Matin

Verena Haselboeck, Zacharias Jarsumbeck, Gustav Friedlaender, Sizzy

Letra Traducción

Je te demande
Je te, je

Je te demande : „Reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
Mais tu voulais pas rester jusqu'au matin (Non, non, non, non)
Je te demande : „Reste, reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
Laisse nous regarder un film et j'te donne ma main, ah, ah

Laternenlicht in den Gassen
Keiner da nur zwei Schatten
Machen Schwachsinn, machen Faxen
Und es ist immer noch viel los am Albertplatz, ey
Lauf' an ihn'n vorbei zur Linie 11
Und vielleicht bin ich zu schnell
Doch ich hoff', dass du dich meldest, ja
Blaue Stunden in der Neustadt, hier ist niemand allein
Es ist so schön, das zu teil'n mit dir

Je te demande : „Reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
Mais tu voulais pas rester jusqu'au matin (non, non, non, non)
Je te demande : „Reste, reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
Laisse nous regarder un film et j'te donne ma main, ah, ah

Offline mit dir zwischen Dächern aus Glas (mh-mh, ja)
Werf' noch ein'n Stein und die Nacht, sie verblasst (Ja-ja)
Weil immer wenn du fällst, bin ich dein Soft Spot
Und dein Fallschirm aus Metall (mh)
Immer wieder spür' ich, wie dein Herz klopft
Alles andere egal (mh, mh, mh)
Und mein Blut pocht viel zu schnell
Ich lenk' mich ab, du lenkst mich ab
In mei'm Kopf rauschen Turbin'n
Du weißt nicht, was du mit mir machst
Ich genieß' grad den Moment
Und Babe, ich rahm' ihn für uns ein
Heute renn'n wir nicht davon (nicht davon)

Je te demande : „Reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
Mais tu voulais pas rester jusqu'au matin (non, non, non, non)
Je te demande : „Reste, reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
Laisse nous regarder un film et j'te donne ma main, ah, ah

