Tu vois tout dans ses yeux sauf le futur
L'histoire se fissure tu le vois
T'as tout essayé pour lui ressembler
Jusqu'à lui ressembler malgré toi
Elle imagine que t'es un autre
Ça tu l'as vu dans son regard
Quand t'y penses c'est pas de sa faute
Tu as réagis un peu tard
Toi tu voudrais être sur de toi
Mais il faudra du cran
Quand enfin tu lui avoueras
Que, tu demandes comment
Le beau temps a pu s'en aller
Longtemps, tu te mens
Maintenant il faut t'en aller
Tu te demandes si t'es à ta place
Tu, sais plus si c'est le vrai toi dans la glace
De temps en temps
Quand, le vent tourne, il faut s'en aller
Il faut s'en aller
Il faut s'en aller
Ces histoires tu les connais par cœur
Tu les as écoutées pendant des heures
Ta vie c'est comme ton lit tu ne l'as pas choisi
Donc tu n'arrives à rêver que quand t'es seul
Il faudrait que tu te lèves enfin
Et qu'elle t'aime assez pour comprendre comment te rendre heureux
Il serait temps que tu te prennes en main
Que tu prennes la sienne
Et que tu lui disent les yeux dans les yeux
Que tu voudrais être sur de toi
Mais il faudra du cran
Quand enfin tu lui avoueras
Que, tu demandes comment
Le beau temps a pu s'en aller
Longtemps, tu te mens
Maintenant il faut t'en aller
Tu te demandes si t'es à ta place
Tu, sais plus si c'est le vrai toi dans la glace
De temps en temps
Quand, le vent tourne, il faut s'en aller
Tu demandes comment
Le beau temps a pu s'en aller
Longtemps, tu te mens
Maintenant il faut t'en aller
Tu te demandes si t'es à ta place
Tu, sais plus si c'est le vrai toi dans la glace
De temps en temps
Quand, le vent tourne, il faut s'en aller
Il faut s'en aller
Il faut s'en aller
Tu vois tout dans ses yeux sauf le futur
Ves todo en sus ojos excepto el futuro
L'histoire se fissure tu le vois
La historia se resquebraja, lo ves
T'as tout essayé pour lui ressembler
Has intentado de todo para parecerte a él
Jusqu'à lui ressembler malgré toi
Hasta parecerte a él a pesar de ti mismo
Elle imagine que t'es un autre
Ella imagina que eres otro
Ça tu l'as vu dans son regard
Eso lo has visto en su mirada
Quand t'y penses c'est pas de sa faute
Cuando lo piensas, no es su culpa
Tu as réagis un peu tard
Reaccionaste un poco tarde
Toi tu voudrais être sur de toi
Tú quisieras estar seguro de ti mismo
Mais il faudra du cran
Pero necesitarás valor
Quand enfin tu lui avoueras
Cuando finalmente le confieses
Que, tu demandes comment
Que, te preguntas cómo
Le beau temps a pu s'en aller
El buen tiempo pudo haberse ido
Longtemps, tu te mens
Durante mucho tiempo, te mientes a ti mismo
Maintenant il faut t'en aller
Ahora tienes que irte
Tu te demandes si t'es à ta place
Te preguntas si estás en tu lugar
Tu, sais plus si c'est le vrai toi dans la glace
Ya no sabes si eres el verdadero tú en el espejo
De temps en temps
De vez en cuando
Quand, le vent tourne, il faut s'en aller
Cuando, el viento cambia, tienes que irte
Il faut s'en aller
Tienes que irte
Il faut s'en aller
Tienes que irte
Ces histoires tu les connais par cœur
Estas historias las conoces de memoria
Tu les as écoutées pendant des heures
Las has escuchado durante horas
Ta vie c'est comme ton lit tu ne l'as pas choisi
Tu vida es como tu cama, no la elegiste
Donc tu n'arrives à rêver que quand t'es seul
Así que solo puedes soñar cuando estás solo
Il faudrait que tu te lèves enfin
Deberías levantarte de una vez
Et qu'elle t'aime assez pour comprendre comment te rendre heureux
Y que ella te ame lo suficiente para entender cómo hacerte feliz
Il serait temps que tu te prennes en main
Es hora de que te hagas cargo
Que tu prennes la sienne
Que tomes su mano
Et que tu lui disent les yeux dans les yeux
