(Abraham Mateo, eoh)
Dejé la cama intacta desde que te fuiste
Tengo que dormir en el sofá, qué triste
Porque no hay un puto día que no me acuerde de ti
(Que no me acuerde de ti, ah)
Sé que no paras de salir con tus amigas
Sé también que seguiste a dos o tres en Insta
El caso es que no hay un puto día que no me acuerde de ti
(Que no me acuerde de ti, ah)
Las fotos y videos del carrete me están matando
Me compré un iPhone nuevo porque no puedo borrarlo
No sé cómo voy a hacer para salir
Porque la idea era no separarnos nunca jamás
La idea era que fueras de mis hijos la mamá
Porque la idea era hacer equipo tú y yo
Y este amor se acabó, y aunque esa era la idea
Sí sé que es mejor así
(Oye)
Tu mami me escribe diciendo que me echa de menos
Que duda que pueda tener mañana un mejor yerno
Mil cosas quedaron, ponerte un anillo
Independizarnos, tatuarnos el tobillo
Te quise tanto, que te amé y todo se complicó
Mis celos y tus miedos nos puso muy tóxicos
En los buenos momentos nos veía de éxito
Y solo llegamos al "Exit" sin la O
Que el tiempo pase, por favor
Dicen que el tiempo lo cura todo
Pero es que no hay modo
Sigo estancao' por ti
Porque la idea era no separarnos nunca jamás
La idea era que fueras de mis hijos la mamá
Porque la idea era hacer equipo tú y yo (tú y yo)
Y este amor se acabó, y aunque esa era la idea
Sí sé que es mejor así
Sé que es mejor así
No, oh
Las fotos y videos del carrete me están matando
Me compré un iPhone nuevo porque no puedo borrarlo
Y no, no sé cómo voy a hacer para salir
Porque la idea era no separarnos nunca jamás (nunca jamás)
La idea era que fueras de mis hijos la mamá
Porque la idea era hacer equipo tú y yo (tú y yo)
Y este amor se acabó, y aunque esa era la idea
Sí sé que es mejor así
Sé que es mejor así
No, oh
(Abraham Mateo, eoh)
(Abraham Mateo, eoh)
(Abraham Mateo, eoh)
Dejé la cama intacta desde que te fuiste
Deixei a cama intacta desde que você se foi
Tengo que dormir en el sofá, qué triste
Tenho que dormir no sofá, que triste
Porque no hay un puto día que no me acuerde de ti
Porque não há um único dia que eu não me lembre de você
(Que no me acuerde de ti, ah)
(Que eu não me lembre de você, ah)
Sé que no paras de salir con tus amigas
Sei que você não para de sair com suas amigas
Sé también que seguiste a dos o tres en Insta
Sei também que você seguiu dois ou três no Insta
El caso es que no hay un puto día que no me acuerde de ti
O caso é que não há um único dia que eu não me lembre de você
(Que no me acuerde de ti, ah)
(Que eu não me lembre de você, ah)
Las fotos y videos del carrete me están matando
As fotos e vídeos da festa estão me matando
Me compré un iPhone nuevo porque no puedo borrarlo
Comprei um novo iPhone porque não consigo apagá-los
No sé cómo voy a hacer para salir
Não sei como vou fazer para sair
Porque la idea era no separarnos nunca jamás
Porque a ideia era nunca nos separarmos
La idea era que fueras de mis hijos la mamá
A ideia era que você fosse a mãe dos meus filhos
Porque la idea era hacer equipo tú y yo
Porque a ideia era formarmos uma equipe, você e eu
Y este amor se acabó, y aunque esa era la idea
E esse amor acabou, e embora essa fosse a ideia
Sí sé que es mejor así
Sei que é melhor assim
(Oye)
(Oi)
Tu mami me escribe diciendo que me echa de menos
Sua mãe me escreve dizendo que sente minha falta
Que duda que pueda tener mañana un mejor yerno
Que duvida que possa ter um genro melhor amanhã
Mil cosas quedaron, ponerte un anillo
Mil coisas ficaram, colocar um anel em você
