Auf dem Kiez aufgewachsen mit dem Teufel im Nacken
Zwischen Räubern, Pezevenks und käuflichen Schlampen
Ich muss Beutel verpacken, um die Beute zu machen
Die meisten meiner Leute finden Deutschrap zum Lachen
Ich will Euros verprassen für teurere Jacken
Und hab' wieder mal keinen Plan, ob sie mich heute verhaften
2008, angeklagt, bewaffneter Raub
Hol' die Bankkarte raus und das Taş wird zu Staub
Kalter Wind, Handys heiß wie am Siedepunkt
Drei-neuner Dealerjungs, wir schmeißen mit Kilos rum
Zeit für 'ne Lieferung, Polizei im Hintergrund
Spiel' auf cover Kabadayi, aber nicht mit uns
Jeder Streit ist gespeichert in Erinnerung
Immer volles Risiko, wir bleiben nicht für immer jung
Hier sind die Kugeln scharf und die Klingen stumpf
Ich hol' die Neuner raus und mach' für dich einen Finger krumm
Zeit ist Geld, du weißt, was das heißt
Mach' das Bügeleisen heiß und das Kilo wird verschweißt
Zeit wird knapp, Digga, früher war es leicht
In mei'm Kreis, man wird müde von dem Scheiß
Kinder kriegen einen Bart mit der Zeit
Geraten auf die schiefe Bahn, wenn das Hartz nicht mehr reicht
Schon wieder high und der Tag zieht vorbei
Schlaf' nicht ein, auf der Jagd nach dem Schein
Einige Jahre jetzt dabei, so viel Sachen sind passiert
Lauf' durch die Straßen und mein Schatten ist mit mir
Geh' nie wieder unbewaffnet vor die Tür
Weil jetzt hab' ich Erfolg und Menschen hassen mich dafür
Alles auf die eine Karte, hatte keinen andern Plan
Es fing an mit einer Waage und ein paar Gramm (ja)
Seit der ersten Strafe so viel Zeit vergangen
Heut' muss ich drüber lachen, weil ich es mir leisten kann
Kilos für drei-fünfzig, damals war es günstig
Wir bauten uns was auf, zahlten immer pünktlich
Mama meinte „Diese ganze Scheiße bringt nichts (nein)
Geh doch nochmal in dich, bitte sei vernünftig!“
Ich hab' erkannt, ich hab' nicht mehr als mein Talent
Mein Körper war im Knast, doch mein Herz war bei der Gang
Dann das erste Mal Top-Ten, alle Schmerzen waren verdrängt
187 bis ich sterbe und die Kerzenlichter brennen
Zeit ist Geld, du weißt, was das heißt
Mach' das Bügeleisen heiß und das Kilo wird verschweißt
Zeit wird knapp, Digga, früher war es leicht
In mei'm Kreis, man wird müde von dem Scheiß
Kinder kriegen einen Bart mit der Zeit
Geraten auf die schiefe Bahn, wenn das Hartz nicht mehr reicht
Schon wieder high und der Tag zieht vorbei
Schlaf' nicht ein, auf der Jagd nach dem Schein
Wir haben uns selber ohne Abschluss
Ohne das, was alle Lehrer und Pädagogen gepredigt haben
Trotzdem irgendwo dahin katapultiert, wo wir was sind
Und wir mussten nicht aufhören zu kiffen und mussten nicht dies, das
Wir haben einfach so unser Ding gemacht und haben es den Leuten so
'N Stück weit bewiesen, weißte?