Y que le digas mirándola a los ojos
Que tu voudrais être sur de toi
Que quisieras estar seguro de ti mismo
Mais il faudra du cran
Pero necesitarás valor
Quand enfin tu lui avoueras
Cuando finalmente le confieses
Que, tu demandes comment
Que, te preguntas cómo
Le beau temps a pu s'en aller
El buen tiempo pudo haberse ido
Longtemps, tu te mens
Durante mucho tiempo, te mientes a ti mismo
Maintenant il faut t'en aller
Ahora tienes que irte
Tu te demandes si t'es à ta place
Te preguntas si estás en tu lugar
Tu, sais plus si c'est le vrai toi dans la glace
Ya no sabes si eres el verdadero tú en el espejo
De temps en temps
De vez en cuando
Quand, le vent tourne, il faut s'en aller
Cuando, el viento cambia, tienes que irte
Tu demandes comment
Te preguntas cómo
Le beau temps a pu s'en aller
El buen tiempo pudo haberse ido
Longtemps, tu te mens
Durante mucho tiempo, te mientes a ti mismo
Maintenant il faut t'en aller
Ahora tienes que irte
Tu te demandes si t'es à ta place
Te preguntas si estás en tu lugar
Tu, sais plus si c'est le vrai toi dans la glace
Ya no sabes si eres el verdadero tú en el espejo
De temps en temps
De vez en cuando
Quand, le vent tourne, il faut s'en aller
Cuando, el viento cambia, tienes que irte
Il faut s'en aller
Tienes que irte
Il faut s'en aller
Tienes que irte
Tu vois tout dans ses yeux sauf le futur
Tu vês tudo em seus olhos exceto o futuro
L'histoire se fissure tu le vois
A história se racha, tu vês
T'as tout essayé pour lui ressembler
Tentaste de tudo para parecer com ele
Jusqu'à lui ressembler malgré toi
Até parecer com ele apesar de ti
Elle imagine que t'es un autre
Ela imagina que tu és outro
Ça tu l'as vu dans son regard
Isso tu viste em seu olhar
Quand t'y penses c'est pas de sa faute
Quando pensas, não é culpa dela
Tu as réagis un peu tard
Tu reagiste um pouco tarde
Toi tu voudrais être sur de toi
Tu gostarias de ter certeza de ti
Mais il faudra du cran
Mas vai precisar de coragem
Quand enfin tu lui avoueras
Quando finalmente confessares a ela
Que, tu demandes comment
Que, tu perguntas como
Le beau temps a pu s'en aller
O bom tempo pôde ir embora
Longtemps, tu te mens
Por muito tempo, tu te enganas
Maintenant il faut t'en aller
Agora tens que ir embora
Tu te demandes si t'es à ta place
Tu te perguntas se estás no teu lugar
Tu, sais plus si c'est le vrai toi dans la glace
Tu, não sabes mais se é o verdadeiro tu no espelho
De temps en temps
De vez em quando
Quand, le vent tourne, il faut s'en aller
Quando, o vento vira, é preciso ir embora
Il faut s'en aller
É preciso ir embora
Il faut s'en aller
É preciso ir embora
Ces histoires tu les connais par cœur
Essas histórias tu as conheces de cor
Tu les as écoutées pendant des heures
Tu as ouviste por horas
Ta vie c'est comme ton lit tu ne l'as pas choisi
Tua vida é como tua cama, tu não a escolheste
Donc tu n'arrives à rêver que quand t'es seul
Então só consegues sonhar quando estás sozinho
Il faudrait que tu te lèves enfin
Seria bom que finalmente te levantasses
Et qu'elle t'aime assez pour comprendre comment te rendre heureux
E que ela te amasse o suficiente para entender como te fazer feliz
Il serait temps que tu te prennes en main
Seria hora de tomares conta de ti
Que tu prennes la sienne
Que pegues na mão dela
Et que tu lui disent les yeux dans les yeux
E que lhe digas olhos nos olhos
Que tu voudrais être sur de toi
Que gostarias de ter certeza de ti
Mais il faudra du cran
Mas vai precisar de coragem
Quand enfin tu lui avoueras
Quando finalmente confessares a ela
Que, tu demandes comment
Que, tu perguntas como
Le beau temps a pu s'en aller
O bom tempo pôde ir embora
Longtemps, tu te mens