Independizarnos, tatuarnos el tobillo
Nos tornarmos independentes, tatuarmos o tornozelo
Te quise tanto, que te amé y todo se complicó
Te amei tanto, que te amei e tudo se complicou
Mis celos y tus miedos nos puso muy tóxicos
Meus ciúmes e seus medos nos tornaram muito tóxicos
En los buenos momentos nos veía de éxito
Nos bons momentos nos viam como um sucesso
Y solo llegamos al "Exit" sin la O
E só chegamos ao "Exit" sem o O
Que el tiempo pase, por favor
Que o tempo passe, por favor
Dicen que el tiempo lo cura todo
Dizem que o tempo cura tudo
Pero es que no hay modo
Mas é que não há jeito
Sigo estancao' por ti
Continuo preso por você
Porque la idea era no separarnos nunca jamás
Porque a ideia era nunca nos separarmos
La idea era que fueras de mis hijos la mamá
A ideia era que você fosse a mãe dos meus filhos
Porque la idea era hacer equipo tú y yo (tú y yo)
Porque a ideia era formarmos uma equipe, você e eu (você e eu)
Y este amor se acabó, y aunque esa era la idea
E esse amor acabou, e embora essa fosse a ideia
Sí sé que es mejor así
Sei que é melhor assim
Sé que es mejor así
Sei que é melhor assim
No, oh
Não, oh
Las fotos y videos del carrete me están matando
As fotos e vídeos da festa estão me matando
Me compré un iPhone nuevo porque no puedo borrarlo
Comprei um novo iPhone porque não consigo apagá-los
Y no, no sé cómo voy a hacer para salir
E não, não sei como vou fazer para sair
Porque la idea era no separarnos nunca jamás (nunca jamás)
Porque a ideia era nunca nos separarmos (nunca jamais)
La idea era que fueras de mis hijos la mamá
A ideia era que você fosse a mãe dos meus filhos
Porque la idea era hacer equipo tú y yo (tú y yo)
Porque a ideia era formarmos uma equipe, você e eu (você e eu)
Y este amor se acabó, y aunque esa era la idea
E esse amor acabou, e embora essa fosse a ideia
Sí sé que es mejor así
Sei que é melhor assim
Sé que es mejor así
Sei que é melhor assim
No, oh
Não, oh
(Abraham Mateo, eoh)
(Abraham Mateo, eoh)
(Abraham Mateo, eoh)
(Abraham Mateo, eoh)
Dejé la cama intacta desde que te fuiste
I left the bed untouched since you left
Tengo que dormir en el sofá, qué triste
I have to sleep on the couch, how sad
Porque no hay un puto día que no me acuerde de ti
Because there's not a damn day that I don't remember you
(Que no me acuerde de ti, ah)
(That I don't remember you, ah)
Sé que no paras de salir con tus amigas
I know you keep going out with your friends
Sé también que seguiste a dos o tres en Insta
I also know that you followed two or three on Insta
El caso es que no hay un puto día que no me acuerde de ti
The thing is that there's not a damn day that I don't remember you
(Que no me acuerde de ti, ah)
(That I don't remember you, ah)
Las fotos y videos del carrete me están matando
The photos and videos from the party are killing me
Me compré un iPhone nuevo porque no puedo borrarlo
I bought a new iPhone because I can't delete them
No sé cómo voy a hacer para salir
I don't know how I'm going to get out of this
Porque la idea era no separarnos nunca jamás
Because the idea was never to separate
La idea era que fueras de mis hijos la mamá
The idea was that you would be the mother of my children
Porque la idea era hacer equipo tú y yo
Because the idea was to be a team, you and I
Y este amor se acabó, y aunque esa era la idea
And this love ended, and even though that was the idea
Sí sé que es mejor así
I know it's better this way
(Oye)
(Hey)
Tu mami me escribe diciendo que me echa de menos
