The Curse

AGNES CAROLINE THAARUP OBEL

Letra Traducción

And the people went into their hide, they oh
From the start they didn't know exactly why, why
Winter came and made it so all look alike, look alike
Underneath the grass would grow, aiming at the sky

It was swift, it was just, another wave of a miracle
But no one, nothing at all would go for the kill
If they called on every soul in the land, on the moon
Only then would they know a blessing in disguise

The curse ruled from the underground down by the shore
And their hope grew with a hunger to live unlike before
The curse ruled from the underground down by the shore
And their hope grew with a hunger to live unlike before

Tell me now of the very souls that look alike, look alike
Do you know the stranglehold covering their eyes?
If I call on every soul in the land, on the moon
Tell me if I'll ever know a blessing in disguise

The curse ruled from the underground down by the shore
And their hope grew with a hunger to live unlike before
And the curse ruled from the underground down by the shore
And their hope grew with a hunger to live unlike before

And the people went into their hide, they oh
Y la gente se escondió, ellos, oh,
From the start they didn't know exactly why, why
Desde el principio no sabían exactamente porqué, porqué
Winter came and made it so all look alike, look alike
Llegó el invierno e hizo que todo se pareciera, se pareciera.
Underneath the grass would grow, aiming at the sky
Debajo de la tierra el pasto crecería apuntando hacia el cielo.
It was swift, it was just, another wave of a miracle
Fue rápido, fue sólo otra ola de un milagro,
But no one, nothing at all would go for the kill
Pero nadie, nada en absoluto iría a matar.
If they called on every soul in the land, on the moon
Si llamaran a todas las almas en la tierra, en la luna,
Only then would they know a blessing in disguise
Sólo entonces reconocerían una bendición disfrazada.
The curse ruled from the underground down by the shore
La maldición gobernó desde el subsuelo y llegó hasta la orilla
And their hope grew with a hunger to live unlike before
Y su esperanza creció con un hambre de vivir nunca antes vista.
The curse ruled from the underground down by the shore
La maldición gobernó desde el subsuelo y llegó hasta la orilla
And their hope grew with a hunger to live unlike before
Y su esperanza creció con un hambre de vivir nunca antes vista.
Tell me now of the very souls that look alike, look alike
Cuéntame, ahora de las almas que se parecen, se parecen,
Do you know the stranglehold covering their eyes?
¿Conoces el dominio absoluto que les cubre los ojos?
If I call on every soul in the land, on the moon
Si llamo a todas las almas de la tierra, de la luna,
Tell me if I'll ever know a blessing in disguise
Dime si alguna vez reconoceré una bendición disfrazada.
The curse ruled from the underground down by the shore
La maldición gobernó desde el subsuelo y llegó hasta la orilla
And their hope grew with a hunger to live unlike before
Y su esperanza creció con un hambre de vivir nunca antes vista.
And the curse ruled from the underground down by the shore
Y la maldición gobernó desde el subsuelo hasta la orilla
And their hope grew with a hunger to live unlike before
Y su esperanza creció con un hambre de vivir nunca antes vista.
And the people went into their hide, they oh
E as pessoas entraram em seu esconderijo, eles oh
From the start they didn't know exactly why, why
Desde o início, eles não sabiam exatamente por que, por que
Winter came and made it so all look alike, look alike
O inverno chegou e fez com que tudo parecesse igual, parecesse igual
Underneath the grass would grow, aiming at the sky
Debaixo da grama cresceria, visando o céu
It was swift, it was just, another wave of a miracle
Foi rápido, foi apenas mais uma onda de um milagre
But no one, nothing at all would go for the kill
Mas ninguém, nada iria para a matança
If they called on every soul in the land, on the moon
Se eles invocassem cada alma na terra, na lua
Only then would they know a blessing in disguise
Só então eles conheceriam uma bênção disfarçada
The curse ruled from the underground down by the shore
A maldição reinava desde o subsolo até a costa
And their hope grew with a hunger to live unlike before
E sua esperança cresceu com uma fome de viver diferente de antes
The curse ruled from the underground down by the shore
A maldição reinava desde o subsolo até a costa
And their hope grew with a hunger to live unlike before
E sua esperança cresceu com uma fome de viver diferente de antes
Tell me now of the very souls that look alike, look alike
Fale-me agora das próprias almas que são parecidas, parecidas