Por muito tempo, tu te enganas
Maintenant il faut t'en aller
Agora tens que ir embora
Tu te demandes si t'es à ta place
Tu te perguntas se estás no teu lugar
Tu, sais plus si c'est le vrai toi dans la glace
Tu, não sabes mais se é o verdadeiro tu no espelho
De temps en temps
De vez em quando
Quand, le vent tourne, il faut s'en aller
Quando, o vento vira, é preciso ir embora
Tu demandes comment
Tu perguntas como
Le beau temps a pu s'en aller
O bom tempo pôde ir embora
Longtemps, tu te mens
Por muito tempo, tu te enganas
Maintenant il faut t'en aller
Agora tens que ir embora
Tu te demandes si t'es à ta place
Tu te perguntas se estás no teu lugar
Tu, sais plus si c'est le vrai toi dans la glace
Tu, não sabes mais se é o verdadeiro tu no espelho
De temps en temps
De vez em quando
Quand, le vent tourne, il faut s'en aller
Quando, o vento vira, é preciso ir embora
Il faut s'en aller
É preciso ir embora
Il faut s'en aller
É preciso ir embora
Tu vois tout dans ses yeux sauf le futur
You see everything in her eyes except the future
L'histoire se fissure tu le vois
The story is cracking, you see it
T'as tout essayé pour lui ressembler
You've tried everything to look like him
Jusqu'à lui ressembler malgré toi
Until you look like him despite yourself
Elle imagine que t'es un autre
She imagines that you're someone else
Ça tu l'as vu dans son regard
That, you saw in her gaze
Quand t'y penses c'est pas de sa faute
When you think about it, it's not her fault
Tu as réagis un peu tard
You reacted a bit late
Toi tu voudrais être sur de toi
You would like to be sure of yourself
Mais il faudra du cran
But it will take guts
Quand enfin tu lui avoueras
When you finally confess to her
Que, tu demandes comment
That, you wonder how
Le beau temps a pu s'en aller
The good weather could have gone away
Longtemps, tu te mens
For a long time, you lie to yourself
Maintenant il faut t'en aller
Now you have to go
Tu te demandes si t'es à ta place
You wonder if you're in your place
Tu, sais plus si c'est le vrai toi dans la glace
You, no longer know if it's the real you in the mirror
De temps en temps
From time to time
Quand, le vent tourne, il faut s'en aller
When, the wind turns, you have to go
Il faut s'en aller
You have to go
Il faut s'en aller
You have to go
Ces histoires tu les connais par cœur
These stories you know them by heart
Tu les as écoutées pendant des heures
You've listened to them for hours
Ta vie c'est comme ton lit tu ne l'as pas choisi
Your life is like your bed, you didn't choose it
Donc tu n'arrives à rêver que quand t'es seul
So you can only dream when you're alone
Il faudrait que tu te lèves enfin
You should finally get up
Et qu'elle t'aime assez pour comprendre comment te rendre heureux
And she should love you enough to understand how to make you happy
Il serait temps que tu te prennes en main
It's time you took control
Que tu prennes la sienne
That you take her hand
Et que tu lui disent les yeux dans les yeux
And that you tell her, looking into her eyes
Que tu voudrais être sur de toi
That you would like to be sure of yourself
Mais il faudra du cran
But it will take guts
Quand enfin tu lui avoueras
When you finally confess to her
Que, tu demandes comment
That, you wonder how
Le beau temps a pu s'en aller
The good weather could have gone away
Longtemps, tu te mens
For a long time, you lie to yourself
Maintenant il faut t'en aller
Now you have to go
Tu te demandes si t'es à ta place
You wonder if you're in your place
Tu, sais plus si c'est le vrai toi dans la glace
You, no longer know if it's the real you in the mirror
De temps en temps
From time to time