Your mom writes to me saying she misses me
Que duda que pueda tener mañana un mejor yerno
She doubts she could have a better son-in-law tomorrow
Mil cosas quedaron, ponerte un anillo
A thousand things were left, putting a ring on you
Independizarnos, tatuarnos el tobillo
Becoming independent, tattooing our ankles
Te quise tanto, que te amé y todo se complicó
I loved you so much, that I loved you and everything got complicated
Mis celos y tus miedos nos puso muy tóxicos
My jealousy and your fears made us very toxic
En los buenos momentos nos veía de éxito
In the good times I saw us as successful
Y solo llegamos al "Exit" sin la O
And we only got to "Exit" without the O
Que el tiempo pase, por favor
Let time pass, please
Dicen que el tiempo lo cura todo
They say time heals everything
Pero es que no hay modo
But there's no way
Sigo estancao' por ti
I'm still stuck on you
Porque la idea era no separarnos nunca jamás
Because the idea was never to separate
La idea era que fueras de mis hijos la mamá
The idea was that you would be the mother of my children
Porque la idea era hacer equipo tú y yo (tú y yo)
Because the idea was to be a team, you and I (you and I)
Y este amor se acabó, y aunque esa era la idea
And this love ended, and even though that was the idea
Sí sé que es mejor así
I know it's better this way
Sé que es mejor así
I know it's better this way
No, oh
No, oh
Las fotos y videos del carrete me están matando
The photos and videos from the party are killing me
Me compré un iPhone nuevo porque no puedo borrarlo
I bought a new iPhone because I can't delete them
Y no, no sé cómo voy a hacer para salir
And no, I don't know how I'm going to get out of this
Porque la idea era no separarnos nunca jamás (nunca jamás)
Because the idea was never to separate (never ever)
La idea era que fueras de mis hijos la mamá
The idea was that you would be the mother of my children
Porque la idea era hacer equipo tú y yo (tú y yo)
Because the idea was to be a team, you and I (you and I)
Y este amor se acabó, y aunque esa era la idea
And this love ended, and even though that was the idea
Sí sé que es mejor así
I know it's better this way
Sé que es mejor así
I know it's better this way
No, oh
No, oh
(Abraham Mateo, eoh)
(Abraham Mateo, eoh)
(Abraham Mateo, eoh)
(Abraham Mateo, eoh)
Dejé la cama intacta desde que te fuiste
J'ai laissé le lit intact depuis ton départ
Tengo que dormir en el sofá, qué triste
Je dois dormir sur le canapé, c'est triste
Porque no hay un puto día que no me acuerde de ti
Parce qu'il n'y a pas un jour où je ne pense pas à toi
(Que no me acuerde de ti, ah)
(Que je ne pense pas à toi, ah)
Sé que no paras de salir con tus amigas
Je sais que tu ne cesses de sortir avec tes amies
Sé también que seguiste a dos o tres en Insta
Je sais aussi que tu as suivi deux ou trois personnes sur Insta
El caso es que no hay un puto día que no me acuerde de ti
Le fait est qu'il n'y a pas un jour où je ne pense pas à toi
(Que no me acuerde de ti, ah)
(Que je ne pense pas à toi, ah)
Las fotos y videos del carrete me están matando
Les photos et vidéos de la fête me tuent
Me compré un iPhone nuevo porque no puedo borrarlo
J'ai acheté un nouvel iPhone parce que je ne peux pas les effacer
No sé cómo voy a hacer para salir
Je ne sais pas comment je vais faire pour m'en sortir
Porque la idea era no separarnos nunca jamás
Parce que l'idée était de ne jamais nous séparer
La idea era que fueras de mis hijos la mamá
L'idée était que tu sois la mère de mes enfants