Do you know the stranglehold covering their eyes?
Você conhece a opressão que cobre os olhos deles?
If I call on every soul in the land, on the moon
Se eu invocar cada alma na terra, na lua
Tell me if I'll ever know a blessing in disguise
Diga-me se alguma vez conhecerei uma bênção disfarçada
The curse ruled from the underground down by the shore
A maldição reinava desde o subsolo até a costa
And their hope grew with a hunger to live unlike before
E sua esperança cresceu com uma fome de viver diferente de antes
And the curse ruled from the underground down by the shore
E a maldição reinou desde o subsolo até a costa
And their hope grew with a hunger to live unlike before
E sua esperança cresceu com uma fome de viver diferente de antes
And the people went into their hide, they oh
Et les gens sont allés dans leur cachette, ils oh
From the start they didn't know exactly why, why
Dès le début, ils ne savaient pas exactement pourquoi, pourquoi
Winter came and made it so all look alike, look alike
L'hiver est arrivé et a tout rendu tellement ressemblant, ressemblant
Underneath the grass would grow, aiming at the sky
En dessous, l'herbe pousserait en visant le ciel
It was swift, it was just, another wave of a miracle
C'était rapide, c'était juste, une autre vague de miracle
But no one, nothing at all would go for the kill
Mais personne, rien du tout, n'est prêt à tuer
If they called on every soul in the land, on the moon
S'ils faisaient appel à toutes les âmes du pays, sur la lune
Only then would they know a blessing in disguise
Ce n'est qu'alors qu'ils sauront que c'est une bénédiction cachée
The curse ruled from the underground down by the shore
La malédiction régnait depuis les souterrains jusqu'au rivage
And their hope grew with a hunger to live unlike before
Et leur espoir a grandi avec une faim de vivre comme jamais auparavant
The curse ruled from the underground down by the shore
La malédiction régnait depuis les souterrains jusqu'au rivage
And their hope grew with a hunger to live unlike before
Et leur espoir a grandi avec une faim de vivre comme jamais auparavant
Tell me now of the very souls that look alike, look alike
Parlez-moi maintenant des âmes qui se ressemblent, se ressemblent
Do you know the stranglehold covering their eyes?
Connaissez-vous l'emprise qui recouvre leurs yeux ?
If I call on every soul in the land, on the moon
Si j'appelle chaque âme au pays, sur la lune
Tell me if I'll ever know a blessing in disguise
Dis-moi si je connaîtrai un jour une bénédiction cachée
The curse ruled from the underground down by the shore
La malédiction régnait depuis les souterrains jusqu'au rivage
And their hope grew with a hunger to live unlike before
Et leur espoir a grandi avec une faim de vivre comme jamais auparavant
And the curse ruled from the underground down by the shore
Et la malédiction régnait depuis les souterrains jusqu'au rivage
And their hope grew with a hunger to live unlike before
Et leur espoir a grandi avec une faim de vivre comme jamais auparavant
And the people went into their hide, they oh
Und die Leute versteckten sich, oh
From the start they didn't know exactly why, why
Sie wussten von Anfang an nicht genau, warum, weshalb
Winter came and made it so all look alike, look alike
Der Winter kam und machte es so, dass alle gleich aussehen, gleich aussehen
Underneath the grass would grow, aiming at the sky
Darunter würde das Gras wachsen, zum Himmel strebend
It was swift, it was just, another wave of a miracle
Es war schnell, es war einfach, eine weitere Welle eines Wunders
But no one, nothing at all would go for the kill
Aber niemand, gar nichts, würde zuschlagen
If they called on every soul in the land, on the moon
Wenn sie jede Seele im Land anriefen, auf dem Mond
Only then would they know a blessing in disguise
Nur dann würden sie erkennen, dass es sich um einen versteckten Segen handelt
The curse ruled from the underground down by the shore
Der Fluch regierte aus dem Untergrund unten am Ufer
And their hope grew with a hunger to live unlike before
Und ihre Hoffnung wuchs mit einem Lebenshunger, wie es ihn früher nicht gab
The curse ruled from the underground down by the shore
Der Fluch regierte aus dem Untergrund unten am Ufer
And their hope grew with a hunger to live unlike before
Und ihre Hoffnung wuchs mit einem Lebenshunger, wie es ihn früher nicht gab
Tell me now of the very souls that look alike, look alike
Erzähl mir jetzt von den Seelen, die sich ähnlich sehen, sich ähnlich sehen
Do you know the stranglehold covering their eyes?
Kennst du den Würgegriff, der ihre Augen verdeckt?
If I call on every soul in the land, on the moon
