RÉALISE

Aboubacar Tall, Raphael Koua, Yannick Peraste

Letra Traducción

Yeah
J'te connais au moins depuis l'époque de la fac
15/09/15, j'ai pas zappé la date
Ensemble, on a connu le beau temps et l'orage
Puis j'ai vu le côté noir de ton joli visage
Peut-être que tu voudrais que je paye à la place
De ton papa, pour tes traumas
J'avoue, ça m'a pris du temps avant que je capte
Que j'ai pas envie de faire ce job

Car plus je te regarde
Plus je te regarde, plus je réalise
Que ce que je vois
Oui, c'est une femme que j'idéalise
Un corps et une âme brisés par la life
Et quoi que je dise et quoi que je fasse
Je sais que je n'te sauverai pas
Désolé, je n'te sauverai pas

Mais tu sais, eh, eh, eh, eh
Tout comme moi, que ce n's'ra plus jamais
Comme avant, comme avant, comme avant, comme avant
Et que tu perds
Ton temps avec une histoire partie dans le vent
Dans le vent, dans le vent, dans le vent

Et bébé, la distance qui nous écarte
C'est la distance entre paroles et actes
On est parti si loin, on s'est parlé si mal
Tu sais bien qu'on s'en sortira jamais intactes
Mais j'connais la douleur qui se cache en toi
J'ai beau t'relever mais j'en porterai jamais l'poids
J'ai essayé mais tu n'me laisses pas trop le choix
J'n'ai plus le choix

Car plus je te regarde
Plus je te regarde, plus je réalise
Que ce que je vois
Oui, c'est une femme que j'idéalise
Un corps et une âme brisés par la life
Et quoi que je dise et quoi que je fasse
Je sais que je n'te sauverai pas
Et peut-être que tu n'le veux pas

Mais tu sais, eh, eh, eh, eh
Tout comme moi, que ce n's'ra plus jamais
Comme avant, comme avant, comme avant, comme avant
Et que tu perds
Ton temps avec une histoire partie dans le vent
Dans le vent, dans le vent, dans le vent

Et oui, tu sais
Tout comme moi, que ce n's'ra plus jamais
Comme avant, comme avant, comme avant, comme avant
Et que tu perds
Ton temps avec une histoire partie dans le vent
Dans le vent, dans le vent, dans le vent, dans le vent, oh