Tu m'a tourne la tête, oui c'est ça
Je veux la vie en rose avec toi

Je te demande
Te lo pido
Je te, je
Te lo, te lo
Je te demande : „Reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
Te lo pido: "Quédate, quédate hasta la mañana?" (Hasta la mañana)
Mais tu voulais pas rester jusqu'au matin (Non, non, non, non)
Pero no querías quedarte hasta la mañana (No, no, no, no)
Je te demande : „Reste, reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
Te lo pido: "Quédate, quédate, quédate hasta la mañana?" (Hasta la mañana)
Laisse nous regarder un film et j'te donne ma main, ah, ah
Déjanos ver una película y te doy mi mano, ah, ah
Laternenlicht in den Gassen
Luz de farol en las calles
Keiner da nur zwei Schatten
No hay nadie, solo dos sombras
Machen Schwachsinn, machen Faxen
Haciendo tonterías, haciendo travesuras
Und es ist immer noch viel los am Albertplatz, ey
Y todavía hay mucho movimiento en Albertplatz, ey
Lauf' an ihn'n vorbei zur Linie 11
Paso por ellos hacia la línea 11
Und vielleicht bin ich zu schnell
Y tal vez voy demasiado rápido
Doch ich hoff', dass du dich meldest, ja
Pero espero que te pongas en contacto, sí
Blaue Stunden in der Neustadt, hier ist niemand allein
Horas azules en Neustadt, nadie está solo aquí
Es ist so schön, das zu teil'n mit dir
Es tan bonito compartir esto contigo
Je te demande : „Reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
Te lo pido: "Quédate, quédate hasta la mañana?" (Hasta la mañana)
Mais tu voulais pas rester jusqu'au matin (non, non, non, non)
Pero no querías quedarte hasta la mañana (no, no, no, no)
Je te demande : „Reste, reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
Te lo pido: "Quédate, quédate, quédate hasta la mañana?" (Hasta la mañana)
Laisse nous regarder un film et j'te donne ma main, ah, ah
Déjanos ver una película y te doy mi mano, ah, ah
Offline mit dir zwischen Dächern aus Glas (mh-mh, ja)
Desconectado contigo entre techos de cristal (mh-mh, sí)
Werf' noch ein'n Stein und die Nacht, sie verblasst (Ja-ja)
Tiro otra piedra y la noche se desvanece (Sí-sí)
Weil immer wenn du fällst, bin ich dein Soft Spot
Porque siempre que caes, soy tu punto suave
Und dein Fallschirm aus Metall (mh)
Y tu paracaídas de metal (mh)
Immer wieder spür' ich, wie dein Herz klopft
Siempre siento cómo late tu corazón
Alles andere egal (mh, mh, mh)
Todo lo demás no importa (mh, mh, mh)
Und mein Blut pocht viel zu schnell
Y mi sangre late demasiado rápido
Ich lenk' mich ab, du lenkst mich ab
Me distraigo, tú me distraes
In mei'm Kopf rauschen Turbin'n
En mi cabeza rugen las turbinas
Du weißt nicht, was du mit mir machst
No sabes lo que me haces
Ich genieß' grad den Moment
Estoy disfrutando el momento
Und Babe, ich rahm' ihn für uns ein
Y cariño, lo enmarco para nosotros
Heute renn'n wir nicht davon (nicht davon)
Hoy no huimos (no huimos)
Je te demande : „Reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
Te lo pido: "Quédate, quédate hasta la mañana?" (Hasta la mañana)
Mais tu voulais pas rester jusqu'au matin (non, non, non, non)
Pero no querías quedarte hasta la mañana (no, no, no, no)
Je te demande : „Reste, reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
Te lo pido: "Quédate, quédate, quédate hasta la mañana?" (Hasta la mañana)
Laisse nous regarder un film et j'te donne ma main, ah, ah
Déjanos ver una película y te doy mi mano, ah, ah
Tu m'a tourne la tête, oui c'est ça
Me has hecho perder la cabeza, sí, eso es
Je veux la vie en rose avec toi
Quiero la vida en rosa contigo
Je te demande
Eu te peço
Je te, je
Eu te, eu
Je te demande : „Reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
Eu te peço: "Fique, fique até de manhã?" (Até de manhã)
Mais tu voulais pas rester jusqu'au matin (Non, non, non, non)
Mas você não queria ficar até de manhã (Não, não, não, não)
Je te demande : „Reste, reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
Eu te peço: "Fique, fique, fique até de manhã?" (Até de manhã)
Laisse nous regarder un film et j'te donne ma main, ah, ah
Deixe-nos assistir a um filme e eu te dou minha mão, ah, ah
Laternenlicht in den Gassen
Luz de lanternas nas ruas
Keiner da nur zwei Schatten
Ninguém lá, apenas duas sombras
Machen Schwachsinn, machen Faxen
Fazendo bobagens, fazendo caretas
Und es ist immer noch viel los am Albertplatz, ey
E ainda há muita agitação na Albertplatz, ei
Lauf' an ihn'n vorbei zur Linie 11
Passo por eles para a linha 11