Wenn ich jede Seele im Land anrufe, auf dem Mond
Tell me if I'll ever know a blessing in disguise
Sag mir, ob ich jemals einen versteckten Segen erkennen werde
The curse ruled from the underground down by the shore
Der Fluch regierte aus dem Untergrund unten am Ufer
And their hope grew with a hunger to live unlike before
Und ihre Hoffnung wuchs mit einem Lebenshunger, wie es ihn früher nicht gab
And the curse ruled from the underground down by the shore
Und der Fluch regierte aus dem Untergrund unten am Ufer
And their hope grew with a hunger to live unlike before
Und ihre Hoffnung wuchs mit einem Lebenshunger, wie es ihn früher nicht gab
And the people went into their hide, they oh
Le persone andavano nel loro nascondiglio, oh
From the start they didn't know exactly why, why
All'inizio non sapevano esattamente perché, perché
Winter came and made it so all look alike, look alike
L’inverno arrivò e fece sembrare tutto uguale, uguale
Underneath the grass would grow, aiming at the sky
Sotto l’erba sarebbe cresciuta, puntando al cielo
It was swift, it was just, another wave of a miracle
È stato tutto rapido, è stata un'altra ondata miracolosa
But no one, nothing at all would go for the kill
Ma nessuno, non avrebbero mai ucciso
If they called on every soul in the land, on the moon
Se invitassero ogni anima della terra sulla luna
Only then would they know a blessing in disguise
Solo allora conoscerebbero una benedizione sotto mentite spoglie
The curse ruled from the underground down by the shore
La maledizione regnava dal sottosuolo fino alla costa
And their hope grew with a hunger to live unlike before
E la loro speranza crebbe insieme alla voglia di vivere come prima
The curse ruled from the underground down by the shore
La maledizione regnava dal sottosuolo fino alla costa
And their hope grew with a hunger to live unlike before
E la loro speranza crebbe insieme alla voglia di vivere come prima
Tell me now of the very souls that look alike, look alike
Adesso raccontami delle anime che si assomigliano, si assomigliano
Do you know the stranglehold covering their eyes?
Conosci la morsa che gli copre gli occhi?
If I call on every soul in the land, on the moon
Se invitassero ogni anima della terra sulla luna
Tell me if I'll ever know a blessing in disguise
Dimmi se mai saprò riconoscere una benedizione sotto mentite spoglie
The curse ruled from the underground down by the shore
La maledizione regnava dal sottosuolo fino alla costa
And their hope grew with a hunger to live unlike before
E la loro speranza crebbe insieme alla voglia di vivere come prima
And the curse ruled from the underground down by the shore
La maledizione regnava dal sottosuolo fino alla costa
And their hope grew with a hunger to live unlike before
E la loro speranza crebbe insieme alla voglia di vivere come prima
And the people went into their hide, they oh
そして人々は隠れた
From the start they didn't know exactly why, why
初めから 理由もはっきりしないまま
Winter came and made it so all look alike, look alike
やって来た冬を越して みんな同じような顔
Underneath the grass would grow, aiming at the sky
土の下からは芽が生える 空に向かって
It was swift, it was just, another wave of a miracle
それはとても速くて またも来る奇跡の波のように
But no one, nothing at all would go for the kill
でも 誰一人と 何一つも 殺そうとはしない
If they called on every soul in the land, on the moon
地上と月にある魂を全て見てみれば
Only then would they know a blessing in disguise
それは不幸の中の幸運だったことに気付く
The curse ruled from the underground down by the shore
呪いは海岸付近の地下から支配する
And their hope grew with a hunger to live unlike before
そして彼らの希望は今までにない空腹によって膨らんだ
The curse ruled from the underground down by the shore
呪いは海岸付近の地下から支配する
And their hope grew with a hunger to live unlike before
そして彼らの希望は今までにない空腹によって膨らんだ
Tell me now of the very souls that look alike, look alike
似た者どうしの魂について教えて
Do you know the stranglehold covering their eyes?
彼らの首を絞めて目を塞いでいるものがあることを知っているか?
If I call on every soul in the land, on the moon
地上と月にある魂を全て見てみれば
Tell me if I'll ever know a blessing in disguise
それは不幸の中の幸運だと気付くの?
The curse ruled from the underground down by the shore
呪いは海岸付近の地下から支配する
And their hope grew with a hunger to live unlike before
そして彼らの希望は今までにない空腹によって膨らんだ
And the curse ruled from the underground down by the shore
呪いは海岸付近の地下から支配する
And their hope grew with a hunger to live unlike before
そして彼らの希望は今までにない空腹によって膨らんだ

Curiosidades sobre la música The Curse del Agnes Obel

¿Cuándo fue lanzada la canción “The Curse” por Agnes Obel?
La canción The Curse fue lanzada en 2013, en el álbum “Aventine”.
¿Quién compuso la canción “The Curse” de Agnes Obel?
La canción “The Curse” de Agnes Obel fue compuesta por AGNES CAROLINE THAARUP OBEL.

Músicas más populares de Agnes Obel

Otros artistas de Indie rock