Porque la idea era hacer equipo tú y yo
Parce que l'idée était de faire équipe toi et moi
Y este amor se acabó, y aunque esa era la idea
Et cet amour est fini, et même si c'était l'idée
Sí sé que es mejor así
Je sais que c'est mieux ainsi
(Oye)
(Écoute)
Tu mami me escribe diciendo que me echa de menos
Ta mère m'écrit en disant qu'elle me manque
Que duda que pueda tener mañana un mejor yerno
Elle doute qu'elle puisse avoir un meilleur gendre demain
Mil cosas quedaron, ponerte un anillo
Mille choses sont restées, te mettre une bague
Independizarnos, tatuarnos el tobillo
Nous émanciper, nous tatouer la cheville
Te quise tanto, que te amé y todo se complicó
Je t'ai tellement aimée, que je t'ai aimée et tout s'est compliqué
Mis celos y tus miedos nos puso muy tóxicos
Ma jalousie et tes peurs nous ont rendus très toxiques
En los buenos momentos nos veía de éxito
Dans les bons moments, je nous voyais réussir
Y solo llegamos al "Exit" sin la O
Et nous n'avons atteint que l'"Exit" sans le O
Que el tiempo pase, por favor
Que le temps passe, s'il te plaît
Dicen que el tiempo lo cura todo
On dit que le temps guérit tout
Pero es que no hay modo
Mais il n'y a pas moyen
Sigo estancao' por ti
Je suis toujours bloqué à cause de toi
Porque la idea era no separarnos nunca jamás
Parce que l'idée était de ne jamais nous séparer
La idea era que fueras de mis hijos la mamá
L'idée était que tu sois la mère de mes enfants
Porque la idea era hacer equipo tú y yo (tú y yo)
Parce que l'idée était de faire équipe toi et moi (toi et moi)
Y este amor se acabó, y aunque esa era la idea
Et cet amour est fini, et même si c'était l'idée
Sí sé que es mejor así
Je sais que c'est mieux ainsi
Sé que es mejor así
Je sais que c'est mieux ainsi
No, oh
Non, oh
Las fotos y videos del carrete me están matando
Les photos et vidéos de la fête me tuent
Me compré un iPhone nuevo porque no puedo borrarlo
J'ai acheté un nouvel iPhone parce que je ne peux pas les effacer
Y no, no sé cómo voy a hacer para salir
Et non, je ne sais pas comment je vais faire pour m'en sortir
Porque la idea era no separarnos nunca jamás (nunca jamás)
Parce que l'idée était de ne jamais nous séparer (jamais)
La idea era que fueras de mis hijos la mamá
L'idée était que tu sois la mère de mes enfants
Porque la idea era hacer equipo tú y yo (tú y yo)
Parce que l'idée était de faire équipe toi et moi (toi et moi)
Y este amor se acabó, y aunque esa era la idea
Et cet amour est fini, et même si c'était l'idée
Sí sé que es mejor así
Je sais que c'est mieux ainsi
Sé que es mejor así
Je sais que c'est mieux ainsi
No, oh
Non, oh
(Abraham Mateo, eoh)
(Abraham Mateo, eoh)
(Abraham Mateo, eoh)
(Abraham Mateo, eoh)
Dejé la cama intacta desde que te fuiste
Ich habe das Bett unberührt gelassen, seit du gegangen bist
Tengo que dormir en el sofá, qué triste
Ich muss auf dem Sofa schlafen, wie traurig
Porque no hay un puto día que no me acuerde de ti
Denn es gibt keinen verdammten Tag, an dem ich nicht an dich denke
(Que no me acuerde de ti, ah)
(Dass ich nicht an dich denke, ah)
Sé que no paras de salir con tus amigas
Ich weiß, dass du ständig mit deinen Freundinnen ausgehst
Sé también que seguiste a dos o tres en Insta
Ich weiß auch, dass du zwei oder drei auf Insta gefolgt bist
El caso es que no hay un puto día que no me acuerde de ti
Die Sache ist, dass es keinen verdammten Tag gibt, an dem ich nicht an dich denke
(Que no me acuerde de ti, ah)
(Dass ich nicht an dich denke, ah)
