J'pourrai devenir quelqu'un d'bien mais j'ai pas toute la panoplie
Mais j'pense que j'ai un cœur, car quand j'fais mal j'ai mal aussi
Pour ça qu'mon image de rappeur et d'être humain sont bien distinctes
Après tout c'que j'ai vécu, comment veux-tu que j'grandisse bien?
Plus j'cogite et plus j'me dis qu'il est p't'être temps d'faire preuve d'amour
Tous les jours soleil se couche, soleil se lève mais p't'être pas nous
J'suis pas l'meilleur père, mais j'aimerai bien l'devenir
J'veux juste que mes enfants m'pardonnent d'être celui que je suis
Elle peut cacher le diable même si elle est si douce et belle
Vu qu'on fait rien tout seul, j'aimerai remercier Doum's et Dem's
Culture Records, merci pour la confiance
Depuis l'début y a rien à perdre et c'est pour ça qu'on fonce
J'avais la rage un temps mais bon maintenant j'pardonne aux traitres
Parce que c'est grâce à vous qu'j'suis devenu c'lui qu'j'aurai dû être
Désormais j'vous attends, qui m'tombe dessus tombe sur un os
J'suis l'enfant éternel, même à 50 j'resterai un gosse
Rempli de rêves, rempli d'objectifs, rempli de cernes
J'espère qu'y'aura toute ma famille quand j'descendrai de scène
J'ai vu des braves se suicider c'est pas un truc de faible
Tu veux partir quand personne t'écoute quand tu d'mandes de l'aide
Mais dis leur bien, dis leur bien qu'ils doivent me redouter
Ils veulent me faire la guerre car j'suis celui qu'ils aimeraient recruter
C'est mieux de rien avoir ça les oblige à t'aimer pour c'que t'es
Les clefs d'mon cœur je te les donne pour l'rendre meilleur pas pour squatter
J'suis comme au centre de tout, je suis mi-blanc mi-noir
J'suis mi-démon mi-ange, j'suis mi-jeune mi-vieux
Mon idole c'est Dieu
J'allume ma dernière bougie
Le temps passe, les soucis s'multiplient et tout ça me bousille
Nique sa mère la tendance, nique sa mère c'que t'en penses
Au lieu de vivre on survit, on attend juste la sentence
J'aimerai juste être au-dessus d'eux, pendant même pas 30 secondes
J'partirai le cœur léger majeur en l'air fuck le monde
J'pourrai devenir quelqu'un d'bien mais j'ai pas toute la panoplie
Podría convertirme en alguien bueno, pero no tengo todo el equipo
Mais j'pense que j'ai un cœur, car quand j'fais mal j'ai mal aussi
Pero creo que tengo un corazón, porque cuando hago daño, también me duele
Pour ça qu'mon image de rappeur et d'être humain sont bien distinctes
Por eso mi imagen de rapero y de ser humano son muy distintas
Après tout c'que j'ai vécu, comment veux-tu que j'grandisse bien?
Después de todo lo que he vivido, ¿cómo esperas que crezca bien?