Quand, le vent tourne, il faut s'en aller
When, the wind turns, you have to go
Tu demandes comment
You wonder how
Le beau temps a pu s'en aller
The good weather could have gone away
Longtemps, tu te mens
For a long time, you lie to yourself
Maintenant il faut t'en aller
Now you have to go
Tu te demandes si t'es à ta place
You wonder if you're in your place
Tu, sais plus si c'est le vrai toi dans la glace
You, no longer know if it's the real you in the mirror
De temps en temps
From time to time
Quand, le vent tourne, il faut s'en aller
When, the wind turns, you have to go
Il faut s'en aller
You have to go
Il faut s'en aller
You have to go
Tu vois tout dans ses yeux sauf le futur
Du siehst alles in ihren Augen außer die Zukunft
L'histoire se fissure tu le vois
Die Geschichte bricht, du siehst es
T'as tout essayé pour lui ressembler
Du hast alles versucht, um ihr ähnlich zu sein
Jusqu'à lui ressembler malgré toi
Bis du ihr trotz dir selbst ähnlich warst
Elle imagine que t'es un autre
Sie stellt sich vor, dass du ein anderer bist
Ça tu l'as vu dans son regard
Das hast du in ihrem Blick gesehen
Quand t'y penses c'est pas de sa faute
Wenn du darüber nachdenkst, ist es nicht ihre Schuld
Tu as réagis un peu tard
Du hast ein bisschen spät reagiert
Toi tu voudrais être sur de toi
Du würdest gerne sicher sein
Mais il faudra du cran
Aber es wird Mut brauchen
Quand enfin tu lui avoueras
Wenn du ihr endlich gestehst
Que, tu demandes comment
Dass du dich fragst, wie
Le beau temps a pu s'en aller
Das schöne Wetter weggehen konnte
Longtemps, tu te mens
Lange, du belügst dich selbst
Maintenant il faut t'en aller
Jetzt musst du gehen
Tu te demandes si t'es à ta place
Du fragst dich, ob du an deinem Platz bist
Tu, sais plus si c'est le vrai toi dans la glace
Du weißt nicht mehr, ob das der wahre du im Spiegel ist
De temps en temps
Von Zeit zu Zeit
Quand, le vent tourne, il faut s'en aller
Wenn der Wind sich dreht, musst du gehen
Il faut s'en aller
Du musst gehen
Il faut s'en aller
Du musst gehen
Ces histoires tu les connais par cœur
Diese Geschichten kennst du auswendig
Tu les as écoutées pendant des heures
Du hast sie stundenlang gehört
Ta vie c'est comme ton lit tu ne l'as pas choisi
Dein Leben ist wie dein Bett, du hast es nicht gewählt
Donc tu n'arrives à rêver que quand t'es seul
Also kannst du nur träumen, wenn du alleine bist
Il faudrait que tu te lèves enfin
Es wäre an der Zeit, dass du endlich aufstehst
Et qu'elle t'aime assez pour comprendre comment te rendre heureux
Und dass sie dich genug liebt, um zu verstehen, wie sie dich glücklich machen kann
Il serait temps que tu te prennes en main
Es wäre an der Zeit, dass du die Kontrolle übernimmst
Que tu prennes la sienne
Dass du ihre Hand nimmst
Et que tu lui disent les yeux dans les yeux
Und dass du ihr in die Augen schaust
Que tu voudrais être sur de toi
Dass du gerne sicher wärst
Mais il faudra du cran
Aber es wird Mut brauchen
Quand enfin tu lui avoueras
Wenn du ihr endlich gestehst
Que, tu demandes comment
Dass du dich fragst, wie
Le beau temps a pu s'en aller
Das schöne Wetter weggehen konnte
Longtemps, tu te mens
Lange, du belügst dich selbst
Maintenant il faut t'en aller
Jetzt musst du gehen
Tu te demandes si t'es à ta place
Du fragst dich, ob du an deinem Platz bist
Tu, sais plus si c'est le vrai toi dans la glace
Du weißt nicht mehr, ob das der wahre du im Spiegel ist
De temps en temps
Von Zeit zu Zeit
Quand, le vent tourne, il faut s'en aller
Wenn der Wind sich dreht, musst du gehen
Tu demandes comment
Du fragst dich, wie
Le beau temps a pu s'en aller
Das schöne Wetter weggehen konnte
Longtemps, tu te mens
Lange, du belügst dich selbst