Auf dem Kiez aufgewachsen mit dem Teufel im Nacken
Criado en el barrio con el diablo en la nuca
Zwischen Räubern, Pezevenks und käuflichen Schlampen
Entre ladrones, proxenetas y prostitutas comprables
Ich muss Beutel verpacken, um die Beute zu machen
Tengo que empaquetar bolsas para hacer el botín
Die meisten meiner Leute finden Deutschrap zum Lachen
La mayoría de mi gente encuentra el rap alemán risible
Ich will Euros verprassen für teurere Jacken
Quiero derrochar euros en chaquetas más caras
Und hab' wieder mal keinen Plan, ob sie mich heute verhaften
Y una vez más no tengo idea si me arrestarán hoy
2008, angeklagt, bewaffneter Raub
2008, acusado, robo armado
Hol' die Bankkarte raus und das Taş wird zu Staub
Saco la tarjeta del banco y la cocaína se convierte en polvo
Kalter Wind, Handys heiß wie am Siedepunkt
Viento frío, móviles calientes como en el punto de ebullición
Drei-neuner Dealerjungs, wir schmeißen mit Kilos rum
Chicos traficantes de tres nueves, lanzamos kilos alrededor
Zeit für 'ne Lieferung, Polizei im Hintergrund
Tiempo para una entrega, policía en el fondo
Spiel' auf cover Kabadayi, aber nicht mit uns
Juego al cover Kabadayi, pero no con nosotros
Jeder Streit ist gespeichert in Erinnerung
Cada pelea está almacenada en la memoria
Immer volles Risiko, wir bleiben nicht für immer jung
Siempre a pleno riesgo, no permanecemos jóvenes para siempre
Hier sind die Kugeln scharf und die Klingen stumpf
Aquí las balas son afiladas y las cuchillas son romas
Ich hol' die Neuner raus und mach' für dich einen Finger krumm
Saco el nueve y te doblo un dedo
Zeit ist Geld, du weißt, was das heißt
El tiempo es dinero, sabes lo que eso significa
Mach' das Bügeleisen heiß und das Kilo wird verschweißt
Caliento la plancha y el kilo se sella
Zeit wird knapp, Digga, früher war es leicht
El tiempo se acaba, amigo, antes era fácil
In mei'm Kreis, man wird müde von dem Scheiß
En mi círculo, uno se cansa de esta mierda
Kinder kriegen einen Bart mit der Zeit
Los niños crecen barba con el tiempo
Geraten auf die schiefe Bahn, wenn das Hartz nicht mehr reicht
Se desvían del camino correcto cuando el subsidio ya no es suficiente
Schon wieder high und der Tag zieht vorbei
Otra vez drogado y el día pasa
Schlaf' nicht ein, auf der Jagd nach dem Schein
No te duermas, en la caza del brillo
Einige Jahre jetzt dabei, so viel Sachen sind passiert
Varios años en esto, tantas cosas han pasado
Lauf' durch die Straßen und mein Schatten ist mit mir
Camino por las calles y mi sombra está conmigo
Geh' nie wieder unbewaffnet vor die Tür
Nunca más salgo desarmado
Weil jetzt hab' ich Erfolg und Menschen hassen mich dafür
Porque ahora tengo éxito y la gente me odia por eso
Alles auf die eine Karte, hatte keinen andern Plan
Todo en una carta, no tenía otro plan
Es fing an mit einer Waage und ein paar Gramm (ja)
Empezó con una balanza y unos gramos (sí)
Seit der ersten Strafe so viel Zeit vergangen
Desde la primera pena ha pasado tanto tiempo
Heut' muss ich drüber lachen, weil ich es mir leisten kann
Hoy tengo que reírme de ello, porque puedo permitírmelo
Kilos für drei-fünfzig, damals war es günstig
Kilos por tres cincuenta, en aquel entonces era barato
Wir bauten uns was auf, zahlten immer pünktlich
Construimos algo, siempre pagamos a tiempo
Mama meinte „Diese ganze Scheiße bringt nichts (nein)
Mamá decía "Todo esto no sirve para nada (no)
Geh doch nochmal in dich, bitte sei vernünftig!“
¡Por favor, reflexiona, sé razonable!"
Ich hab' erkannt, ich hab' nicht mehr als mein Talent
Me di cuenta, no tengo más que mi talento
Mein Körper war im Knast, doch mein Herz war bei der Gang
Mi cuerpo estaba en la cárcel, pero mi corazón estaba con la banda
Dann das erste Mal Top-Ten, alle Schmerzen waren verdrängt
Luego, por primera vez en el Top Ten, todos los dolores fueron reprimidos
187 bis ich sterbe und die Kerzenlichter brennen
187 hasta que muera y las velas ardan
Zeit ist Geld, du weißt, was das heißt
El tiempo es dinero, sabes lo que eso significa
Mach' das Bügeleisen heiß und das Kilo wird verschweißt
Caliento la plancha y el kilo se sella
Zeit wird knapp, Digga, früher war es leicht
El tiempo se acaba, amigo, antes era fácil
In mei'm Kreis, man wird müde von dem Scheiß
En mi círculo, uno se cansa de esta mierda
Kinder kriegen einen Bart mit der Zeit
Los niños crecen barba con el tiempo
Geraten auf die schiefe Bahn, wenn das Hartz nicht mehr reicht
Se desvían del camino correcto cuando el subsidio ya no es suficiente
Schon wieder high und der Tag zieht vorbei
Otra vez drogado y el día pasa
Schlaf' nicht ein, auf der Jagd nach dem Schein
No te duermas, en la caza del brillo
Wir haben uns selber ohne Abschluss
Nos catapultamos a nosotros mismos sin un título
Ohne das, was alle Lehrer und Pädagogen gepredigt haben
Sin lo que todos los maestros y pedagogos predicaban
Trotzdem irgendwo dahin katapultiert, wo wir was sind
Aún así, de alguna manera llegamos a donde somos algo
Und wir mussten nicht aufhören zu kiffen und mussten nicht dies, das
Y no tuvimos que dejar de fumar marihuana y no tuvimos que hacer esto, aquello
Wir haben einfach so unser Ding gemacht und haben es den Leuten so
Simplemente hicimos nuestro propio asunto y lo demostramos a la gente
'N Stück weit bewiesen, weißte?