Yeah
J'te connais au moins depuis l'époque de la fac
Te conozco al menos desde los tiempos de la universidad
15/09/15, j'ai pas zappé la date
15/09/15, no olvidé la fecha
Ensemble, on a connu le beau temps et l'orage
Juntos, hemos conocido el buen tiempo y la tormenta
Puis j'ai vu le côté noir de ton joli visage
Luego vi el lado oscuro de tu bonito rostro
Peut-être que tu voudrais que je paye à la place
Quizás quisieras que yo pagara en lugar
De ton papa, pour tes traumas
De tu papá, por tus traumas
J'avoue, ça m'a pris du temps avant que je capte
Admito, me tomó tiempo antes de darme cuenta
Que j'ai pas envie de faire ce job
Que no quiero hacer ese trabajo
Car plus je te regarde
Porque cuanto más te miro
Plus je te regarde, plus je réalise
Cuanto más te miro, más me doy cuenta
Que ce que je vois
De lo que veo
Oui, c'est une femme que j'idéalise
Sí, es una mujer que idealizo
Un corps et une âme brisés par la life
Un cuerpo y un alma rotos por la vida
Et quoi que je dise et quoi que je fasse
Y no importa lo que diga o haga
Je sais que je n'te sauverai pas
Sé que no te salvaré
Désolé, je n'te sauverai pas
Lo siento, no te salvaré
Mais tu sais, eh, eh, eh, eh
Pero sabes, eh, eh, eh, eh
Tout comme moi, que ce n's'ra plus jamais
Al igual que yo, que nunca será
Comme avant, comme avant, comme avant, comme avant
Como antes, como antes, como antes, como antes
Et que tu perds
Y que estás perdiendo
Ton temps avec une histoire partie dans le vent
Tu tiempo con una historia que se fue con el viento
Dans le vent, dans le vent, dans le vent
En el viento, en el viento, en el viento
Et bébé, la distance qui nous écarte
Y bebé, la distancia que nos separa
C'est la distance entre paroles et actes
Es la distancia entre palabras y hechos
On est parti si loin, on s'est parlé si mal
Hemos ido tan lejos, hemos hablado tan mal
Tu sais bien qu'on s'en sortira jamais intactes
Sabes bien que nunca saldremos ilesos
Mais j'connais la douleur qui se cache en toi
Pero conozco el dolor que se esconde en ti
J'ai beau t'relever mais j'en porterai jamais l'poids
Intento levantarte pero nunca llevaré el peso
J'ai essayé mais tu n'me laisses pas trop le choix
Lo intenté pero no me dejas muchas opciones
J'n'ai plus le choix
Ya no tengo opción
Car plus je te regarde
Porque cuanto más te miro
Plus je te regarde, plus je réalise
Cuanto más te miro, más me doy cuenta
Que ce que je vois
De lo que veo
Oui, c'est une femme que j'idéalise
Sí, es una mujer que idealizo
Un corps et une âme brisés par la life
Un cuerpo y un alma rotos por la vida
Et quoi que je dise et quoi que je fasse
Y no importa lo que diga o haga
Je sais que je n'te sauverai pas
Sé que no te salvaré
Et peut-être que tu n'le veux pas
Y quizás no lo quieras
Mais tu sais, eh, eh, eh, eh
Pero sabes, eh, eh, eh, eh
Tout comme moi, que ce n's'ra plus jamais
Al igual que yo, que nunca será
Comme avant, comme avant, comme avant, comme avant
Como antes, como antes, como antes, como antes
Et que tu perds
Y que estás perdiendo
Ton temps avec une histoire partie dans le vent
Tu tiempo con una historia que se fue con el viento
Dans le vent, dans le vent, dans le vent
En el viento, en el viento, en el viento
Et oui, tu sais
Y sí, sabes
Tout comme moi, que ce n's'ra plus jamais
Al igual que yo, que nunca será
Comme avant, comme avant, comme avant, comme avant
Como antes, como antes, como antes, como antes
Et que tu perds
Y que estás perdiendo
Ton temps avec une histoire partie dans le vent
Tu tiempo con una historia que se fue con el viento
Dans le vent, dans le vent, dans le vent, dans le vent, oh
En el viento, en el viento, en el viento, en el viento, oh
Yeah
Sim
J'te connais au moins depuis l'époque de la fac
Eu te conheço pelo menos desde os tempos da faculdade
15/09/15, j'ai pas zappé la date
15/09/15, eu não esqueci a data
