Sous la pleine lune, j'avance avec un cœur rempli d'amertume
Quand le Diable m'aide à recompter mes rancunes
J'ai cherché ma bonne étoile, j'en ai vu aucune
Aveuglé par la thune, bloqué dans un monde où le borgne est roi
J'n'ai qu'une envie, c'est de m'tirer loin d'là
Les deux ieds-p qués-blo dans la ville
Et la tête dans une autre galaxie
Quand solitude te frappe à la vie
Cicatrices indélébiles, trois du mat' je traîne en bas
La nuit nous conseille des idées noires
Maman, je m'en vais pour faire du sale
Désolé, ce soir, je n'rentre pas
Sexe, argent, drogues et démons de minuit
Entre Barbès et la place de Clichy
Et, lorsque l'on déboule dans la city
Veuillez dire "bonjour" aux enfants maudits
Et je cherchais, luna, un sens à ma vie
Quand on me pousse vers toi car le jour me nuit
Sous la pleine lune, j'avance avec un cœur rempli d'amertume
Quand le Diable m'aide à recompter mes rancunes
J'ai cherché ma bonne étoile, j'en ai vu aucune
Aveuglé par la thune, bloqué dans un monde où le borgne est roi
J'n'ai qu'une envie, c'est de m'tirer loin d'là, oh
Je n'veux pas sourire, qu'est-ce que j'irais foutre en boîte de nuit?
Le poids des soucis rend mon sommeil léger, quelle ironie
Je voulais t'appartenir mais je reste coincé dans mon utopie
Où je te vois revenir, l'amour et la chance nous fuient, oh na hé
Ouh, mama ne voit pas grand chose en moi pour être fière
Ouh, je n'suis qu'une âme solitaire, oui, sous les réverbères
Ouh, je n'suis qu'une âme solitaire, oui, sous les réverbères
Ouh, j'aurais besoin que quelqu'un m'aide
Sous la pleine lune, j'avance avec un cœur rempli d'amertume
Quand le Diable m'aide à recompter mes rancunes
J'ai cherché ma bonne étoile, j'en ai vu aucune
Aveuglé par la thune, bloqué dans un monde où le borgne est roi
J'n'ai qu'une envie, c'est de m'tirer loin d'là, oh
Le ciel me fait penser à toi
Les yeux tournés vers les étoiles
Le ciel me fait penser à toi
Les yeux tournés vers les étoiles
Le ciel me fait penser à toi
Les yeux tournés vers les étoiles
Le ciel me fait penser à toi
Sous la pleine lune, j'avance avec un cœur rempli d'amertume
Bajo la luna llena, avanzo con un corazón lleno de amargura
Quand le Diable m'aide à recompter mes rancunes
Cuando el Diablo me ayuda a recontar mis rencores
J'ai cherché ma bonne étoile, j'en ai vu aucune
Busqué mi estrella de la suerte, no vi ninguna
Aveuglé par la thune, bloqué dans un monde où le borgne est roi
Cegado por el dinero, atrapado en un mundo donde el tuerto es rey
J'n'ai qu'une envie, c'est de m'tirer loin d'là
Solo tengo un deseo, es alejarme de aquí
Les deux ieds-p qués-blo dans la ville
Los dos pies atrapados en la ciudad
Et la tête dans une autre galaxie
Y la cabeza en otra galaxia
Quand solitude te frappe à la vie
Cuando la soledad golpea tu vida
Cicatrices indélébiles, trois du mat' je traîne en bas
Cicatrices indelebles, a las tres de la mañana deambulo por ahí
La nuit nous conseille des idées noires
La noche nos aconseja ideas oscuras
Maman, je m'en vais pour faire du sale
Mamá, me voy a hacer algo sucio
Désolé, ce soir, je n'rentre pas
Lo siento, esta noche, no vuelvo
Sexe, argent, drogues et démons de minuit
Sexo, dinero, drogas y demonios de medianoche
Entre Barbès et la place de Clichy
Entre Barbès y la plaza de Clichy
Et, lorsque l'on déboule dans la city
Y, cuando irrumpimos en la ciudad
Veuillez dire "bonjour" aux enfants maudits
Por favor, digan "hola" a los niños malditos
Et je cherchais, luna, un sens à ma vie
Y buscaba, luna, un sentido a mi vida
Quand on me pousse vers toi car le jour me nuit
Cuando me empujan hacia ti porque el día me daña
Sous la pleine lune, j'avance avec un cœur rempli d'amertume
Bajo la luna llena, avanzo con un corazón lleno de amargura
Quand le Diable m'aide à recompter mes rancunes
Cuando el Diablo me ayuda a recontar mis rencores
J'ai cherché ma bonne étoile, j'en ai vu aucune
Busqué mi estrella de la suerte, no vi ninguna
Aveuglé par la thune, bloqué dans un monde où le borgne est roi
Cegado por el dinero, atrapado en un mundo donde el tuerto es rey
J'n'ai qu'une envie, c'est de m'tirer loin d'là, oh
Solo tengo un deseo, es alejarme de aquí, oh
Je n'veux pas sourire, qu'est-ce que j'irais foutre en boîte de nuit?