Las fotos y videos del carrete me están matando
Die Fotos und Videos von der Party bringen mich um
Me compré un iPhone nuevo porque no puedo borrarlo
Ich habe mir ein neues iPhone gekauft, weil ich es nicht löschen kann
No sé cómo voy a hacer para salir
Ich weiß nicht, wie ich es schaffen soll, rauszukommen
Porque la idea era no separarnos nunca jamás
Denn die Idee war, dass wir uns nie trennen
La idea era que fueras de mis hijos la mamá
Die Idee war, dass du die Mutter meiner Kinder sein sollst
Porque la idea era hacer equipo tú y yo
Denn die Idee war, dass du und ich ein Team bilden
Y este amor se acabó, y aunque esa era la idea
Und diese Liebe ist vorbei, und obwohl das die Idee war
Sí sé que es mejor así
Ich weiß, dass es so besser ist
(Oye)
(Hör zu)
Tu mami me escribe diciendo que me echa de menos
Deine Mutter schreibt mir, dass sie mich vermisst
Que duda que pueda tener mañana un mejor yerno
Sie zweifelt, dass sie morgen einen besseren Schwiegersohn haben könnte
Mil cosas quedaron, ponerte un anillo
Tausend Dinge blieben übrig, dir einen Ring anzustecken
Independizarnos, tatuarnos el tobillo
Uns selbstständig zu machen, uns das Knöchel zu tätowieren
Te quise tanto, que te amé y todo se complicó
Ich habe dich so sehr geliebt, dass ich dich geliebt habe und alles kompliziert wurde
Mis celos y tus miedos nos puso muy tóxicos
Meine Eifersucht und deine Ängste haben uns sehr toxisch gemacht
En los buenos momentos nos veía de éxito
In den guten Momenten sah ich uns erfolgreich
Y solo llegamos al "Exit" sin la O
Und wir kamen nur zum „Exit“ ohne das O
Que el tiempo pase, por favor
Lass die Zeit bitte vergehen
Dicen que el tiempo lo cura todo
Sie sagen, dass die Zeit alles heilt
Pero es que no hay modo
Aber es gibt keine Möglichkeit
Sigo estancao' por ti
Ich stecke immer noch wegen dir fest
Porque la idea era no separarnos nunca jamás
Denn die Idee war, dass wir uns nie trennen
La idea era que fueras de mis hijos la mamá
Die Idee war, dass du die Mutter meiner Kinder sein sollst
Porque la idea era hacer equipo tú y yo (tú y yo)
Denn die Idee war, dass du und ich ein Team bilden (du und ich)
Y este amor se acabó, y aunque esa era la idea
Und diese Liebe ist vorbei, und obwohl das die Idee war
Sí sé que es mejor así
Ich weiß, dass es so besser ist
Sé que es mejor así
Ich weiß, dass es so besser ist
No, oh
Nein, oh
Las fotos y videos del carrete me están matando
Die Fotos und Videos von der Party bringen mich um
Me compré un iPhone nuevo porque no puedo borrarlo
Ich habe mir ein neues iPhone gekauft, weil ich es nicht löschen kann
Y no, no sé cómo voy a hacer para salir
Und nein, ich weiß nicht, wie ich es schaffen soll, rauszukommen
Porque la idea era no separarnos nunca jamás (nunca jamás)
Denn die Idee war, dass wir uns nie trennen (nie trennen)
La idea era que fueras de mis hijos la mamá
Die Idee war, dass du die Mutter meiner Kinder sein sollst
Porque la idea era hacer equipo tú y yo (tú y yo)
Denn die Idee war, dass du und ich ein Team bilden (du und ich)
Y este amor se acabó, y aunque esa era la idea
Und diese Liebe ist vorbei, und obwohl das die Idee war
Sí sé que es mejor así
Ich weiß, dass es so besser ist
Sé que es mejor así
Ich weiß, dass es so besser ist
No, oh
Nein, oh
(Abraham Mateo, eoh)
(Abraham Mateo, eoh)
(Abraham Mateo, eoh)
(Abraham Mateo, eoh)
Dejé la cama intacta desde que te fuiste
Ho lasciato il letto intatto da quando te ne sei andata
Tengo que dormir en el sofá, qué triste
Devo dormire sul divano, che tristezza