Ensemble, on a connu le beau temps et l'orage
Juntos, conhecemos o bom tempo e a tempestade
Puis j'ai vu le côté noir de ton joli visage
Então eu vi o lado escuro do seu lindo rosto
Peut-être que tu voudrais que je paye à la place
Talvez você queira que eu pague no lugar
De ton papa, pour tes traumas
Do seu pai, pelos seus traumas
J'avoue, ça m'a pris du temps avant que je capte
Admito, demorei um tempo para perceber
Que j'ai pas envie de faire ce job
Que eu não quero fazer esse trabalho
Car plus je te regarde
Porque quanto mais eu olho para você
Plus je te regarde, plus je réalise
Quanto mais eu olho para você, mais eu percebo
Que ce que je vois
O que eu vejo
Oui, c'est une femme que j'idéalise
Sim, é uma mulher que eu idealizo
Un corps et une âme brisés par la life
Um corpo e uma alma quebrados pela vida
Et quoi que je dise et quoi que je fasse
E não importa o que eu diga ou faça
Je sais que je n'te sauverai pas
Eu sei que não vou te salvar
Désolé, je n'te sauverai pas
Desculpe, eu não vou te salvar
Mais tu sais, eh, eh, eh, eh
Mas você sabe, eh, eh, eh, eh
Tout comme moi, que ce n's'ra plus jamais
Assim como eu, que nunca mais será
Comme avant, comme avant, comme avant, comme avant
Como antes, como antes, como antes, como antes
Et que tu perds
E que você está perdendo
Ton temps avec une histoire partie dans le vent
Seu tempo com uma história que se foi com o vento
Dans le vent, dans le vent, dans le vent
No vento, no vento, no vento
Et bébé, la distance qui nous écarte
E baby, a distância que nos separa
C'est la distance entre paroles et actes
É a distância entre palavras e ações
On est parti si loin, on s'est parlé si mal
Nós fomos tão longe, falamos tão mal
Tu sais bien qu'on s'en sortira jamais intactes
Você sabe que nunca sairemos ilesos
Mais j'connais la douleur qui se cache en toi
Mas eu conheço a dor que se esconde em você
J'ai beau t'relever mais j'en porterai jamais l'poids
Eu tento te levantar, mas nunca vou carregar o peso
J'ai essayé mais tu n'me laisses pas trop le choix
Eu tentei, mas você não me deixa muita escolha
J'n'ai plus le choix
Eu não tenho mais escolha
Car plus je te regarde
Porque quanto mais eu olho para você
Plus je te regarde, plus je réalise
Quanto mais eu olho para você, mais eu percebo
Que ce que je vois
O que eu vejo
Oui, c'est une femme que j'idéalise
Sim, é uma mulher que eu idealizo
Un corps et une âme brisés par la life
Um corpo e uma alma quebrados pela vida
Et quoi que je dise et quoi que je fasse
E não importa o que eu diga ou faça
Je sais que je n'te sauverai pas
Eu sei que não vou te salvar
Et peut-être que tu n'le veux pas
E talvez você não queira
Mais tu sais, eh, eh, eh, eh
Mas você sabe, eh, eh, eh, eh
Tout comme moi, que ce n's'ra plus jamais
Assim como eu, que nunca mais será
Comme avant, comme avant, comme avant, comme avant
Como antes, como antes, como antes, como antes
Et que tu perds
E que você está perdendo
Ton temps avec une histoire partie dans le vent
Seu tempo com uma história que se foi com o vento
Dans le vent, dans le vent, dans le vent
No vento, no vento, no vento
Et oui, tu sais
E sim, você sabe
Tout comme moi, que ce n's'ra plus jamais
Assim como eu, que nunca mais será
Comme avant, comme avant, comme avant, comme avant
Como antes, como antes, como antes, como antes
Et que tu perds
E que você está perdendo
Ton temps avec une histoire partie dans le vent
Seu tempo com uma história que se foi com o vento
Dans le vent, dans le vent, dans le vent, dans le vent, oh
No vento, no vento, no vento, no vento, oh
Yeah
Yeah
J'te connais au moins depuis l'époque de la fac
I've known you at least since college
15/09/15, j'ai pas zappé la date
15/09/15, I didn't forget the date
Ensemble, on a connu le beau temps et l'orage
Together, we've known good times and storms
Puis j'ai vu le côté noir de ton joli visage