Plus j'cogite et plus j'me dis qu'il est p't'être temps d'faire preuve d'amour
Cuanto más pienso, más me digo que tal vez es hora de mostrar amor
Tous les jours soleil se couche, soleil se lève mais p't'être pas nous
Todos los días el sol se pone, el sol sale, pero tal vez nosotros no
J'suis pas l'meilleur père, mais j'aimerai bien l'devenir
No soy el mejor padre, pero me gustaría serlo
J'veux juste que mes enfants m'pardonnent d'être celui que je suis
Solo quiero que mis hijos me perdonen por ser quien soy
Elle peut cacher le diable même si elle est si douce et belle
Ella puede esconder al diablo incluso si es tan dulce y hermosa
Vu qu'on fait rien tout seul, j'aimerai remercier Doum's et Dem's
Dado que no hacemos nada solos, me gustaría agradecer a Doum's y Dem's
Culture Records, merci pour la confiance
Culture Records, gracias por la confianza
Depuis l'début y a rien à perdre et c'est pour ça qu'on fonce
Desde el principio no hay nada que perder y por eso nos lanzamos
J'avais la rage un temps mais bon maintenant j'pardonne aux traitres
Una vez tuve rabia, pero ahora perdono a los traidores
Parce que c'est grâce à vous qu'j'suis devenu c'lui qu'j'aurai dû être
Porque gracias a ustedes me convertí en quien debería haber sido
Désormais j'vous attends, qui m'tombe dessus tombe sur un os
Ahora los espero, quien caiga sobre mí se encontrará con un hueso
J'suis l'enfant éternel, même à 50 j'resterai un gosse
Soy el niño eterno, incluso a los 50 seguiré siendo un niño
Rempli de rêves, rempli d'objectifs, rempli de cernes
Lleno de sueños, lleno de objetivos, lleno de ojeras
J'espère qu'y'aura toute ma famille quand j'descendrai de scène
Espero que toda mi familia esté allí cuando baje del escenario
J'ai vu des braves se suicider c'est pas un truc de faible
He visto a valientes suicidarse, no es cosa de débiles
Tu veux partir quand personne t'écoute quand tu d'mandes de l'aide
Quieres irte cuando nadie te escucha cuando pides ayuda
Mais dis leur bien, dis leur bien qu'ils doivent me redouter
Pero diles bien, diles bien que deben temerme
Ils veulent me faire la guerre car j'suis celui qu'ils aimeraient recruter
Quieren hacerme la guerra porque soy a quien les gustaría reclutar
C'est mieux de rien avoir ça les oblige à t'aimer pour c'que t'es
Es mejor no tener nada, eso los obliga a amarte por lo que eres
Les clefs d'mon cœur je te les donne pour l'rendre meilleur pas pour squatter
Las llaves de mi corazón te las doy para hacerlo mejor, no para ocupar
J'suis comme au centre de tout, je suis mi-blanc mi-noir
Estoy como en el centro de todo, soy mitad blanco, mitad negro
J'suis mi-démon mi-ange, j'suis mi-jeune mi-vieux
Soy mitad demonio, mitad ángel, soy mitad joven, mitad viejo
Mon idole c'est Dieu
Mi ídolo es Dios
J'allume ma dernière bougie
Enciendo mi última vela
Le temps passe, les soucis s'multiplient et tout ça me bousille
El tiempo pasa, los problemas se multiplican y todo eso me destroza
Nique sa mère la tendance, nique sa mère c'que t'en penses
Que se joda la tendencia, que se joda lo que pienses
Au lieu de vivre on survit, on attend juste la sentence
En lugar de vivir, sobrevivimos, solo esperamos la sentencia
J'aimerai juste être au-dessus d'eux, pendant même pas 30 secondes
Solo me gustaría estar por encima de ellos, incluso por solo 30 segundos
J'partirai le cœur léger majeur en l'air fuck le monde
Me iré con el corazón ligero, el dedo medio en alto, jódete mundo
J'pourrai devenir quelqu'un d'bien mais j'ai pas toute la panoplie
Eu poderia me tornar alguém bom, mas não tenho todo o equipamento
Mais j'pense que j'ai un cœur, car quand j'fais mal j'ai mal aussi
Mas acho que tenho um coração, porque quando machuco, também me machuco
Pour ça qu'mon image de rappeur et d'être humain sont bien distinctes
Por isso minha imagem de rapper e de ser humano são bem distintas
Après tout c'que j'ai vécu, comment veux-tu que j'grandisse bien?
Depois de tudo que vivi, como você quer que eu cresça bem?