No quiero sonreír, ¿qué haría yo en una discoteca?
Le poids des soucis rend mon sommeil léger, quelle ironie
El peso de las preocupaciones hace mi sueño ligero, qué ironía
Je voulais t'appartenir mais je reste coincé dans mon utopie
Quería pertenecerte pero me quedo atrapado en mi utopía
Où je te vois revenir, l'amour et la chance nous fuient, oh na hé
Donde te veo volver, el amor y la suerte nos huyen, oh na hé
Ouh, mama ne voit pas grand chose en moi pour être fière
Uuh, mamá no ve mucho en mí para estar orgullosa
Ouh, je n'suis qu'une âme solitaire, oui, sous les réverbères
Uuh, solo soy un alma solitaria, sí, bajo las farolas
Ouh, je n'suis qu'une âme solitaire, oui, sous les réverbères
Uuh, solo soy un alma solitaria, sí, bajo las farolas
Ouh, j'aurais besoin que quelqu'un m'aide
Uuh, necesitaría que alguien me ayudara
Sous la pleine lune, j'avance avec un cœur rempli d'amertume
Bajo la luna llena, avanzo con un corazón lleno de amargura
Quand le Diable m'aide à recompter mes rancunes
Cuando el Diablo me ayuda a recontar mis rencores
J'ai cherché ma bonne étoile, j'en ai vu aucune
Busqué mi estrella de la suerte, no vi ninguna
Aveuglé par la thune, bloqué dans un monde où le borgne est roi
Cegado por el dinero, atrapado en un mundo donde el tuerto es rey
J'n'ai qu'une envie, c'est de m'tirer loin d'là, oh
Solo tengo un deseo, es alejarme de aquí, oh
Le ciel me fait penser à toi
El cielo me hace pensar en ti
Les yeux tournés vers les étoiles
Los ojos dirigidos hacia las estrellas
Le ciel me fait penser à toi
El cielo me hace pensar en ti
Les yeux tournés vers les étoiles
Los ojos dirigidos hacia las estrellas
Le ciel me fait penser à toi
El cielo me hace pensar en ti
Les yeux tournés vers les étoiles
Los ojos dirigidos hacia las estrellas
Le ciel me fait penser à toi
El cielo me hace pensar en ti
Sous la pleine lune, j'avance avec un cœur rempli d'amertume
Sob a lua cheia, avanço com um coração cheio de amargura
Quand le Diable m'aide à recompter mes rancunes
Quando o Diabo me ajuda a recontar minhas mágoas
J'ai cherché ma bonne étoile, j'en ai vu aucune
Procurei minha estrela da sorte, não vi nenhuma
Aveuglé par la thune, bloqué dans un monde où le borgne est roi
Cego pelo dinheiro, preso em um mundo onde o cego é rei
J'n'ai qu'une envie, c'est de m'tirer loin d'là
Só tenho um desejo, é de me afastar daqui
Les deux ieds-p qués-blo dans la ville
Os dois pés presos na cidade
Et la tête dans une autre galaxie
E a cabeça em outra galáxia
Quand solitude te frappe à la vie
Quando a solidão atinge a vida
Cicatrices indélébiles, trois du mat' je traîne en bas
Cicatrizes indeléveis, três da manhã eu ando por aí
La nuit nous conseille des idées noires
A noite nos aconselha ideias sombrias
Maman, je m'en vais pour faire du sale
Mãe, estou indo para fazer algo sujo
Désolé, ce soir, je n'rentre pas
Desculpe, esta noite, eu não volto
Sexe, argent, drogues et démons de minuit
Sexo, dinheiro, drogas e demônios da meia-noite
Entre Barbès et la place de Clichy
Entre Barbès e a praça de Clichy
Et, lorsque l'on déboule dans la city
E, quando chegamos na cidade
Veuillez dire "bonjour" aux enfants maudits
Por favor, diga "olá" para as crianças amaldiçoadas
Et je cherchais, luna, un sens à ma vie
E eu estava procurando, lua, um sentido para minha vida
Quand on me pousse vers toi car le jour me nuit
Quando me empurram para você porque o dia me prejudica
Sous la pleine lune, j'avance avec un cœur rempli d'amertume
Sob a lua cheia, avanço com um coração cheio de amargura
Quand le Diable m'aide à recompter mes rancunes
Quando o Diabo me ajuda a recontar minhas mágoas
J'ai cherché ma bonne étoile, j'en ai vu aucune
Procurei minha estrela da sorte, não vi nenhuma
Aveuglé par la thune, bloqué dans un monde où le borgne est roi
Cego pelo dinheiro, preso em um mundo onde o cego é rei
J'n'ai qu'une envie, c'est de m'tirer loin d'là, oh
Só tenho um desejo, é de me afastar daqui, oh
Je n'veux pas sourire, qu'est-ce que j'irais foutre en boîte de nuit?