Maintenant il faut t'en aller
Jetzt musst du gehen
Tu te demandes si t'es à ta place
Du fragst dich, ob du an deinem Platz bist
Tu, sais plus si c'est le vrai toi dans la glace
Du weißt nicht mehr, ob das der wahre du im Spiegel ist
De temps en temps
Von Zeit zu Zeit
Quand, le vent tourne, il faut s'en aller
Wenn der Wind sich dreht, musst du gehen
Il faut s'en aller
Du musst gehen
Il faut s'en aller
Du musst gehen
Tu vois tout dans ses yeux sauf le futur
Vedi tutto nei suoi occhi tranne il futuro
L'histoire se fissure tu le vois
La storia si incrina, lo vedi
T'as tout essayé pour lui ressembler
Hai provato di tutto per assomigliarle
Jusqu'à lui ressembler malgré toi
Fino a somigliarle malgrado te stesso
Elle imagine que t'es un autre
Lei immagina che tu sia un altro
Ça tu l'as vu dans son regard
Questo l'hai visto nel suo sguardo
Quand t'y penses c'est pas de sa faute
Quando ci pensi, non è colpa sua
Tu as réagis un peu tard
Hai reagito un po' tardi
Toi tu voudrais être sur de toi
Vorresti essere sicuro di te
Mais il faudra du cran
Ma ci vorrà coraggio
Quand enfin tu lui avoueras
Quando finalmente le dirai
Que, tu demandes comment
Che, ti chiedi come
Le beau temps a pu s'en aller
Il bel tempo potrebbe essere andato via
Longtemps, tu te mens
Per molto tempo, ti sei mentito
Maintenant il faut t'en aller
Ora devi andartene
Tu te demandes si t'es à ta place
Ti chiedi se sei al tuo posto
Tu, sais plus si c'est le vrai toi dans la glace
Non sai più se sei il vero te allo specchio
De temps en temps
Di tanto in tanto
Quand, le vent tourne, il faut s'en aller
Quando, il vento gira, devi andartene
Il faut s'en aller
Devi andartene
Il faut s'en aller
Devi andartene
Ces histoires tu les connais par cœur
Queste storie le conosci a memoria
Tu les as écoutées pendant des heures
Le hai ascoltate per ore
Ta vie c'est comme ton lit tu ne l'as pas choisi
La tua vita è come il tuo letto, non l'hai scelta
Donc tu n'arrives à rêver que quand t'es seul
Quindi riesci a sognare solo quando sei solo
Il faudrait que tu te lèves enfin
Dovresti finalmente alzarti
Et qu'elle t'aime assez pour comprendre comment te rendre heureux
E che lei ti ami abbastanza per capire come renderti felice
Il serait temps que tu te prennes en main
Sarebbe ora che ti prendessi in mano
Que tu prennes la sienne
Che prendessi la sua
Et que tu lui disent les yeux dans les yeux
E che glielo dicessi guardandola negli occhi
Que tu voudrais être sur de toi
Che vorresti essere sicuro di te
Mais il faudra du cran
Ma ci vorrà coraggio
Quand enfin tu lui avoueras
Quando finalmente le dirai
Que, tu demandes comment
Che, ti chiedi come
Le beau temps a pu s'en aller
Il bel tempo potrebbe essere andato via
Longtemps, tu te mens
Per molto tempo, ti sei mentito
Maintenant il faut t'en aller
Ora devi andartene
Tu te demandes si t'es à ta place
Ti chiedi se sei al tuo posto
Tu, sais plus si c'est le vrai toi dans la glace
Non sai più se sei il vero te allo specchio
De temps en temps
Di tanto in tanto
Quand, le vent tourne, il faut s'en aller
Quando, il vento gira, devi andartene
Tu demandes comment
Ti chiedi come
Le beau temps a pu s'en aller
Il bel tempo potrebbe essere andato via
Longtemps, tu te mens
Per molto tempo, ti sei mentito
Maintenant il faut t'en aller
Ora devi andartene
Tu te demandes si t'es à ta place
Ti chiedi se sei al tuo posto
Tu, sais plus si c'est le vrai toi dans la glace
Non sai più se sei il vero te allo specchio
De temps en temps
Di tanto in tanto
Quand, le vent tourne, il faut s'en aller
Quando, il vento gira, devi andartene
Il faut s'en aller
Devi andartene
Il faut s'en aller
Devi andartene