Plus j'cogite et plus j'me dis qu'il est p't'être temps d'faire preuve d'amour
Quanto mais penso, mais acho que talvez seja hora de mostrar amor
Tous les jours soleil se couche, soleil se lève mais p't'être pas nous
Todos os dias o sol se põe, o sol nasce, mas talvez não nós
J'suis pas l'meilleur père, mais j'aimerai bien l'devenir
Não sou o melhor pai, mas gostaria de ser
J'veux juste que mes enfants m'pardonnent d'être celui que je suis
Só quero que meus filhos me perdoem por ser quem eu sou
Elle peut cacher le diable même si elle est si douce et belle
Ela pode esconder o diabo, mesmo sendo tão doce e bela
Vu qu'on fait rien tout seul, j'aimerai remercier Doum's et Dem's
Como não fazemos nada sozinhos, gostaria de agradecer a Doum's e Dem's
Culture Records, merci pour la confiance
Culture Records, obrigado pela confiança
Depuis l'début y a rien à perdre et c'est pour ça qu'on fonce
Desde o início não há nada a perder e é por isso que avançamos
J'avais la rage un temps mais bon maintenant j'pardonne aux traitres
Eu estava com raiva por um tempo, mas agora perdoo os traidores
Parce que c'est grâce à vous qu'j'suis devenu c'lui qu'j'aurai dû être
Porque graças a vocês eu me tornei quem deveria ser
Désormais j'vous attends, qui m'tombe dessus tombe sur un os
Agora estou esperando por vocês, quem cair em cima de mim vai se machucar
J'suis l'enfant éternel, même à 50 j'resterai un gosse
Sou a criança eterna, mesmo aos 50 continuarei sendo um garoto
Rempli de rêves, rempli d'objectifs, rempli de cernes
Cheio de sonhos, cheio de objetivos, cheio de olheiras
J'espère qu'y'aura toute ma famille quand j'descendrai de scène
Espero que toda a minha família esteja lá quando eu sair do palco
J'ai vu des braves se suicider c'est pas un truc de faible
Vi bravos se suicidarem, isso não é coisa de fraco
Tu veux partir quand personne t'écoute quand tu d'mandes de l'aide
Você quer ir embora quando ninguém te ouve pedindo ajuda
Mais dis leur bien, dis leur bien qu'ils doivent me redouter
Mas diga a eles, diga a eles que devem me temer
Ils veulent me faire la guerre car j'suis celui qu'ils aimeraient recruter
Eles querem me fazer guerra porque sou aquele que gostariam de recrutar
C'est mieux de rien avoir ça les oblige à t'aimer pour c'que t'es
É melhor não ter nada, isso os obriga a te amar pelo que você é
Les clefs d'mon cœur je te les donne pour l'rendre meilleur pas pour squatter
As chaves do meu coração eu te dou para torná-lo melhor, não para ocupar
J'suis comme au centre de tout, je suis mi-blanc mi-noir
Estou como no centro de tudo, sou meio branco, meio negro
J'suis mi-démon mi-ange, j'suis mi-jeune mi-vieux
Sou meio demônio, meio anjo, sou meio jovem, meio velho
Mon idole c'est Dieu
Meu ídolo é Deus
J'allume ma dernière bougie
Acendo minha última vela
Le temps passe, les soucis s'multiplient et tout ça me bousille
O tempo passa, os problemas se multiplicam e tudo isso me destrói
Nique sa mère la tendance, nique sa mère c'que t'en penses
Foda-se a tendência, foda-se o que você pensa
Au lieu de vivre on survit, on attend juste la sentence
Em vez de viver, sobrevivemos, apenas esperamos a sentença
J'aimerai juste être au-dessus d'eux, pendant même pas 30 secondes
Gostaria apenas de estar acima deles, mesmo que por apenas 30 segundos
J'partirai le cœur léger majeur en l'air fuck le monde
Partirei com o coração leve, dedo do meio para o mundo.
J'pourrai devenir quelqu'un d'bien mais j'ai pas toute la panoplie
I could become someone good but I don't have the whole kit
Mais j'pense que j'ai un cœur, car quand j'fais mal j'ai mal aussi
But I think I have a heart, because when I hurt, I hurt too
Pour ça qu'mon image de rappeur et d'être humain sont bien distinctes
That's why my image as a rapper and as a human being are very distinct
Après tout c'que j'ai vécu, comment veux-tu que j'grandisse bien?
After all I've been through, how do you expect me to grow up well?
