Benny Goran Bror Andersson, Bjoern K. Ulvaeus
Half past twelve
And I'm watchin' the late show in my flat, all alone
How I hate to spend the evening on my own
Autumn winds
Blowin' outside the window as I look around the room
And it makes me so depressed to see the gloom
There's not a soul out there
No one to hear my prayer
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Won't somebody help me chase these shadows away?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Take me through the darkness to the break of the day
Movie stars
Find the end of the rainbow with a fortune to win
It's so different from the world I'm living in
Tired of TV
I open the window and I gaze into the night
But there's nothing there to see, no one in sight
There's not a soul out there
No one to hear my prayer
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Won't somebody help me chase these shadows away?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Take me through the darkness to the break of the day
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
There's not a soul out there
No one to hear my prayer
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Won't somebody help me chase these shadows away?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Take me through the darkness to the break of the day
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Won't somebody help me chase these shadows away?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Take me through the darkness to the break of the day
Half past twelve
Doce y media
And I'm watchin' the late show in my flat, all alone
Y estoy viendo el programa de noche en mi apartamento, solo
How I hate to spend the evening on my own
Como odio pasarme la tarde por mi misma
Autumn winds
Vientos de otoño
Blowin' outside the window as I look around the room
Soplando afuera de la ventana mientras miro alrededor de la habitación
And it makes me so depressed to see the gloom
Y me deprime tanto ver la penumbra
There's not a soul out there
No hay un alma allí fuera
No one to hear my prayer
Nadie que escuche mi plegaria
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dame, dame, dame un hombre después de media noche
Won't somebody help me chase these shadows away?
¿Puede alguien ayudarme a ahuyentar estas sombras?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dame, dame, dame un hombre después de media noche
Take me through the darkness to the break of the day
Llévame a través de la oscuridad hasta el amanecer
Movie stars
Estrellas de películas
Find the end of the rainbow with a fortune to win
Encuentra el final del arco iris con una fortuna para ganar
It's so different from the world I'm living in
Es tan diferente del mundo en el que vivo
Tired of TV
Cansado de la TV
I open the window and I gaze into the night
Abro la ventana y miro hacia la noche
But there's nothing there to see, no one in sight
Pero no hay nada allí para ver, nadie a la vista
There's not a soul out there
No hay un alma allí fuera
No one to hear my prayer
Nadie que escuche mi plegaria
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dame, dame, dame un hombre después de media noche
Won't somebody help me chase these shadows away?
¿Puede alguien ayudarme a ahuyentar estas sombras?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dame, dame, dame un hombre después de media noche
Take me through the darkness to the break of the day
Llévame a través de la oscuridad hasta el amanecer
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dame, dame, dame un hombre después de media noche
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dame, dame, dame un hombre después de media noche
There's not a soul out there
No hay un alma allí fuera
No one to hear my prayer
Nadie que escuche mi plegaria
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dame, dame, dame un hombre después de media noche
Won't somebody help me chase these shadows away?
¿Puede alguien ayudarme a ahuyentar estas sombras?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dame, dame, dame un hombre después de media noche
Take me through the darkness to the break of the day
Llévame a través de la oscuridad hasta el amanecer
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dame, dame, dame un hombre después de media noche
Won't somebody help me chase these shadows away?
¿Puede alguien ayudarme a ahuyentar estas sombras?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dame, dame, dame un hombre después de media noche
Take me through the darkness to the break of the day
Llévame a través de la oscuridad hasta el amanecer
Half past twelve
Meia noite e meia
And I'm watchin' the late show in my flat, all alone
E eu estou assistindo o ultimo programa da noite no meu apartamento, sozinho
How I hate to spend the evening on my own
Como eu odeio passar a noite sozinho
Autumn winds
Ventos de outono
Blowin' outside the window as I look around the room
Soprando pela janela enquanto olho ao redor da sala
And it makes me so depressed to see the gloom
E ver a escuridão me deixa tão deprimido
There's not a soul out there
Não há uma alma viva lá fora
No one to hear my prayer
Ninguém para ouvir minha oração
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Me dê, me dê, me dê um homem depois da meia-noite
Won't somebody help me chase these shadows away?