Then I saw the dark side of your pretty face
Peut-être que tu voudrais que je paye à la place
Maybe you'd like me to pay instead
De ton papa, pour tes traumas
Of your dad, for your traumas
J'avoue, ça m'a pris du temps avant que je capte
I admit, it took me a while to realize
Que j'ai pas envie de faire ce job
That I don't want to do this job
Car plus je te regarde
Because the more I look at you
Plus je te regarde, plus je réalise
The more I look at you, the more I realize
Que ce que je vois
What I see
Oui, c'est une femme que j'idéalise
Yes, it's a woman I idealize
Un corps et une âme brisés par la life
A body and a soul broken by life
Et quoi que je dise et quoi que je fasse
And whatever I say and whatever I do
Je sais que je n'te sauverai pas
I know I won't save you
Désolé, je n'te sauverai pas
Sorry, I won't save you
Mais tu sais, eh, eh, eh, eh
But you know, eh, eh, eh, eh
Tout comme moi, que ce n's'ra plus jamais
Just like me, that it will never be
Comme avant, comme avant, comme avant, comme avant
Like before, like before, like before, like before
Et que tu perds
And that you're wasting
Ton temps avec une histoire partie dans le vent
Your time with a story gone with the wind
Dans le vent, dans le vent, dans le vent
In the wind, in the wind, in the wind
Et bébé, la distance qui nous écarte
And baby, the distance that separates us
C'est la distance entre paroles et actes
Is the distance between words and actions
On est parti si loin, on s'est parlé si mal
We went so far, we spoke so badly
Tu sais bien qu'on s'en sortira jamais intactes
You know we'll never come out of this intact
Mais j'connais la douleur qui se cache en toi
But I know the pain that hides in you
J'ai beau t'relever mais j'en porterai jamais l'poids
I can lift you up but I'll never carry the weight
J'ai essayé mais tu n'me laisses pas trop le choix
I tried but you don't leave me much choice
J'n'ai plus le choix
I have no choice
Car plus je te regarde
Because the more I look at you
Plus je te regarde, plus je réalise
The more I look at you, the more I realize
Que ce que je vois
What I see
Oui, c'est une femme que j'idéalise
Yes, it's a woman I idealize
Un corps et une âme brisés par la life
A body and a soul broken by life
Et quoi que je dise et quoi que je fasse
And whatever I say and whatever I do
Je sais que je n'te sauverai pas
I know I won't save you
Et peut-être que tu n'le veux pas
And maybe you don't want me to
Mais tu sais, eh, eh, eh, eh
But you know, eh, eh, eh, eh
Tout comme moi, que ce n's'ra plus jamais
Just like me, that it will never be
Comme avant, comme avant, comme avant, comme avant
Like before, like before, like before, like before
Et que tu perds
And that you're wasting
Ton temps avec une histoire partie dans le vent
Your time with a story gone with the wind
Dans le vent, dans le vent, dans le vent
In the wind, in the wind, in the wind
Et oui, tu sais
And yes, you know
Tout comme moi, que ce n's'ra plus jamais
Just like me, that it will never be
Comme avant, comme avant, comme avant, comme avant
Like before, like before, like before, like before
Et que tu perds
And that you're wasting
Ton temps avec une histoire partie dans le vent
Your time with a story gone with the wind
Dans le vent, dans le vent, dans le vent, dans le vent, oh
In the wind, in the wind, in the wind, in the wind, oh
Yeah
Ja
J'te connais au moins depuis l'époque de la fac
Ich kenne dich mindestens seit der Uni-Zeit
15/09/15, j'ai pas zappé la date
15/09/15, ich habe das Datum nicht vergessen
Ensemble, on a connu le beau temps et l'orage
Zusammen haben wir das gute Wetter und den Sturm erlebt
Puis j'ai vu le côté noir de ton joli visage
Dann sah ich die dunkle Seite deines hübschen Gesichts
Peut-être que tu voudrais que je paye à la place
Vielleicht möchtest du, dass ich anstelle