Eu não quero sorrir, o que eu estaria fazendo em uma boate?
Le poids des soucis rend mon sommeil léger, quelle ironie
O peso das preocupações torna meu sono leve, que ironia
Je voulais t'appartenir mais je reste coincé dans mon utopie
Eu queria te pertencer, mas estou preso na minha utopia
Où je te vois revenir, l'amour et la chance nous fuient, oh na hé
Onde eu te vejo voltar, o amor e a sorte nos fogem, oh na hé
Ouh, mama ne voit pas grand chose en moi pour être fière
Ouh, mamãe não vê muita coisa em mim para se orgulhar
Ouh, je n'suis qu'une âme solitaire, oui, sous les réverbères
Ouh, eu sou apenas uma alma solitária, sim, sob os postes de luz
Ouh, je n'suis qu'une âme solitaire, oui, sous les réverbères
Ouh, eu sou apenas uma alma solitária, sim, sob os postes de luz
Ouh, j'aurais besoin que quelqu'un m'aide
Ouh, eu precisaria de alguém para me ajudar
Sous la pleine lune, j'avance avec un cœur rempli d'amertume
Sob a lua cheia, avanço com um coração cheio de amargura
Quand le Diable m'aide à recompter mes rancunes
Quando o Diabo me ajuda a recontar minhas mágoas
J'ai cherché ma bonne étoile, j'en ai vu aucune
Procurei minha estrela da sorte, não vi nenhuma
Aveuglé par la thune, bloqué dans un monde où le borgne est roi
Cego pelo dinheiro, preso em um mundo onde o cego é rei
J'n'ai qu'une envie, c'est de m'tirer loin d'là, oh
Só tenho um desejo, é de me afastar daqui, oh
Le ciel me fait penser à toi
O céu me faz pensar em você
Les yeux tournés vers les étoiles
Os olhos voltados para as estrelas
Le ciel me fait penser à toi
O céu me faz pensar em você
Les yeux tournés vers les étoiles
Os olhos voltados para as estrelas
Le ciel me fait penser à toi
O céu me faz pensar em você
Les yeux tournés vers les étoiles
Os olhos voltados para as estrelas
Le ciel me fait penser à toi
O céu me faz pensar em você
Sous la pleine lune, j'avance avec un cœur rempli d'amertume
Under the full moon, I move forward with a heart full of bitterness
Quand le Diable m'aide à recompter mes rancunes
When the Devil helps me recount my grudges
J'ai cherché ma bonne étoile, j'en ai vu aucune
I've looked for my lucky star, I've seen none
Aveuglé par la thune, bloqué dans un monde où le borgne est roi
Blinded by money, stuck in a world where the one-eyed man is king
J'n'ai qu'une envie, c'est de m'tirer loin d'là
I only have one desire, it's to get far away from here
Les deux ieds-p qués-blo dans la ville
Both feet stuck in the city
Et la tête dans une autre galaxie
And the head in another galaxy
Quand solitude te frappe à la vie
When loneliness strikes your life
Cicatrices indélébiles, trois du mat' je traîne en bas
Indelible scars, three in the morning I hang out below
La nuit nous conseille des idées noires
The night advises us of dark ideas
Maman, je m'en vais pour faire du sale
Mom, I'm leaving to do some dirty work
Désolé, ce soir, je n'rentre pas
Sorry, tonight, I'm not coming back
Sexe, argent, drogues et démons de minuit
Sex, money, drugs and midnight demons
Entre Barbès et la place de Clichy
Between Barbès and Place de Clichy
Et, lorsque l'on déboule dans la city
And, when we burst into the city
Veuillez dire "bonjour" aux enfants maudits
Please say "hello" to the cursed children
Et je cherchais, luna, un sens à ma vie
And I was looking, Luna, for a meaning to my life
Quand on me pousse vers toi car le jour me nuit
When they push me towards you because the day harms me
Sous la pleine lune, j'avance avec un cœur rempli d'amertume
Under the full moon, I move forward with a heart full of bitterness
Quand le Diable m'aide à recompter mes rancunes
When the Devil helps me recount my grudges
J'ai cherché ma bonne étoile, j'en ai vu aucune
I've looked for my lucky star, I've seen none
Aveuglé par la thune, bloqué dans un monde où le borgne est roi
Blinded by money, stuck in a world where the one-eyed man is king
J'n'ai qu'une envie, c'est de m'tirer loin d'là, oh
I only have one desire, it's to get far away from here, oh
Je n'veux pas sourire, qu'est-ce que j'irais foutre en boîte de nuit?