Hasta cierto punto, ¿sabes?
Auf dem Kiez aufgewachsen mit dem Teufel im Nacken
Raised in the red-light district with the devil on my back
Zwischen Räubern, Pezevenks und käuflichen Schlampen
Between robbers, pimps and purchasable sluts
Ich muss Beutel verpacken, um die Beute zu machen
I have to pack bags to make the loot
Die meisten meiner Leute finden Deutschrap zum Lachen
Most of my people find German rap laughable
Ich will Euros verprassen für teurere Jacken
I want to squander Euros on more expensive jackets
Und hab' wieder mal keinen Plan, ob sie mich heute verhaften
And once again have no idea if they'll arrest me today
2008, angeklagt, bewaffneter Raub
2008, charged, armed robbery
Hol' die Bankkarte raus und das Taş wird zu Staub
Pull out the bank card and the coke turns to dust
Kalter Wind, Handys heiß wie am Siedepunkt
Cold wind, phones hot as boiling point
Drei-neuner Dealerjungs, wir schmeißen mit Kilos rum
Three-nine dealer boys, we're throwing kilos around
Zeit für 'ne Lieferung, Polizei im Hintergrund
Time for a delivery, police in the background
Spiel' auf cover Kabadayi, aber nicht mit uns
Play on cover Kabadayi, but not with us
Jeder Streit ist gespeichert in Erinnerung
Every argument is stored in memory
Immer volles Risiko, wir bleiben nicht für immer jung
Always full risk, we won't stay young forever
Hier sind die Kugeln scharf und die Klingen stumpf
Here the bullets are sharp and the blades blunt
Ich hol' die Neuner raus und mach' für dich einen Finger krumm
I pull out the nine and bend a finger for you
Zeit ist Geld, du weißt, was das heißt
Time is money, you know what that means
Mach' das Bügeleisen heiß und das Kilo wird verschweißt
Heat up the iron and the kilo is sealed
Zeit wird knapp, Digga, früher war es leicht
Time is running out, dude, it used to be easy
In mei'm Kreis, man wird müde von dem Scheiß
In my circle, people get tired of this shit
Kinder kriegen einen Bart mit der Zeit
Kids grow a beard over time
Geraten auf die schiefe Bahn, wenn das Hartz nicht mehr reicht
Get on the wrong track when the welfare is no longer enough
Schon wieder high und der Tag zieht vorbei
High again and the day passes by
Schlaf' nicht ein, auf der Jagd nach dem Schein
Don't fall asleep, on the hunt for the shine
Einige Jahre jetzt dabei, so viel Sachen sind passiert
Been in the game for a few years now, so much has happened
Lauf' durch die Straßen und mein Schatten ist mit mir
Walk through the streets and my shadow is with me
Geh' nie wieder unbewaffnet vor die Tür
Never go unarmed out the door again
Weil jetzt hab' ich Erfolg und Menschen hassen mich dafür
Because now I have success and people hate me for it
Alles auf die eine Karte, hatte keinen andern Plan
All on one card, had no other plan
Es fing an mit einer Waage und ein paar Gramm (ja)
It started with a scale and a few grams (yes)
Seit der ersten Strafe so viel Zeit vergangen
Since the first penalty so much time has passed
Heut' muss ich drüber lachen, weil ich es mir leisten kann
Today I have to laugh about it, because I can afford it
Kilos für drei-fünfzig, damals war es günstig
Kilos for three-fifty, back then it was cheap
Wir bauten uns was auf, zahlten immer pünktlich
We built something up, always paid on time
Mama meinte „Diese ganze Scheiße bringt nichts (nein)
Mom said "This whole shit doesn't bring anything (no)
Geh doch nochmal in dich, bitte sei vernünftig!“
Go inside yourself again, please be reasonable!"