De ton papa, pour tes traumas
Deines Vaters für deine Traumata bezahle
J'avoue, ça m'a pris du temps avant que je capte
Ich gebe zu, es hat eine Weile gedauert, bis ich verstanden habe
Que j'ai pas envie de faire ce job
Dass ich diesen Job nicht machen will
Car plus je te regarde
Denn je mehr ich dich anschaue
Plus je te regarde, plus je réalise
Je mehr ich dich anschaue, desto mehr realisiere ich
Que ce que je vois
Was ich sehe
Oui, c'est une femme que j'idéalise
Ja, das ist eine Frau, die ich idealisiere
Un corps et une âme brisés par la life
Ein Körper und eine Seele, gebrochen durch das Leben
Et quoi que je dise et quoi que je fasse
Und egal was ich sage und was ich tue
Je sais que je n'te sauverai pas
Ich weiß, dass ich dich nicht retten werde
Désolé, je n'te sauverai pas
Es tut mir leid, ich werde dich nicht retten
Mais tu sais, eh, eh, eh, eh
Aber du weißt, eh, eh, eh, eh
Tout comme moi, que ce n's'ra plus jamais
Genau wie ich, dass es nie wieder so sein wird
Comme avant, comme avant, comme avant, comme avant
Wie vorher, wie vorher, wie vorher, wie vorher
Et que tu perds
Und dass du verlierst
Ton temps avec une histoire partie dans le vent
Deine Zeit mit einer Geschichte, die im Wind verweht ist
Dans le vent, dans le vent, dans le vent
Im Wind, im Wind, im Wind
Et bébé, la distance qui nous écarte
Und Baby, die Distanz, die uns trennt
C'est la distance entre paroles et actes
Ist die Distanz zwischen Worten und Taten
On est parti si loin, on s'est parlé si mal
Wir sind so weit gegangen, wir haben so schlecht miteinander geredet
Tu sais bien qu'on s'en sortira jamais intactes
Du weißt genau, dass wir nie unversehrt davonkommen werden
Mais j'connais la douleur qui se cache en toi
Aber ich kenne den Schmerz, der in dir verborgen ist
J'ai beau t'relever mais j'en porterai jamais l'poids
Ich kann dich aufheben, aber ich werde nie das Gewicht tragen
J'ai essayé mais tu n'me laisses pas trop le choix
Ich habe es versucht, aber du lässt mir nicht viel Wahl
J'n'ai plus le choix
Ich habe keine Wahl mehr
Car plus je te regarde
Denn je mehr ich dich anschaue
Plus je te regarde, plus je réalise
Je mehr ich dich anschaue, desto mehr realisiere ich
Que ce que je vois
Was ich sehe
Oui, c'est une femme que j'idéalise
Ja, das ist eine Frau, die ich idealisiere
Un corps et une âme brisés par la life
Ein Körper und eine Seele, gebrochen durch das Leben
Et quoi que je dise et quoi que je fasse
Und egal was ich sage und was ich tue
Je sais que je n'te sauverai pas
Ich weiß, dass ich dich nicht retten werde
Et peut-être que tu n'le veux pas
Und vielleicht willst du das auch nicht
Mais tu sais, eh, eh, eh, eh
Aber du weißt, eh, eh, eh, eh
Tout comme moi, que ce n's'ra plus jamais
Genau wie ich, dass es nie wieder so sein wird
Comme avant, comme avant, comme avant, comme avant
Wie vorher, wie vorher, wie vorher, wie vorher
Et que tu perds
Und dass du verlierst
Ton temps avec une histoire partie dans le vent
Deine Zeit mit einer Geschichte, die im Wind verweht ist
Dans le vent, dans le vent, dans le vent
Im Wind, im Wind, im Wind
Et oui, tu sais
Und ja, du weißt
Tout comme moi, que ce n's'ra plus jamais
Genau wie ich, dass es nie wieder so sein wird
Comme avant, comme avant, comme avant, comme avant
Wie vorher, wie vorher, wie vorher, wie vorher
Et que tu perds
Und dass du verlierst
Ton temps avec une histoire partie dans le vent
Deine Zeit mit einer Geschichte, die im Wind verweht ist
Dans le vent, dans le vent, dans le vent, dans le vent, oh
Im Wind, im Wind, im Wind, im Wind, oh
Yeah
J'te connais au moins depuis l'époque de la fac
Ti conosco almeno dal tempo dell'università
15/09/15, j'ai pas zappé la date
15/09/15, non ho dimenticato la data
Ensemble, on a connu le beau temps et l'orage
Insieme, abbiamo conosciuto il bel tempo e la tempesta
