was Vater Staat sagt
Kickdown, chissenefrega di quello che dice lo Stato
Fahr' durch die Wand, Blitzraub im A6 Avant
Guido attraverso il muro, rapina lampo in un A6 Avant
Jeden Tag ein neuer Toter in dem Block, wo ich wohn'
Ogni giorno un nuovo morto nel blocco dove vivo
Es geht um Drogen, Raub, Mord oder Prostitution
Si tratta di droga, rapina, omicidio o prostituzione
Rotes Milieu, Nutten auf Oxycodon
Ambiente rosso, puttane su Oxycodone
Und das Baby in ihrem Bauch stirbt 'nen toxischen Tod
E il bambino nel loro grembo muore una morte tossica
Alles runtergekommen, verbrannte Autos in Gassen
Tutto è andato in rovina, auto bruciate nei vicoli
Hier lauern die Ratten, dir läuft ein kalter Schauer im Nacken
Qui si nascondono i ratti, senti un brivido freddo sulla nuca
Schlagzeilen hier, Schlagzeilen da
Titoli di giornale qui, titoli di giornale là
Plan' einen Plan, mach' die Schlagzeilen wahr
Pianifico un piano, rendo i titoli di giornale realtà
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Lo accetto (lo accetto)
Edelstes Dope, meine Gegend ist grau, nur die Sirenen sind blau
Droga pregiata, il mio quartiere è grigio, solo le sirene sono blu
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Lo accetto (lo accetto)
Keiner redet sich raus, auch wenn es heißt, wir gehen ewig in' Bau
Nessuno si tira indietro, anche se si dice che andremo in prigione per sempre
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Lo accetto (lo accetto)
Stehen im Stau mit Kilos im Mercedes verbaut
Fermi nel traffico con chili di droga nascosti nella Mercedes
Ich nehm' es in Kauf (ich nehm' es in Kauf)
Lo accetto (lo accetto)
Diebstähle und Raub, denn ich hab' Millionenbeträge geklaut
Furti e rapine, perché ho rubato milioni

Curiosidades sobre la música In Kauf del AK Ausserkontrolle

¿Cuándo fue lanzada la canción “In Kauf” por AK Ausserkontrolle?
La canción In Kauf fue lanzada en 2023, en el álbum “BLACKOUT”.
¿Quién compuso la canción “In Kauf” de AK Ausserkontrolle?
La canción “In Kauf” de AK Ausserkontrolle fue compuesta por Sonu Lal, Davut Altundal, Sam Salam, Dexer030.

Músicas más populares de AK Ausserkontrolle

Otros artistas de Trap