Ich hab' erkannt, ich hab' nicht mehr als mein Talent
I realized, I have nothing more than my talent
Mein Körper war im Knast, doch mein Herz war bei der Gang
My body was in jail, but my heart was with the gang
Dann das erste Mal Top-Ten, alle Schmerzen waren verdrängt
Then the first time top ten, all pains were suppressed
187 bis ich sterbe und die Kerzenlichter brennen
187 until I die and the candle lights burn
Zeit ist Geld, du weißt, was das heißt
Time is money, you know what that means
Mach' das Bügeleisen heiß und das Kilo wird verschweißt
Heat up the iron and the kilo is sealed
Zeit wird knapp, Digga, früher war es leicht
Time is running out, dude, it used to be easy
In mei'm Kreis, man wird müde von dem Scheiß
In my circle, people get tired of this shit
Kinder kriegen einen Bart mit der Zeit
Kids grow a beard over time
Geraten auf die schiefe Bahn, wenn das Hartz nicht mehr reicht
Get on the wrong track when the welfare is no longer enough
Schon wieder high und der Tag zieht vorbei
High again and the day passes by
Schlaf' nicht ein, auf der Jagd nach dem Schein
Don't fall asleep, on the hunt for the shine
Wir haben uns selber ohne Abschluss
We have catapulted ourselves somewhere without a degree
Ohne das, was alle Lehrer und Pädagogen gepredigt haben
Without what all teachers and educators have preached
Trotzdem irgendwo dahin katapultiert, wo wir was sind
Still somehow catapulted to where we are something
Und wir mussten nicht aufhören zu kiffen und mussten nicht dies, das
And we didn't have to stop smoking weed and didn't have to do this, that
Wir haben einfach so unser Ding gemacht und haben es den Leuten so
We just did our thing and proved it to people in a way
'N Stück weit bewiesen, weißte?
You know what I mean?
Auf dem Kiez aufgewachsen mit dem Teufel im Nacken
Élevé dans le quartier avec le diable dans le cou
Zwischen Räubern, Pezevenks und käuflichen Schlampen
Entre les voleurs, les proxénètes et les salopes à vendre
Ich muss Beutel verpacken, um die Beute zu machen
Je dois emballer des sacs pour faire du butin
Die meisten meiner Leute finden Deutschrap zum Lachen
La plupart de mes gens trouvent le rap allemand risible
Ich will Euros verprassen für teurere Jacken
Je veux gaspiller des euros pour des vestes plus chères
Und hab' wieder mal keinen Plan, ob sie mich heute verhaften
Et encore une fois, je n'ai aucune idée s'ils vont m'arrêter aujourd'hui
2008, angeklagt, bewaffneter Raub
2008, accusé, vol armé
Hol' die Bankkarte raus und das Taş wird zu Staub
Je sors la carte bancaire et la cocaïne devient de la poussière
Kalter Wind, Handys heiß wie am Siedepunkt
Vent froid, téléphones aussi chauds qu'à ébullition
Drei-neuner Dealerjungs, wir schmeißen mit Kilos rum
Des dealers de trois-neuf, nous jetons des kilos autour
Zeit für 'ne Lieferung, Polizei im Hintergrund
Temps pour une livraison, la police en arrière-plan
Spiel' auf cover Kabadayi, aber nicht mit uns
Je joue le dur à cuire, mais pas avec nous
Jeder Streit ist gespeichert in Erinnerung
Chaque dispute est enregistrée dans la mémoire
Immer volles Risiko, wir bleiben nicht für immer jung
Toujours à haut risque, nous ne resterons pas jeunes pour toujours
Hier sind die Kugeln scharf und die Klingen stumpf
Ici, les balles sont tranchantes et les lames émoussées
Ich hol' die Neuner raus und mach' für dich einen Finger krumm
Je sors le neuf et je te fais un doigt tordu
Zeit ist Geld, du weißt, was das heißt
Le temps c'est de l'argent, tu sais ce que ça signifie
Mach' das Bügeleisen heiß und das Kilo wird verschweißt
Je chauffe le fer à repasser et le kilo est soudé
Zeit wird knapp, Digga, früher war es leicht
Le temps se fait court, mec, c'était plus facile avant
