Même ma femme a un glock, chargeur longue autonomie
Vu qu'on est jamais acquitté, elle compte dans nos économies
OCRB à la maison, il tombe sur la femme de ménage
J'ai même pris les jouets du môme, et je disparais dans le Phantom
Ils diront tous j'ai perdu la raison
Pour ma mère des rivières de diamants d'Anvers
Pour mon fils de la haute couture, je me projette dans le futur
Je me vois couler, je me vois me refaire
On me dépanne deux trois boutures
On vendra même la pure, la vie c'est pas facile frérot
La vie c'est dur, c'est dur, c'est dur
Dans la mienne j'ai fais la pure, je la mords c'est sur, c'est sur, c'est sur
Et je sors des grandes enseignes avec un costume sur-mesure
Et je pisse sur les affiches du FN coller sur le mur
Les loups sur les remparts, les balances sur les brancards
Je vois la police partout, mais la justice nulle part
J'ai perdu quelques neurones, je suis comme un zombie dans la zone
Bébé je ne vois pas ton cœur, caché sous la silicone
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
Ici tout le monde traîne un casier
Tout le monde traîne des casseroles
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
Dans ma zone on charbonne, que Dieu nous pardonne
Je traverse les époques et les pare-brises, mon micro mon arme de service
Mes ennemis sur mon pénis, je renais comme le phénix
Frérot bientôt je quitte game, et j'enfile un qamis
La vie c'est pas facile frérot, la vie c'est dur, c'est dur, c'est dur
On a pas fini de courir après les thunes, les thunes, les thunes
Coup de bélier dans ma porte, et ces chiens m'enfilent les menottes
Je me suis racheté un conduite, mais je pars sans payer la note
Il parait que faute avouer, faute à moitié pardonner
On avait que le terrain de foot, pour faire des barbaks ou de la bécane volée
J'ai mis les pâtes dans l'eau chaude, bizarre qu'on me soupçonne de fraude
Je serais jamais aimé par la France, donc dans le Phantom je me sauve
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
Ici tout le monde traîne un casier
Tout le monde traîne des casseroles
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
Dans ma zone on charbonne, que Dieu nous pardonne
Que Dieu nous pardonne
Que Dieu nous pardonne
Que Dieu nous pardonne
Que Dieu nous pardonne
Que Dieu nous pardonne
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
Ici tout le monde traîne un casier
Tout le monde traîne des casseroles
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
Dans ma zone on charbonne, que Dieu nous pardonne
Même ma femme a un glock, chargeur longue autonomie
Incluso mi esposa tiene una Glock, cargador de larga duración
Vu qu'on est jamais acquitté, elle compte dans nos économies
Dado que nunca somos absueltos, cuenta en nuestras economías
OCRB à la maison, il tombe sur la femme de ménage
OCRB en casa, se encuentra con la mujer de la limpieza
J'ai même pris les jouets du môme, et je disparais dans le Phantom
Incluso tomé los juguetes del niño, y desaparezco en el Phantom
Ils diront tous j'ai perdu la raison
Todos dirán que perdí la razón
Pour ma mère des rivières de diamants d'Anvers
Para mi madre, ríos de diamantes de Amberes
Pour mon fils de la haute couture, je me projette dans le futur
Para mi hijo, alta costura, me proyecto al futuro
Je me vois couler, je me vois me refaire
Me veo hundiéndome, me veo recuperándome
On me dépanne deux trois boutures
Me ayudan con dos o tres esquejes
On vendra même la pure, la vie c'est pas facile frérot
Incluso venderemos la pura, la vida no es fácil, hermano
La vie c'est dur, c'est dur, c'est dur
La vida es dura, es dura, es dura
Dans la mienne j'ai fais la pure, je la mords c'est sur, c'est sur, c'est sur
En la mía hice la pura, la muerdo, es seguro, es seguro, es seguro
Et je sors des grandes enseignes avec un costume sur-mesure
Y salgo de las grandes tiendas con un traje a medida
Et je pisse sur les affiches du FN coller sur le mur
Y orino en los carteles del FN pegados en la pared
Les loups sur les remparts, les balances sur les brancards
Los lobos en las murallas, las balanzas en las camillas
Je vois la police partout, mais la justice nulle part
Veo la policía por todas partes, pero la justicia en ninguna parte
J'ai perdu quelques neurones, je suis comme un zombie dans la zone
Perdí algunas neuronas, soy como un zombi en la zona
Bébé je ne vois pas ton cœur, caché sous la silicone
Bebé, no veo tu corazón, escondido bajo el silicón