Plus j'cogite et plus j'me dis qu'il est p't'être temps d'faire preuve d'amour
The more I think, the more I tell myself it's maybe time to show some love
Tous les jours soleil se couche, soleil se lève mais p't'être pas nous
Every day the sun sets, the sun rises but maybe not us
J'suis pas l'meilleur père, mais j'aimerai bien l'devenir
I'm not the best father, but I would like to become one
J'veux juste que mes enfants m'pardonnent d'être celui que je suis
I just want my children to forgive me for being who I am
Elle peut cacher le diable même si elle est si douce et belle
She can hide the devil even if she is so sweet and beautiful
Vu qu'on fait rien tout seul, j'aimerai remercier Doum's et Dem's
Since we do nothing alone, I would like to thank Doum's and Dem's
Culture Records, merci pour la confiance
Culture Records, thank you for the trust
Depuis l'début y a rien à perdre et c'est pour ça qu'on fonce
From the beginning there is nothing to lose and that's why we go for it
J'avais la rage un temps mais bon maintenant j'pardonne aux traitres
I was angry for a while but now I forgive the traitors
Parce que c'est grâce à vous qu'j'suis devenu c'lui qu'j'aurai dû être
Because it's thanks to you that I've become who I should have been
Désormais j'vous attends, qui m'tombe dessus tombe sur un os
Now I'm waiting for you, whoever falls on me falls on a bone
J'suis l'enfant éternel, même à 50 j'resterai un gosse
I'm the eternal child, even at 50 I'll remain a kid
Rempli de rêves, rempli d'objectifs, rempli de cernes
Full of dreams, full of goals, full of dark circles
J'espère qu'y'aura toute ma famille quand j'descendrai de scène
I hope my whole family will be there when I get off stage
J'ai vu des braves se suicider c'est pas un truc de faible
I've seen brave people commit suicide, it's not a sign of weakness
Tu veux partir quand personne t'écoute quand tu d'mandes de l'aide
You want to leave when no one listens when you ask for help
Mais dis leur bien, dis leur bien qu'ils doivent me redouter
But tell them, tell them they should fear me
Ils veulent me faire la guerre car j'suis celui qu'ils aimeraient recruter
They want to wage war on me because I'm the one they'd like to recruit
C'est mieux de rien avoir ça les oblige à t'aimer pour c'que t'es
It's better to have nothing, it forces them to love you for who you are
Les clefs d'mon cœur je te les donne pour l'rendre meilleur pas pour squatter
I give you the keys to my heart to make it better, not to squat
J'suis comme au centre de tout, je suis mi-blanc mi-noir
I'm like in the center of everything, I'm half-white half-black
J'suis mi-démon mi-ange, j'suis mi-jeune mi-vieux
I'm half-demon half-angel, I'm half-young half-old
Mon idole c'est Dieu
My idol is God
J'allume ma dernière bougie
I light my last candle
Le temps passe, les soucis s'multiplient et tout ça me bousille
Time passes, worries multiply and all this is killing me
Nique sa mère la tendance, nique sa mère c'que t'en penses
Fuck the trend, fuck what you think
Au lieu de vivre on survit, on attend juste la sentence
Instead of living we survive, we just wait for the sentence
J'aimerai juste être au-dessus d'eux, pendant même pas 30 secondes
I would just like to be above them, for even not 30 seconds
J'partirai le cœur léger majeur en l'air fuck le monde
I'll leave with a light heart, middle finger in the air, fuck the world
J'pourrai devenir quelqu'un d'bien mais j'ai pas toute la panoplie
Ich könnte jemand Gutes werden, aber ich habe nicht das ganze Equipment
Mais j'pense que j'ai un cœur, car quand j'fais mal j'ai mal aussi
Aber ich denke, ich habe ein Herz, denn wenn ich Schmerzen verursache, tut es mir auch weh
Pour ça qu'mon image de rappeur et d'être humain sont bien distinctes
Deshalb sind mein Rapper-Image und mein Menschsein sehr unterschiedlich
Après tout c'que j'ai vécu, comment veux-tu que j'grandisse bien?
Nach allem, was ich erlebt habe, wie soll ich gut aufwachsen?