Und vielleicht bin ich zu schnell
E talvez eu esteja indo rápido demais
Doch ich hoff', dass du dich meldest, ja
Mas espero que você entre em contato, sim
Blaue Stunden in der Neustadt, hier ist niemand allein
Horas azuis em Neustadt, ninguém está sozinho aqui
Es ist so schön, das zu teil'n mit dir
É tão bom compartilhar isso com você
Je te demande : „Reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
Eu te peço: "Fique, fique até de manhã?" (Até de manhã)
Mais tu voulais pas rester jusqu'au matin (non, non, non, non)
Mas você não queria ficar até de manhã (não, não, não, não)
Je te demande : „Reste, reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
Eu te peço: "Fique, fique, fique até de manhã?" (Até de manhã)
Laisse nous regarder un film et j'te donne ma main, ah, ah
Deixe-nos assistir a um filme e eu te dou minha mão, ah, ah
Offline mit dir zwischen Dächern aus Glas (mh-mh, ja)
Offline com você entre telhados de vidro (mh-mh, sim)
Werf' noch ein'n Stein und die Nacht, sie verblasst (Ja-ja)
Jogo mais uma pedra e a noite desvanece (Sim-sim)
Weil immer wenn du fällst, bin ich dein Soft Spot
Porque sempre que você cai, eu sou seu ponto fraco
Und dein Fallschirm aus Metall (mh)
E seu paraquedas de metal (mh)
Immer wieder spür' ich, wie dein Herz klopft
Sempre sinto seu coração bater
Alles andere egal (mh, mh, mh)
Todo o resto não importa (mh, mh, mh)
Und mein Blut pocht viel zu schnell
E meu sangue está batendo muito rápido
Ich lenk' mich ab, du lenkst mich ab
Eu me distraio, você me distrai
In mei'm Kopf rauschen Turbin'n
Turbinas rugem na minha cabeça
Du weißt nicht, was du mit mir machst
Você não sabe o que está fazendo comigo
Ich genieß' grad den Moment
Estou apenas aproveitando o momento
Und Babe, ich rahm' ihn für uns ein
E babe, eu o enquadro para nós
Heute renn'n wir nicht davon (nicht davon)
Hoje não estamos fugindo (não estamos fugindo)
Je te demande : „Reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
Eu te peço: "Fique, fique até de manhã?" (Até de manhã)
Mais tu voulais pas rester jusqu'au matin (non, non, non, non)
Mas você não queria ficar até de manhã (não, não, não, não)
Je te demande : „Reste, reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
Eu te peço: "Fique, fique, fique até de manhã?" (Até de manhã)
Laisse nous regarder un film et j'te donne ma main, ah, ah
Deixe-nos assistir a um filme e eu te dou minha mão, ah, ah
Tu m'a tourne la tête, oui c'est ça
Você me deixou tonto, sim, é isso
Je veux la vie en rose avec toi
Eu quero a vida cor-de-rosa com você
Je te demande
I ask you
Je te, je
I ask you, I
Je te demande : „Reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
I ask you: "Stay, stay until morning?" (Until morning)
Mais tu voulais pas rester jusqu'au matin (Non, non, non, non)
But you didn't want to stay until morning (No, no, no, no)
Je te demande : „Reste, reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
I ask you: "Stay, stay, stay until morning?" (Until morning)
Laisse nous regarder un film et j'te donne ma main, ah, ah
Let us watch a movie and I give you my hand, ah, ah
Laternenlicht in den Gassen
Lantern light in the alleys
Keiner da nur zwei Schatten
No one there but two shadows
Machen Schwachsinn, machen Faxen
Making nonsense, making faces
Und es ist immer noch viel los am Albertplatz, ey
And there's still a lot going on at Albertplatz, ey
Lauf' an ihn'n vorbei zur Linie 11
I walk past them to line 11
Und vielleicht bin ich zu schnell
And maybe I'm too fast
Doch ich hoff', dass du dich meldest, ja
But I hope you'll get in touch, yes
Blaue Stunden in der Neustadt, hier ist niemand allein
Blue hours in Neustadt, no one is alone here
Es ist so schön, das zu teil'n mit dir
It's so nice to share this with you
Je te demande : „Reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
I ask you: "Stay, stay until morning?" (Until morning)
Mais tu voulais pas rester jusqu'au matin (non, non, non, non)
But you didn't want to stay until morning (no, no, no, no)
Je te demande : „Reste, reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
I ask you: "Stay, stay, stay until morning?" (Until morning)
Laisse nous regarder un film et j'te donne ma main, ah, ah
Let us watch a movie and I give you my hand, ah, ah
Offline mit dir zwischen Dächern aus Glas (mh-mh, ja)
Offline with you between roofs of glass (mh-mh, yes)
Werf' noch ein'n Stein und die Nacht, sie verblasst (Ja-ja)