I don't want to smile, what would I do in a nightclub?
Le poids des soucis rend mon sommeil léger, quelle ironie
The weight of worries makes my sleep light, what irony
Je voulais t'appartenir mais je reste coincé dans mon utopie
I wanted to belong to you but I remain stuck in my utopia
Où je te vois revenir, l'amour et la chance nous fuient, oh na hé
Where I see you coming back, love and luck flee from us, oh na hey
Ouh, mama ne voit pas grand chose en moi pour être fière
Ouh, mama doesn't see much in me to be proud of
Ouh, je n'suis qu'une âme solitaire, oui, sous les réverbères
Ouh, I'm just a lonely soul, yes, under the streetlights
Ouh, je n'suis qu'une âme solitaire, oui, sous les réverbères
Ouh, I'm just a lonely soul, yes, under the streetlights
Ouh, j'aurais besoin que quelqu'un m'aide
Ouh, I would need someone to help me
Sous la pleine lune, j'avance avec un cœur rempli d'amertume
Under the full moon, I move forward with a heart full of bitterness
Quand le Diable m'aide à recompter mes rancunes
When the Devil helps me recount my grudges
J'ai cherché ma bonne étoile, j'en ai vu aucune
I've looked for my lucky star, I've seen none
Aveuglé par la thune, bloqué dans un monde où le borgne est roi
Blinded by money, stuck in a world where the one-eyed man is king
J'n'ai qu'une envie, c'est de m'tirer loin d'là, oh
I only have one desire, it's to get far away from here, oh
Le ciel me fait penser à toi
The sky makes me think of you
Les yeux tournés vers les étoiles
Eyes turned towards the stars
Le ciel me fait penser à toi
The sky makes me think of you
Les yeux tournés vers les étoiles
Eyes turned towards the stars
Le ciel me fait penser à toi
The sky makes me think of you
Les yeux tournés vers les étoiles
Eyes turned towards the stars
Le ciel me fait penser à toi
The sky makes me think of you
Sous la pleine lune, j'avance avec un cœur rempli d'amertume
Unter dem vollen Mond gehe ich voran mit einem Herzen voller Bitterkeit
Quand le Diable m'aide à recompter mes rancunes
Wenn der Teufel mir hilft, meine Groll zu zählen
J'ai cherché ma bonne étoile, j'en ai vu aucune
Ich habe nach meinem Glücksstern gesucht, ich habe keinen gesehen
Aveuglé par la thune, bloqué dans un monde où le borgne est roi
Geblendet vom Geld, gefangen in einer Welt, in der der Einäugige König ist
J'n'ai qu'une envie, c'est de m'tirer loin d'là
Ich habe nur einen Wunsch, und das ist, weit weg von hier zu kommen
Les deux ieds-p qués-blo dans la ville
Die beiden Füße stecken in der Stadt fest
Et la tête dans une autre galaxie
Und der Kopf in einer anderen Galaxie
Quand solitude te frappe à la vie
Wenn Einsamkeit dein Leben trifft
Cicatrices indélébiles, trois du mat' je traîne en bas
Unlöschbare Narben, ich hänge unten rum um drei Uhr morgens
La nuit nous conseille des idées noires
Die Nacht rät uns zu dunklen Gedanken
Maman, je m'en vais pour faire du sale
Mama, ich gehe, um Dreck zu machen
Désolé, ce soir, je n'rentre pas
Entschuldigung, ich komme heute Abend nicht nach Hause
Sexe, argent, drogues et démons de minuit
Sex, Geld, Drogen und Mitternachtsdämonen
Entre Barbès et la place de Clichy
Zwischen Barbès und dem Place de Clichy
Et, lorsque l'on déboule dans la city
Und wenn wir in die Stadt kommen
Veuillez dire "bonjour" aux enfants maudits
Sagt bitte „Hallo“ zu den verfluchten Kindern
Et je cherchais, luna, un sens à ma vie
Und ich suchte, Luna, einen Sinn in meinem Leben