Ninguém vai me ajudar a afastar essas sombras?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Me dê, me dê, me dê um homem depois da meia-noite
Take me through the darkness to the break of the day
Me leve através da escuridão até o raiar do dia
Movie stars
Estrelas de cinema
Find the end of the rainbow with a fortune to win
Encontram o fim do arco-íris com uma fortuna para ganhar
It's so different from the world I'm living in
É tão diferente do mundo em que estou vivendo
Tired of TV
Cansado de TV
I open the window and I gaze into the night
Abro a janela e olho para a noite
But there's nothing there to see, no one in sight
Mas não tem nada para ver lá, ninguém à vista
There's not a soul out there
Não há uma alma viva lá fora
No one to hear my prayer
Ninguém para ouvir minha oração
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Me dê, me dê, me dê um homem depois da meia-noite
Won't somebody help me chase these shadows away?
Ninguém vai me ajudar a afastar essas sombras?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Me dê, me dê, me dê um homem depois da meia-noite
Take me through the darkness to the break of the day
Me leve através da escuridão até o raiar do dia
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Me dê, me dê, me dê um homem depois da meia-noite
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Me dê, me dê, me dê um homem depois da meia-noite
There's not a soul out there
Não há uma alma viva lá fora
No one to hear my prayer
Ninguém para ouvir minha oração
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Me dê, me dê, me dê um homem depois da meia-noite
Won't somebody help me chase these shadows away?
Ninguém vai me ajudar a afastar essas sombras?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Me dê, me dê, me dê um homem depois da meia-noite
Take me through the darkness to the break of the day
Me leve através da escuridão até o raiar do dia
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Me dê, me dê, me dê um homem depois da meia-noite
Won't somebody help me chase these shadows away?
Ninguém vai me ajudar a afastar essas sombras?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Me dê, me dê, me dê um homem depois da meia-noite
Take me through the darkness to the break of the day
Me leve através da escuridão até o raiar do dia
Half past twelve
Minuit et demi
And I'm watchin' the late show in my flat, all alone
Je regarde le programme du soir toute seule dans mon appartement
How I hate to spend the evening on my own
Comme je déteste passer la soirée toute seule
Autumn winds
Un vent d'automne
Blowin' outside the window as I look around the room
Souffle derrière la fenêtre alors que je parcours ma chambre des yeux
And it makes me so depressed to see the gloom
Et ça me déprime tellement de voir cette obscurité
There's not a soul out there
Il n'y a pas une âme là-dehors
No one to hear my prayer
Personne pour entendre ma prière
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Donnez-moi, donnez-moi, donnez-moi un homme après minuit
Won't somebody help me chase these shadows away?
Quelqu'un va-t-il m'aider à chasser ces ombres?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Donnez-moi, donnez-moi, donnez-moi un homme après minuit
Take me through the darkness to the break of the day
Me sortir de l'obscurité jusqu'à la lueur du jour
Movie stars
Les stars du cinéma
Find the end of the rainbow with a fortune to win
Trouvent la fin de l'arc-en-ciel avec une fortune à gagner
It's so different from the world I'm living in
C'est tellement différent du monde dans lequel je vis
Tired of TV
Fatiguée de la télé
I open the window and I gaze into the night
J'ouvre la fenêtre et je contemple la nuit
But there's nothing there to see, no one in sight
Mais il n'y a rien à voir ici, personne en vue
There's not a soul out there
Il n'y a pas une âme là-dehors
No one to hear my prayer
Personne pour entendre ma prière
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Donnez-moi, donnez-moi, donnez-moi un homme après minuit
Won't somebody help me chase these shadows away?
Quelqu'un va-t-il m'aider à chasser ces ombres?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Donnez-moi, donnez-moi, donnez-moi un homme après minuit
Take me through the darkness to the break of the day
Me sortir de l'obscurité jusqu'à la lueur du jour
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Donnez-moi, donnez-moi, donnez-moi un homme après minuit
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Donnez-moi, donnez-moi, donnez-moi un homme après minuit
There's not a soul out there
Il n'y a pas une âme là-dehors
No one to hear my prayer
Personne pour entendre ma prière
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Donnez-moi, donnez-moi, donnez-moi un homme après minuit
Won't somebody help me chase these shadows away?
Quelqu'un va-t-il m'aider à chasser ces ombres?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Donnez-moi, donnez-moi, donnez-moi un homme après minuit
Take me through the darkness to the break of the day
Me sortir de l'obscurité jusqu'à la lueur du jour
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Donnez-moi, donnez-moi, donnez-moi un homme après minuit
Won't somebody help me chase these shadows away?