Throw another stone and the night, it fades (Yes-yes)
Weil immer wenn du fällst, bin ich dein Soft Spot
Because whenever you fall, I'm your soft spot
Und dein Fallschirm aus Metall (mh)
And your parachute made of metal (mh)
Immer wieder spür' ich, wie dein Herz klopft
Again and again I feel your heart beating
Alles andere egal (mh, mh, mh)
Everything else doesn't matter (mh, mh, mh)
Und mein Blut pocht viel zu schnell
And my blood is pounding too fast
Ich lenk' mich ab, du lenkst mich ab
I distract myself, you distract me
In mei'm Kopf rauschen Turbin'n
Turbines are roaring in my head
Du weißt nicht, was du mit mir machst
You don't know what you're doing to me
Ich genieß' grad den Moment
I'm just enjoying the moment
Und Babe, ich rahm' ihn für uns ein
And babe, I'm framing it for us
Heute renn'n wir nicht davon (nicht davon)
Today we're not running away (not away)
Je te demande : „Reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
I ask you: "Stay, stay until morning?" (Until morning)
Mais tu voulais pas rester jusqu'au matin (non, non, non, non)
But you didn't want to stay until morning (no, no, no, no)
Je te demande : „Reste, reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
I ask you: "Stay, stay, stay until morning?" (Until morning)
Laisse nous regarder un film et j'te donne ma main, ah, ah
Let us watch a movie and I give you my hand, ah, ah
Tu m'a tourne la tête, oui c'est ça
You turned my head, yes that's it
Je veux la vie en rose avec toi
I want life in pink with you
Je te demande
Je te demande
Je te, je
Je te, je
Je te demande : „Reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
Je te demande : "Reste, reste jusqu'au matin?" (Jusqu'au matin)
Mais tu voulais pas rester jusqu'au matin (Non, non, non, non)
Mais tu ne voulais pas rester jusqu'au matin (Non, non, non, non)
Je te demande : „Reste, reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
Je te demande : "Reste, reste, reste jusqu'au matin?" (Jusqu'au matin)
Laisse nous regarder un film et j'te donne ma main, ah, ah
Laisse-nous regarder un film et je te donne ma main, ah, ah
Laternenlicht in den Gassen
Lumière de lanterne dans les ruelles
Keiner da nur zwei Schatten
Personne là-bas, seulement deux ombres
Machen Schwachsinn, machen Faxen
Faire des bêtises, faire des farces
Und es ist immer noch viel los am Albertplatz, ey
Et il y a toujours beaucoup de monde à Albertplatz, ey
Lauf' an ihn'n vorbei zur Linie 11
Je passe devant eux pour la ligne 11
Und vielleicht bin ich zu schnell
Et peut-être que je suis trop rapide
Doch ich hoff', dass du dich meldest, ja
Mais j'espère que tu me contacteras, oui
Blaue Stunden in der Neustadt, hier ist niemand allein
Heures bleues à Neustadt, personne n'est seul ici
Es ist so schön, das zu teil'n mit dir
C'est si beau de partager ça avec toi
Je te demande : „Reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
Je te demande : "Reste, reste jusqu'au matin?" (Jusqu'au matin)
Mais tu voulais pas rester jusqu'au matin (non, non, non, non)
Mais tu ne voulais pas rester jusqu'au matin (non, non, non, non)
Je te demande : „Reste, reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
Je te demande : "Reste, reste, reste jusqu'au matin?" (Jusqu'au matin)
Laisse nous regarder un film et j'te donne ma main, ah, ah
Laisse-nous regarder un film et je te donne ma main, ah, ah
Offline mit dir zwischen Dächern aus Glas (mh-mh, ja)
Hors ligne avec toi entre des toits en verre (mh-mh, oui)
Werf' noch ein'n Stein und die Nacht, sie verblasst (Ja-ja)
Je lance encore une pierre et la nuit s'estompe (Oui-oui)
Weil immer wenn du fällst, bin ich dein Soft Spot
Parce que chaque fois que tu tombes, je suis ton point doux
Und dein Fallschirm aus Metall (mh)
Et ton parachute en métal (mh)
Immer wieder spür' ich, wie dein Herz klopft
Encore et encore, je sens ton cœur battre
Alles andere egal (mh, mh, mh)
Tout le reste n'a pas d'importance (mh, mh, mh)
Und mein Blut pocht viel zu schnell
Et mon sang bat beaucoup trop vite
Ich lenk' mich ab, du lenkst mich ab
Je me distrais, tu me distrais
In mei'm Kopf rauschen Turbin'n
Des turbines rugissent dans ma tête
Du weißt nicht, was du mit mir machst
Tu ne sais pas ce que tu me fais
Ich genieß' grad den Moment
Je profite juste du moment
Und Babe, ich rahm' ihn für uns ein
Et bébé, je l'encadre pour nous
Heute renn'n wir nicht davon (nicht davon)
Aujourd'hui, nous ne fuyons pas (pas de là)