Puis j'ai vu le côté noir de ton joli visage
Poi ho visto il lato oscuro del tuo bel viso
Peut-être que tu voudrais que je paye à la place
Forse vorresti che pagassi al posto
De ton papa, pour tes traumas
Di tuo padre, per i tuoi traumi
J'avoue, ça m'a pris du temps avant que je capte
Lo ammetto, mi ci è voluto del tempo prima di capire
Que j'ai pas envie de faire ce job
Che non voglio fare questo lavoro
Car plus je te regarde
Perché più ti guardo
Plus je te regarde, plus je réalise
Più ti guardo, più mi rendo conto
Que ce que je vois
Che quello che vedo
Oui, c'est une femme que j'idéalise
Sì, è una donna che idealizzo
Un corps et une âme brisés par la life
Un corpo e un'anima spezzati dalla vita
Et quoi que je dise et quoi que je fasse
E non importa quello che dico o quello che faccio
Je sais que je n'te sauverai pas
So che non ti salverò
Désolé, je n'te sauverai pas
Mi dispiace, non ti salverò
Mais tu sais, eh, eh, eh, eh
Ma tu sai, eh, eh, eh, eh
Tout comme moi, que ce n's'ra plus jamais
Proprio come me, che non sarà mai più
Comme avant, comme avant, comme avant, comme avant
Come prima, come prima, come prima, come prima
Et que tu perds
E che stai perdendo
Ton temps avec une histoire partie dans le vent
Il tuo tempo con una storia andata col vento
Dans le vent, dans le vent, dans le vent
Nel vento, nel vento, nel vento
Et bébé, la distance qui nous écarte
E baby, la distanza che ci separa
C'est la distance entre paroles et actes
È la distanza tra parole e fatti
On est parti si loin, on s'est parlé si mal
Siamo andati così lontano, abbiamo parlato così male
Tu sais bien qu'on s'en sortira jamais intactes
Sai bene che non ne usciremo mai intatti
Mais j'connais la douleur qui se cache en toi
Ma conosco il dolore che si nasconde in te
J'ai beau t'relever mais j'en porterai jamais l'poids
Posso cercare di sollevarti ma non ne porterò mai il peso
J'ai essayé mais tu n'me laisses pas trop le choix
Ho provato ma non mi lasci molta scelta
J'n'ai plus le choix
Non ho più scelta
Car plus je te regarde
Perché più ti guardo
Plus je te regarde, plus je réalise
Più ti guardo, più mi rendo conto
Que ce que je vois
Che quello che vedo
Oui, c'est une femme que j'idéalise
Sì, è una donna che idealizzo
Un corps et une âme brisés par la life
Un corpo e un'anima spezzati dalla vita
Et quoi que je dise et quoi que je fasse
E non importa quello che dico o quello che faccio
Je sais que je n'te sauverai pas
So che non ti salverò
Et peut-être que tu n'le veux pas
E forse non lo vuoi
Mais tu sais, eh, eh, eh, eh
Ma tu sai, eh, eh, eh, eh
Tout comme moi, que ce n's'ra plus jamais
Proprio come me, che non sarà mai più
Comme avant, comme avant, comme avant, comme avant
Come prima, come prima, come prima, come prima
Et que tu perds
E che stai perdendo
Ton temps avec une histoire partie dans le vent
Il tuo tempo con una storia andata col vento
Dans le vent, dans le vent, dans le vent
Nel vento, nel vento, nel vento
Et oui, tu sais
E sì, tu sai
Tout comme moi, que ce n's'ra plus jamais
Proprio come me, che non sarà mai più
Comme avant, comme avant, comme avant, comme avant
Come prima, come prima, come prima, come prima
Et que tu perds
E che stai perdendo
Ton temps avec une histoire partie dans le vent
Il tuo tempo con una storia andata col vento
Dans le vent, dans le vent, dans le vent, dans le vent, oh
Nel vento, nel vento, nel vento, nel vento, oh

Curiosidades sobre la música RÉALISE del Abou Tall

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “RÉALISE” por Abou Tall?
Abou Tall lanzó la canción en los álbumes “ENERGIE” en 2022, “Souvenir” en 2023 y “Monsieur Saudade” en 2024.
¿Quién compuso la canción “RÉALISE” de Abou Tall?
La canción “RÉALISE” de Abou Tall fue compuesta por Aboubacar Tall, Raphael Koua, Yannick Peraste.

Músicas más populares de Abou Tall

Otros artistas de Pop-rap