Quelqu'un va-t-il m'aider à chasser ces ombres?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Donnez-moi, donnez-moi, donnez-moi un homme après minuit
Take me through the darkness to the break of the day
Me sortir de l'obscurité jusqu'à la lueur du jour
Half past twelve
Halbe Stunde nach zwölf
And I'm watchin' the late show in my flat, all alone
Und ich schaue die Spätvorstellung in meiner Wohnung, ganz allein
How I hate to spend the evening on my own
Wie ich es hasse, den Abend allein zu verbringen
Autumn winds
Herbstwinde
Blowin' outside the window as I look around the room
Der Wind weht aus dem Fenster, während ich mich im Zimmer umsehe
And it makes me so depressed to see the gloom
Und es macht mich so deprimiert, die Düsternis zu sehen
There's not a soul out there
Es gibt keine Seele da draußen
No one to hear my prayer
Niemand, der mein Gebet erhört
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Gib mir, gib mir, gib mir einen Mann nach Mitternacht
Won't somebody help me chase these shadows away?
Kann mir nicht jemand helfen, diese Schatten zu vertreiben?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Gib mir, gib mir, gib mir einen Mann nach Mitternacht
Take me through the darkness to the break of the day
Bring' mich durch die Dunkelheit zum Tagesanbruch
Movie stars
Filmstars
Find the end of the rainbow with a fortune to win
Finde das Ende des Regenbogens mit einem Vermögen zu gewinnen
It's so different from the world I'm living in
Es ist so anders als die Welt, in der ich lebe
Tired of TV
Müde vom Fernsehen
I open the window and I gaze into the night
Ich öffne das Fenster und schaue in die Nacht
But there's nothing there to see, no one in sight
Aber da ist nichts zu sehen, niemand in Sicht
There's not a soul out there
Es gibt keine Seele da draußen
No one to hear my prayer
Niemand, der mein Gebet hört
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Gib mir, gib mir, gib mir einen Mann nach Mitternacht
Won't somebody help me chase these shadows away?
Kann mir nicht jemand helfen, diese Schatten zu vertreiben?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Gib mir, gib mir, gib mir einen Mann nach Mitternacht
Take me through the darkness to the break of the day
Bring' mich durch die Dunkelheit zum Tagesanbruch
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Gib mir, gib mir, gib mir einen Mann nach Mitternacht
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Gib mir, gib mir, gib mir einen Mann nach Mitternacht
There's not a soul out there
Es gibt keine Seele da draußen
No one to hear my prayer
Niemand, der mein Gebet hört
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Gib mir, gib mir, gib mir einen Mann nach Mitternacht
Won't somebody help me chase these shadows away?
Kann mir nicht jemand helfen, diese Schatten zu vertreiben?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Gib mir, gib mir, gib mir einen Mann nach Mitternacht
Take me through the darkness to the break of the day
Bring' mich durch die Dunkelheit zum Tagesanbruch
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Gib mir, gib mir, gib mir einen Mann nach Mitternacht
Won't somebody help me chase these shadows away?
Kann mir nicht jemand helfen, diese Schatten zu vertreiben?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Gib mir, gib mir, gib mir einen Mann nach Mitternacht
Take me through the darkness to the break of the day
Bring' mich durch die Dunkelheit zum Tagesanbruch
Half past twelve
Mezzanotte e mezza
And I'm watchin' the late show in my flat, all alone
E sto guardando l'ultima trasmissione nel mio appartamento, tutta sola
How I hate to spend the evening on my own
Come odio passare la serata da sola
Autumn winds
Venti d'autunno
Blowin' outside the window as I look around the room
Soffiano fuori dalla finestra mentre mi guardo attorno
And it makes me so depressed to see the gloom
E mi rende così depressa guardare l'oscurità
There's not a soul out there
Non c'è un'anima là fuori
No one to hear my prayer
Nessuno che ascolti la mia preghiera
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dammi, dammi, dammi un uomo dopo la mezzanotte
Won't somebody help me chase these shadows away?