Je te demande : „Reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
Je te demande : "Reste, reste jusqu'au matin?" (Jusqu'au matin)
Mais tu voulais pas rester jusqu'au matin (non, non, non, non)
Mais tu ne voulais pas rester jusqu'au matin (non, non, non, non)
Je te demande : „Reste, reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
Je te demande : "Reste, reste, reste jusqu'au matin?" (Jusqu'au matin)
Laisse nous regarder un film et j'te donne ma main, ah, ah
Laisse-nous regarder un film et je te donne ma main, ah, ah
Tu m'a tourne la tête, oui c'est ça
Tu m'as fait tourner la tête, oui c'est ça
Je veux la vie en rose avec toi
Je veux la vie en rose avec toi
Je te demande
Ti chiedo
Je te, je
Ti, ti
Je te demande : „Reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
Ti chiedo: "Resta, resta fino al mattino?" (Fino al mattino)
Mais tu voulais pas rester jusqu'au matin (Non, non, non, non)
Ma tu non volevi restare fino al mattino (No, no, no, no)
Je te demande : „Reste, reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
Ti chiedo: "Resta, resta, resta fino al mattino?" (Fino al mattino)
Laisse nous regarder un film et j'te donne ma main, ah, ah
Lasciaci guardare un film e ti do la mia mano, ah, ah
Laternenlicht in den Gassen
Luce di lanterna nelle strade
Keiner da nur zwei Schatten
Nessuno c'è solo due ombre
Machen Schwachsinn, machen Faxen
Fanno sciocchezze, fanno scherzi
Und es ist immer noch viel los am Albertplatz, ey
E c'è ancora molto da fare in Albertplatz, eh
Lauf' an ihn'n vorbei zur Linie 11
Passo davanti a loro per la linea 11
Und vielleicht bin ich zu schnell
E forse vado troppo veloce
Doch ich hoff', dass du dich meldest, ja
Ma spero che tu mi contatti, sì
Blaue Stunden in der Neustadt, hier ist niemand allein
Ore blu in Neustadt, qui nessuno è solo
Es ist so schön, das zu teil'n mit dir
È così bello condividere questo con te
Je te demande : „Reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
Ti chiedo: "Resta, resta fino al mattino?" (Fino al mattino)
Mais tu voulais pas rester jusqu'au matin (non, non, non, non)
Ma tu non volevi restare fino al mattino (No, no, no, no)
Je te demande : „Reste, reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
Ti chiedo: "Resta, resta, resta fino al mattino?" (Fino al mattino)
Laisse nous regarder un film et j'te donne ma main, ah, ah
Lasciaci guardare un film e ti do la mia mano, ah, ah
Offline mit dir zwischen Dächern aus Glas (mh-mh, ja)
Offline con te tra tetti di vetro (mh-mh, sì)
Werf' noch ein'n Stein und die Nacht, sie verblasst (Ja-ja)
Lancio un'altra pietra e la notte sbiadisce (Sì-sì)
Weil immer wenn du fällst, bin ich dein Soft Spot
Perché ogni volta che cadi, io sono il tuo punto debole
Und dein Fallschirm aus Metall (mh)
E il tuo paracadute di metallo (mh)
Immer wieder spür' ich, wie dein Herz klopft
Sento sempre il tuo cuore battere
Alles andere egal (mh, mh, mh)
Tutto il resto non importa (mh, mh, mh)
Und mein Blut pocht viel zu schnell
E il mio sangue pulsa troppo velocemente
Ich lenk' mich ab, du lenkst mich ab
Mi distraggo, tu mi distrai
In mei'm Kopf rauschen Turbin'n
Nella mia testa ruggiscono le turbine
Du weißt nicht, was du mit mir machst
Non sai cosa stai facendo con me
Ich genieß' grad den Moment
Sto godendo il momento
Und Babe, ich rahm' ihn für uns ein
E tesoro, lo incornicio per noi
Heute renn'n wir nicht davon (nicht davon)
Oggi non scappiamo (non scappiamo)
Je te demande : „Reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
Ti chiedo: "Resta, resta fino al mattino?" (Fino al mattino)
Mais tu voulais pas rester jusqu'au matin (non, non, non, non)
Ma tu non volevi restare fino al mattino (No, no, no, no)
Je te demande : „Reste, reste, reste jusqu'au matin?“ (Jusqu'au matin)
Ti chiedo: "Resta, resta, resta fino al mattino?" (Fino al mattino)
Laisse nous regarder un film et j'te donne ma main, ah, ah
Lasciaci guardare un film e ti do la mia mano, ah, ah
Tu m'a tourne la tête, oui c'est ça
Mi hai fatto girare la testa, sì è così
Je veux la vie en rose avec toi
Voglio la vita in rosa con te

Curiosidades sobre la música Matin del 01099

¿Cuándo fue lanzada la canción “Matin” por 01099?
La canción Matin fue lanzada en 2023, en el álbum “Matin”.
¿Quién compuso la canción “Matin” de 01099?
La canción “Matin” de 01099 fue compuesta por Verena Haselboeck, Zacharias Jarsumbeck, Gustav Friedlaender, Sizzy.

Músicas más populares de 01099

Otros artistas de Trap