Porque no hay un puto día que no me acuerde de ti
Perché non c'è un maledetto giorno in cui non mi ricordi di te
(Que no me acuerde de ti, ah)
(Che non mi ricordi di te, ah)
Sé que no paras de salir con tus amigas
So che non smetti di uscire con le tue amiche
Sé también que seguiste a dos o tres en Insta
So anche che hai seguito due o tre su Insta
El caso es que no hay un puto día que no me acuerde de ti
Il punto è che non c'è un maledetto giorno in cui non mi ricordi di te
(Que no me acuerde de ti, ah)
(Che non mi ricordi di te, ah)
Las fotos y videos del carrete me están matando
Le foto e i video della festa mi stanno uccidendo
Me compré un iPhone nuevo porque no puedo borrarlo
Mi sono comprato un nuovo iPhone perché non riesco a cancellarli
No sé cómo voy a hacer para salir
Non so come farò a uscirne
Porque la idea era no separarnos nunca jamás
Perché l'idea era di non separarci mai
La idea era que fueras de mis hijos la mamá
L'idea era che tu fossi la mamma dei miei figli
Porque la idea era hacer equipo tú y yo
Perché l'idea era di fare squadra tu ed io
Y este amor se acabó, y aunque esa era la idea
E questo amore è finito, e anche se questa era l'idea
Sí sé que es mejor así
So che è meglio così
(Oye)
(Ascolta)
Tu mami me escribe diciendo que me echa de menos
Tua mamma mi scrive dicendo che mi manca
Que duda que pueda tener mañana un mejor yerno
Che dubita che possa avere un genero migliore domani
Mil cosas quedaron, ponerte un anillo
Mille cose sono rimaste, metterti un anello
Independizarnos, tatuarnos el tobillo
Diventare indipendenti, tatuarsi la caviglia
Te quise tanto, que te amé y todo se complicó
Ti ho voluto tanto, che ti ho amato e tutto si è complicato
Mis celos y tus miedos nos puso muy tóxicos
La mia gelosia e le tue paure ci hanno reso molto tossici
En los buenos momentos nos veía de éxito
Nei bei momenti ci vedevamo di successo
Y solo llegamos al "Exit" sin la O
E siamo arrivati solo all'"Exit" senza la O
Que el tiempo pase, por favor
Che il tempo passi, per favore
Dicen que el tiempo lo cura todo
Dicono che il tempo cura tutto
Pero es que no hay modo
Ma non c'è modo
Sigo estancao' por ti
Sono ancora bloccato per te
Porque la idea era no separarnos nunca jamás
Perché l'idea era di non separarci mai
La idea era que fueras de mis hijos la mamá
L'idea era che tu fossi la mamma dei miei figli
Porque la idea era hacer equipo tú y yo (tú y yo)
Perché l'idea era di fare squadra tu ed io (tu ed io)
Y este amor se acabó, y aunque esa era la idea
E questo amore è finito, e anche se questa era l'idea
Sí sé que es mejor así
So che è meglio così
Sé que es mejor así
So che è meglio così
No, oh
No, oh
Las fotos y videos del carrete me están matando
Le foto e i video della festa mi stanno uccidendo
Me compré un iPhone nuevo porque no puedo borrarlo
Mi sono comprato un nuovo iPhone perché non riesco a cancellarli
Y no, no sé cómo voy a hacer para salir
E no, non so come farò a uscirne
Porque la idea era no separarnos nunca jamás (nunca jamás)
Perché l'idea era di non separarci mai (mai)
La idea era que fueras de mis hijos la mamá
L'idea era che tu fossi la mamma dei miei figli
Porque la idea era hacer equipo tú y yo (tú y yo)
Perché l'idea era di fare squadra tu ed io (tu ed io)
Y este amor se acabó, y aunque esa era la idea
E questo amore è finito, e anche se questa era l'idea
Sí sé que es mejor así
So che è meglio così
Sé que es mejor así
So che è meglio così
No, oh
No, oh
(Abraham Mateo, eoh)
(Abraham Mateo, eoh)