Plus j'cogite et plus j'me dis qu'il est p't'être temps d'faire preuve d'amour
Je mehr ich nachdenke, desto mehr sage ich mir, dass es vielleicht Zeit ist, Liebe zu zeigen
Tous les jours soleil se couche, soleil se lève mais p't'être pas nous
Jeden Tag geht die Sonne unter, die Sonne geht auf, aber vielleicht nicht wir
J'suis pas l'meilleur père, mais j'aimerai bien l'devenir
Ich bin nicht der beste Vater, aber ich würde gerne einer werden
J'veux juste que mes enfants m'pardonnent d'être celui que je suis
Ich möchte nur, dass meine Kinder mir vergeben, dass ich der bin, der ich bin
Elle peut cacher le diable même si elle est si douce et belle
Sie kann den Teufel verstecken, auch wenn sie so süß und schön ist
Vu qu'on fait rien tout seul, j'aimerai remercier Doum's et Dem's
Da wir nichts alleine machen, möchte ich Doum's und Dem's danken
Culture Records, merci pour la confiance
Culture Records, danke für das Vertrauen
Depuis l'début y a rien à perdre et c'est pour ça qu'on fonce
Von Anfang an gab es nichts zu verlieren und deshalb gehen wir drauf los
J'avais la rage un temps mais bon maintenant j'pardonne aux traitres
Ich war eine Zeit lang wütend, aber jetzt vergebe ich den Verrätern
Parce que c'est grâce à vous qu'j'suis devenu c'lui qu'j'aurai dû être
Denn dank euch bin ich der geworden, der ich hätte sein sollen
Désormais j'vous attends, qui m'tombe dessus tombe sur un os
Jetzt warte ich auf euch, wer über mich stolpert, stößt auf einen Knochen
J'suis l'enfant éternel, même à 50 j'resterai un gosse
Ich bin das ewige Kind, auch mit 50 bleibe ich ein Kind
Rempli de rêves, rempli d'objectifs, rempli de cernes
Voll von Träumen, voll von Zielen, voll von Augenringen
J'espère qu'y'aura toute ma famille quand j'descendrai de scène
Ich hoffe, meine ganze Familie wird da sein, wenn ich von der Bühne komme
J'ai vu des braves se suicider c'est pas un truc de faible
Ich habe gesehen, wie mutige Menschen Selbstmord begehen, das ist keine Schwäche
Tu veux partir quand personne t'écoute quand tu d'mandes de l'aide
Du willst gehen, wenn niemand dir zuhört, wenn du um Hilfe bittest
Mais dis leur bien, dis leur bien qu'ils doivent me redouter
Aber sag ihnen gut, sag ihnen gut, dass sie mich fürchten müssen
Ils veulent me faire la guerre car j'suis celui qu'ils aimeraient recruter
Sie wollen Krieg mit mir, weil ich der bin, den sie rekrutieren möchten
C'est mieux de rien avoir ça les oblige à t'aimer pour c'que t'es
Es ist besser, nichts zu haben, das zwingt sie, dich für das zu lieben, was du bist
Les clefs d'mon cœur je te les donne pour l'rendre meilleur pas pour squatter
Die Schlüssel zu meinem Herzen gebe ich dir, um es besser zu machen, nicht um zu bleiben
J'suis comme au centre de tout, je suis mi-blanc mi-noir
Ich bin wie in der Mitte von allem, ich bin halb weiß, halb schwarz
J'suis mi-démon mi-ange, j'suis mi-jeune mi-vieux
Ich bin halb Dämon, halb Engel, ich bin halb jung, halb alt
Mon idole c'est Dieu
Mein Idol ist Gott
J'allume ma dernière bougie
Ich zünde meine letzte Kerze an
Le temps passe, les soucis s'multiplient et tout ça me bousille
Die Zeit vergeht, die Sorgen vermehren sich und das zerstört mich
Nique sa mère la tendance, nique sa mère c'que t'en penses
Scheiß auf den Trend, scheiß auf das, was du denkst
Au lieu de vivre on survit, on attend juste la sentence
Anstatt zu leben, überleben wir, wir warten nur auf das Urteil
J'aimerai juste être au-dessus d'eux, pendant même pas 30 secondes
Ich würde gerne für nicht einmal 30 Sekunden über ihnen stehen
J'partirai le cœur léger majeur en l'air fuck le monde
Ich werde mit leichtem Herzen gehen, Mittelfinger in der Luft, fick die Welt
J'pourrai devenir quelqu'un d'bien mais j'ai pas toute la panoplie
Potrei diventare una brava persona, ma non ho tutto l'equipaggiamento
Mais j'pense que j'ai un cœur, car quand j'fais mal j'ai mal aussi
Ma penso di avere un cuore, perché quando faccio male, anch'io sto male
Pour ça qu'mon image de rappeur et d'être humain sont bien distinctes
Ecco perché la mia immagine di rapper e di essere umano sono ben distinte
Après tout c'que j'ai vécu, comment veux-tu que j'grandisse bien?