Quand on me pousse vers toi car le jour me nuit
Wenn man mich zu dir drängt, weil der Tag mir schadet
Sous la pleine lune, j'avance avec un cœur rempli d'amertume
Unter dem vollen Mond gehe ich voran mit einem Herzen voller Bitterkeit
Quand le Diable m'aide à recompter mes rancunes
Wenn der Teufel mir hilft, meine Groll zu zählen
J'ai cherché ma bonne étoile, j'en ai vu aucune
Ich habe nach meinem Glücksstern gesucht, ich habe keinen gesehen
Aveuglé par la thune, bloqué dans un monde où le borgne est roi
Geblendet vom Geld, gefangen in einer Welt, in der der Einäugige König ist
J'n'ai qu'une envie, c'est de m'tirer loin d'là, oh
Ich habe nur einen Wunsch, und das ist, weit weg von hier zu kommen, oh
Je n'veux pas sourire, qu'est-ce que j'irais foutre en boîte de nuit?
Ich will nicht lächeln, was würde ich in einem Nachtclub machen?
Le poids des soucis rend mon sommeil léger, quelle ironie
Die Last der Sorgen macht meinen Schlaf leicht, welche Ironie
Je voulais t'appartenir mais je reste coincé dans mon utopie
Ich wollte dir gehören, aber ich stecke in meiner Utopie fest
Où je te vois revenir, l'amour et la chance nous fuient, oh na hé
Wo ich dich zurückkommen sehe, Liebe und Glück entkommen uns, oh na he
Ouh, mama ne voit pas grand chose en moi pour être fière
Ouh, Mama sieht nicht viel in mir, um stolz zu sein
Ouh, je n'suis qu'une âme solitaire, oui, sous les réverbères
Ouh, ich bin nur eine einsame Seele, ja, unter den Straßenlaternen
Ouh, je n'suis qu'une âme solitaire, oui, sous les réverbères
Ouh, ich bin nur eine einsame Seele, ja, unter den Straßenlaternen
Ouh, j'aurais besoin que quelqu'un m'aide
Ouh, ich bräuchte jemanden, der mir hilft
Sous la pleine lune, j'avance avec un cœur rempli d'amertume
Unter dem vollen Mond gehe ich voran mit einem Herzen voller Bitterkeit
Quand le Diable m'aide à recompter mes rancunes
Wenn der Teufel mir hilft, meine Groll zu zählen
J'ai cherché ma bonne étoile, j'en ai vu aucune
Ich habe nach meinem Glücksstern gesucht, ich habe keinen gesehen
Aveuglé par la thune, bloqué dans un monde où le borgne est roi
Geblendet vom Geld, gefangen in einer Welt, in der der Einäugige König ist
J'n'ai qu'une envie, c'est de m'tirer loin d'là, oh
Ich habe nur einen Wunsch, und das ist, weit weg von hier zu kommen, oh
Le ciel me fait penser à toi
Der Himmel lässt mich an dich denken
Les yeux tournés vers les étoiles
Die Augen zu den Sternen gerichtet
Le ciel me fait penser à toi
Der Himmel lässt mich an dich denken
Les yeux tournés vers les étoiles
Die Augen zu den Sternen gerichtet
Le ciel me fait penser à toi
Der Himmel lässt mich an dich denken
Les yeux tournés vers les étoiles
Die Augen zu den Sternen gerichtet
Le ciel me fait penser à toi
Der Himmel lässt mich an dich denken
Sous la pleine lune, j'avance avec un cœur rempli d'amertume
Sotto la luna piena, avanzo con un cuore pieno di amarezza
Quand le Diable m'aide à recompter mes rancunes
Quando il Diavolo mi aiuta a ricontare i miei rancori
J'ai cherché ma bonne étoile, j'en ai vu aucune
Ho cercato la mia buona stella, non ne ho vista nessuna
Aveuglé par la thune, bloqué dans un monde où le borgne est roi
Accecato dal denaro, bloccato in un mondo dove il monocolo è re
J'n'ai qu'une envie, c'est de m'tirer loin d'là
Ho solo un desiderio, è quello di andarmene lontano da qui
Les deux ieds-p qués-blo dans la ville
I due piedi bloccati in città
Et la tête dans une autre galaxie