In mei'm Kreis, man wird müde von dem Scheiß
Dans mon cercle, on en a marre de cette merde
Kinder kriegen einen Bart mit der Zeit
Les enfants grandissent avec le temps
Geraten auf die schiefe Bahn, wenn das Hartz nicht mehr reicht
Ils se retrouvent sur la mauvaise voie quand le Hartz ne suffit plus
Schon wieder high und der Tag zieht vorbei
Encore une fois high et la journée passe
Schlaf' nicht ein, auf der Jagd nach dem Schein
Ne t'endors pas, à la chasse à l'argent
Einige Jahre jetzt dabei, so viel Sachen sind passiert
Quelques années maintenant, tant de choses se sont passées
Lauf' durch die Straßen und mein Schatten ist mit mir
Je marche dans les rues et mon ombre est avec moi
Geh' nie wieder unbewaffnet vor die Tür
Je ne sors plus jamais sans armes
Weil jetzt hab' ich Erfolg und Menschen hassen mich dafür
Parce que maintenant j'ai du succès et les gens me détestent pour ça
Alles auf die eine Karte, hatte keinen andern Plan
Tout sur une seule carte, je n'avais pas d'autre plan
Es fing an mit einer Waage und ein paar Gramm (ja)
Ça a commencé avec une balance et quelques grammes (oui)
Seit der ersten Strafe so viel Zeit vergangen
Depuis la première peine, tant de temps a passé
Heut' muss ich drüber lachen, weil ich es mir leisten kann
Aujourd'hui, je dois en rire parce que je peux me le permettre
Kilos für drei-fünfzig, damals war es günstig
Des kilos pour trois-cinquante, c'était bon marché à l'époque
Wir bauten uns was auf, zahlten immer pünktlich
Nous avons construit quelque chose, nous avons toujours payé à temps
Mama meinte „Diese ganze Scheiße bringt nichts (nein)
Maman disait "Tout ce merdier ne mène à rien (non)
Geh doch nochmal in dich, bitte sei vernünftig!“
Réfléchis encore une fois, sois raisonnable s'il te plaît !"
Ich hab' erkannt, ich hab' nicht mehr als mein Talent
J'ai réalisé que je n'ai rien de plus que mon talent
Mein Körper war im Knast, doch mein Herz war bei der Gang
Mon corps était en prison, mais mon cœur était avec le gang
Dann das erste Mal Top-Ten, alle Schmerzen waren verdrängt
Puis pour la première fois dans le top dix, toutes les douleurs étaient refoulées
187 bis ich sterbe und die Kerzenlichter brennen
187 jusqu'à ce que je meure et que les bougies brûlent
Zeit ist Geld, du weißt, was das heißt
Le temps c'est de l'argent, tu sais ce que ça signifie
Mach' das Bügeleisen heiß und das Kilo wird verschweißt
Je chauffe le fer à repasser et le kilo est soudé
Zeit wird knapp, Digga, früher war es leicht
Le temps se fait court, mec, c'était plus facile avant
In mei'm Kreis, man wird müde von dem Scheiß
Dans mon cercle, on en a marre de cette merde
Kinder kriegen einen Bart mit der Zeit
Les enfants grandissent avec le temps
Geraten auf die schiefe Bahn, wenn das Hartz nicht mehr reicht
Ils se retrouvent sur la mauvaise voie quand le Hartz ne suffit plus
Schon wieder high und der Tag zieht vorbei
Encore une fois high et la journée passe
Schlaf' nicht ein, auf der Jagd nach dem Schein
Ne t'endors pas, à la chasse à l'argent
Wir haben uns selber ohne Abschluss
Nous nous sommes propulsés nous-mêmes sans diplôme
Ohne das, was alle Lehrer und Pädagogen gepredigt haben
Sans ce que tous les enseignants et pédagogues ont prêché
Trotzdem irgendwo dahin katapultiert, wo wir was sind
Pourtant, nous sommes arrivés quelque part où nous sommes quelque chose
Und wir mussten nicht aufhören zu kiffen und mussten nicht dies, das
Et nous n'avons pas eu à arrêter de fumer et nous n'avons pas eu à faire ceci, cela
Wir haben einfach so unser Ding gemacht und haben es den Leuten so
Nous avons juste fait notre truc et nous l'avons prouvé aux gens
'N Stück weit bewiesen, weißte?
Tu sais ce que je veux dire ?