Qualcuno mi aiuta a scacciare queste ombre?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dammi, dammi, dammi un uomo dopo la mezzanotte
Take me through the darkness to the break of the day
Che mi accompagni nel buio fino allo spuntare del giorno
Movie stars
Le stelle del cinema
Find the end of the rainbow with a fortune to win
Trovano la fine nell'arcobaleno con una fortuna da vincere
It's so different from the world I'm living in
È così diverso dal mondo in cui vivo io
Tired of TV
Sono stanca della tv
I open the window and I gaze into the night
Apro la finestra e osservo la notte
But there's nothing there to see, no one in sight
Ma non c'è niente lì da vedere, nessuno in vista
There's not a soul out there
Non c'è un'anima là fuori
No one to hear my prayer
Nessuno che ascolti la mia preghiera
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dammi, dammi, dammi un uomo dopo la mezzanotte
Won't somebody help me chase these shadows away?
Qualcuno mi aiuta a scacciare queste ombre?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dammi, dammi, dammi un uomo dopo la mezzanotte
Take me through the darkness to the break of the day
Che mi accompagni nel buio fino allo spuntare del giorno
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dammi, dammi, dammi un uomo dopo la mezzanotte
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dammi, dammi, dammi un uomo dopo la mezzanotte
There's not a soul out there
Non c'è un'anima là fuori
No one to hear my prayer
Nessuno che ascolti la mia preghiera
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dammi, dammi, dammi un uomo dopo la mezzanotte
Won't somebody help me chase these shadows away?
Qualcuno mi aiuta a scacciare queste ombre?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dammi, dammi, dammi un uomo dopo la mezzanotte
Take me through the darkness to the break of the day
Che mi accompagni nel buio fino allo spuntare del giorno
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dammi, dammi, dammi un uomo dopo la mezzanotte
Won't somebody help me chase these shadows away?
Qualcuno mi aiuta a scacciare queste ombre?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dammi, dammi, dammi un uomo dopo la mezzanotte
Take me through the darkness to the break of the day
Che mi accompagni nel buio fino allo spuntare del giorno
Half past twelve
夜中の0時半
And I'm watchin' the late show in my flat, all alone
フラットにたった一人で深夜番組を見てる
How I hate to spend the evening on my own
夜を一人で過ごすのが嫌で仕方がないのに
Autumn winds
秋の冷たい風が
Blowin' outside the window as I look around the room
窓の向こうで吹き荒れている 部屋を見渡せば
And it makes me so depressed to see the gloom
暗がりが目に入って、堪らなく憂鬱になる
There's not a soul out there
心の触れ合いなんてどこにもなくて
No one to hear my prayer
祈りは誰にも届かないの
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
どうか どうか どうか 真夜中に男の人が欲しいの
Won't somebody help me chase these shadows away?
闇を追い払うのを誰か助けてくれない?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
どうか どうか どうか 真夜中に男の人が欲しいの
Take me through the darkness to the break of the day
夜の闇から朝の光の中へ私を連れ出して
Movie stars
映画の中のスター達は
Find the end of the rainbow with a fortune to win
幸運を掴んで、輝かしい虹色の世界を見つける
It's so different from the world I'm living in
私の住んでいる世界とは こんなにも違う
Tired of TV
テレビにうんざりして
I open the window and I gaze into the night
窓を開け 夜の闇を見つめるけれど
But there's nothing there to see, no one in sight
何一つ見えはしない 誰もいないの
There's not a soul out there
心の触れ合いなんてどこにもなくて
No one to hear my prayer
祈りは誰にも届かないの
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
どうか どうか どうか 真夜中に男の人が欲しいの
Won't somebody help me chase these shadows away?
闇を追い払うのを誰か助けてくれない?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
どうか どうか どうか 真夜中に男の人が欲しいの
Take me through the darkness to the break of the day
夜の闇から朝の光の中へ私を連れ出して
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
どうか どうか どうか 真夜中に男の人が欲しいの
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
どうか どうか どうか 真夜中に男の人が欲しいの
There's not a soul out there
心の触れ合いなんてどこにもなくて
No one to hear my prayer
祈りは誰にも届かないの
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
どうか どうか どうか 真夜中に男の人が欲しいの
Won't somebody help me chase these shadows away?
闇を追い払うのを誰か助けてくれない?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
どうか どうか どうか 真夜中に男の人が欲しいの
Take me through the darkness to the break of the day
夜の闇から朝の光の中へ私を連れ出して
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
どうか どうか どうか 真夜中に男の人が欲しいの
Won't somebody help me chase these shadows away?
闇を追い払うのを誰か助けてくれない?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
どうか どうか どうか 真夜中に男の人が欲しいの
Take me through the darkness to the break of the day
夜の闇から朝の光の中へ私を連れ出して