Dopo tutto quello che ho vissuto, come vuoi che cresca bene?
Plus j'cogite et plus j'me dis qu'il est p't'être temps d'faire preuve d'amour
Più ci penso e più mi dico che forse è il momento di mostrare amore
Tous les jours soleil se couche, soleil se lève mais p't'être pas nous
Ogni giorno il sole tramonta, il sole sorge ma forse non noi
J'suis pas l'meilleur père, mais j'aimerai bien l'devenir
Non sono il miglior padre, ma mi piacerebbe diventarlo
J'veux juste que mes enfants m'pardonnent d'être celui que je suis
Voglio solo che i miei figli mi perdonino per essere quello che sono
Elle peut cacher le diable même si elle est si douce et belle
Può nascondere il diavolo anche se è così dolce e bella
Vu qu'on fait rien tout seul, j'aimerai remercier Doum's et Dem's
Visto che non si fa nulla da soli, vorrei ringraziare Doum's e Dem's
Culture Records, merci pour la confiance
Culture Records, grazie per la fiducia
Depuis l'début y a rien à perdre et c'est pour ça qu'on fonce
Dall'inizio non c'è nulla da perdere ed è per questo che andiamo avanti
J'avais la rage un temps mais bon maintenant j'pardonne aux traitres
Avevo rabbia un tempo ma ora perdono i traditori
Parce que c'est grâce à vous qu'j'suis devenu c'lui qu'j'aurai dû être
Perché grazie a voi sono diventato quello che avrei dovuto essere
Désormais j'vous attends, qui m'tombe dessus tombe sur un os
Ora vi aspetto, chi mi cade addosso cade su un osso
J'suis l'enfant éternel, même à 50 j'resterai un gosse
Sono l'eterno bambino, anche a 50 rimarrò un ragazzino
Rempli de rêves, rempli d'objectifs, rempli de cernes
Pieno di sogni, pieno di obiettivi, pieno di occhiaie
J'espère qu'y'aura toute ma famille quand j'descendrai de scène
Spero che ci sarà tutta la mia famiglia quando scenderò dal palco
J'ai vu des braves se suicider c'est pas un truc de faible
Ho visto coraggiosi suicidarsi, non è una cosa da deboli
Tu veux partir quand personne t'écoute quand tu d'mandes de l'aide
Vuoi andartene quando nessuno ti ascolta quando chiedi aiuto
Mais dis leur bien, dis leur bien qu'ils doivent me redouter
Ma dì loro bene, dì loro bene che devono temermi
Ils veulent me faire la guerre car j'suis celui qu'ils aimeraient recruter
Vogliono farmi la guerra perché sono quello che vorrebbero reclutare
C'est mieux de rien avoir ça les oblige à t'aimer pour c'que t'es
È meglio non avere nulla, li costringe ad amarti per quello che sei
Les clefs d'mon cœur je te les donne pour l'rendre meilleur pas pour squatter
Le chiavi del mio cuore te le do per renderlo migliore, non per occuparlo
J'suis comme au centre de tout, je suis mi-blanc mi-noir
Sono come al centro di tutto, sono metà bianco metà nero
J'suis mi-démon mi-ange, j'suis mi-jeune mi-vieux
Sono metà demone metà angelo, sono metà giovane metà vecchio
Mon idole c'est Dieu
Il mio idolo è Dio
J'allume ma dernière bougie
Accendo la mia ultima candela
Le temps passe, les soucis s'multiplient et tout ça me bousille
Il tempo passa, i problemi si moltiplicano e tutto questo mi rovina
Nique sa mère la tendance, nique sa mère c'que t'en penses
Fanculo la tendenza, fanculo quello che ne pensi
Au lieu de vivre on survit, on attend juste la sentence
Invece di vivere sopravviviamo, aspettiamo solo la sentenza
J'aimerai juste être au-dessus d'eux, pendant même pas 30 secondes
Vorrei solo essere sopra di loro, anche solo per 30 secondi
J'partirai le cœur léger majeur en l'air fuck le monde
Andrò via con il cuore leggero, dito medio alzato, fanculo il mondo