E la testa in un'altra galassia
Quand solitude te frappe à la vie
Quando la solitudine ti colpisce nella vita
Cicatrices indélébiles, trois du mat' je traîne en bas
Cicatrici indelebili, alle tre del mattino giro in basso
La nuit nous conseille des idées noires
La notte ci consiglia idee nere
Maman, je m'en vais pour faire du sale
Mamma, me ne vado per fare del male
Désolé, ce soir, je n'rentre pas
Mi dispiace, stasera, non torno
Sexe, argent, drogues et démons de minuit
Sesso, soldi, droghe e demoni di mezzanotte
Entre Barbès et la place de Clichy
Tra Barbès e la piazza di Clichy
Et, lorsque l'on déboule dans la city
E, quando irrompiamo nella città
Veuillez dire "bonjour" aux enfants maudits
Per favore dite "buongiorno" ai bambini maledetti
Et je cherchais, luna, un sens à ma vie
E cercavo, luna, un senso alla mia vita
Quand on me pousse vers toi car le jour me nuit
Quando mi spingono verso di te perché il giorno mi nuoce
Sous la pleine lune, j'avance avec un cœur rempli d'amertume
Sotto la luna piena, avanzo con un cuore pieno di amarezza
Quand le Diable m'aide à recompter mes rancunes
Quando il Diavolo mi aiuta a ricontare i miei rancori
J'ai cherché ma bonne étoile, j'en ai vu aucune
Ho cercato la mia buona stella, non ne ho vista nessuna
Aveuglé par la thune, bloqué dans un monde où le borgne est roi
Accecato dal denaro, bloccato in un mondo dove il monocolo è re
J'n'ai qu'une envie, c'est de m'tirer loin d'là, oh
Ho solo un desiderio, è quello di andarmene lontano da qui, oh
Je n'veux pas sourire, qu'est-ce que j'irais foutre en boîte de nuit?
Non voglio sorridere, cosa ci farei in discoteca?
Le poids des soucis rend mon sommeil léger, quelle ironie
Il peso dei problemi rende il mio sonno leggero, che ironia
Je voulais t'appartenir mais je reste coincé dans mon utopie
Volevo appartenerti ma rimango bloccato nella mia utopia
Où je te vois revenir, l'amour et la chance nous fuient, oh na hé
Dove ti vedo tornare, l'amore e la fortuna ci sfuggono, oh na eh
Ouh, mama ne voit pas grand chose en moi pour être fière
Ouh, mamma non vede molto in me di cui essere orgogliosa
Ouh, je n'suis qu'une âme solitaire, oui, sous les réverbères
Ouh, sono solo un'anima solitaria, sì, sotto i lampioni
Ouh, je n'suis qu'une âme solitaire, oui, sous les réverbères
Ouh, sono solo un'anima solitaria, sì, sotto i lampioni
Ouh, j'aurais besoin que quelqu'un m'aide
Ouh, avrei bisogno che qualcuno mi aiuti
Sous la pleine lune, j'avance avec un cœur rempli d'amertume
Sotto la luna piena, avanzo con un cuore pieno di amarezza
Quand le Diable m'aide à recompter mes rancunes
Quando il Diavolo mi aiuta a ricontare i miei rancori
J'ai cherché ma bonne étoile, j'en ai vu aucune
Ho cercato la mia buona stella, non ne ho vista nessuna
Aveuglé par la thune, bloqué dans un monde où le borgne est roi
Accecato dal denaro, bloccato in un mondo dove il monocolo è re
J'n'ai qu'une envie, c'est de m'tirer loin d'là, oh
Ho solo un desiderio, è quello di andarmene lontano da qui, oh
Le ciel me fait penser à toi
Il cielo mi fa pensare a te
Les yeux tournés vers les étoiles
Gli occhi rivolti verso le stelle
Le ciel me fait penser à toi
Il cielo mi fa pensare a te
Les yeux tournés vers les étoiles
Gli occhi rivolti verso le stelle
Le ciel me fait penser à toi
Il cielo mi fa pensare a te
Les yeux tournés vers les étoiles
Gli occhi rivolti verso le stelle
Le ciel me fait penser à toi
Il cielo mi fa pensare a te