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
Arranqué el Phantom, carrocería de carbono
Ici tout le monde traîne un casier
Aquí todos tienen antecedentes
Tout le monde traîne des casseroles
Todos arrastran sartenes
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
Arranqué el Phantom, carrocería de carbono
Dans ma zone on charbonne, que Dieu nous pardonne
En mi zona trabajamos duro, que Dios nos perdone
Je traverse les époques et les pare-brises, mon micro mon arme de service
Atravieso las épocas y los parabrisas, mi micrófono mi arma de servicio
Mes ennemis sur mon pénis, je renais comme le phénix
Mis enemigos en mi pene, renazco como el fénix
Frérot bientôt je quitte game, et j'enfile un qamis
Hermano, pronto dejaré el juego, y me pondré un qamis
La vie c'est pas facile frérot, la vie c'est dur, c'est dur, c'est dur
La vida no es fácil, hermano, la vida es dura, es dura, es dura
On a pas fini de courir après les thunes, les thunes, les thunes
No hemos terminado de correr tras el dinero, el dinero, el dinero
Coup de bélier dans ma porte, et ces chiens m'enfilent les menottes
Golpe de ariete en mi puerta, y estos perros me ponen las esposas
Je me suis racheté un conduite, mais je pars sans payer la note
Me he comprado una conducta, pero me voy sin pagar la cuenta
Il parait que faute avouer, faute à moitié pardonner
Parece que confesar un error, es medio perdonado
On avait que le terrain de foot, pour faire des barbaks ou de la bécane volée
Solo teníamos el campo de fútbol, para hacer barbacoas o robar motos
J'ai mis les pâtes dans l'eau chaude, bizarre qu'on me soupçonne de fraude
Puse la pasta en agua caliente, es extraño que me sospechen de fraude
Je serais jamais aimé par la France, donc dans le Phantom je me sauve
Nunca seré amado por Francia, así que me escapo en el Phantom
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
Arranqué el Phantom, carrocería de carbono
Ici tout le monde traîne un casier
Aquí todos tienen antecedentes
Tout le monde traîne des casseroles
Todos arrastran sartenes
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
Arranqué el Phantom, carrocería de carbono
Dans ma zone on charbonne, que Dieu nous pardonne
En mi zona trabajamos duro, que Dios nos perdone
Que Dieu nous pardonne
Que Dios nos perdone
Que Dieu nous pardonne
Que Dios nos perdone
Que Dieu nous pardonne
Que Dios nos perdone
Que Dieu nous pardonne
Que Dios nos perdone
Que Dieu nous pardonne
Que Dios nos perdone
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
Arranqué el Phantom, carrocería de carbono
Ici tout le monde traîne un casier
Aquí todos tienen antecedentes
Tout le monde traîne des casseroles
Todos arrastran sartenes
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
Arranqué el Phantom, carrocería de carbono
Dans ma zone on charbonne, que Dieu nous pardonne
En mi zona trabajamos duro, que Dios nos perdone
Même ma femme a un glock, chargeur longue autonomie
Até minha esposa tem um glock, carregador de longa duração
Vu qu'on est jamais acquitté, elle compte dans nos économies
Visto que nunca somos absolvidos, ela conta nas nossas economias
OCRB à la maison, il tombe sur la femme de ménage
OCRB em casa, ele encontra a empregada
J'ai même pris les jouets du môme, et je disparais dans le Phantom
Até peguei os brinquedos do garoto, e desapareço no Phantom
Ils diront tous j'ai perdu la raison
Todos dirão que perdi a razão
Pour ma mère des rivières de diamants d'Anvers
Para minha mãe, rios de diamantes de Antuérpia
Pour mon fils de la haute couture, je me projette dans le futur
Para meu filho, alta costura, me vejo no futuro
Je me vois couler, je me vois me refaire
Vejo-me afundando, vejo-me me refazendo
On me dépanne deux trois boutures
Me ajudam com duas ou três mudas
On vendra même la pure, la vie c'est pas facile frérot
Até venderemos a pura, a vida não é fácil, irmão
La vie c'est dur, c'est dur, c'est dur
A vida é dura, é dura, é dura
Dans la mienne j'ai fais la pure, je la mords c'est sur, c'est sur, c'est sur
Na minha, fiz a pura, mordo com certeza, com certeza, com certeza
Et je sors des grandes enseignes avec un costume sur-mesure
E saio de grandes lojas com um terno sob medida
Et je pisse sur les affiches du FN coller sur le mur
E urino nos cartazes do FN colados na parede
Les loups sur les remparts, les balances sur les brancards
Lobos nas muralhas, balanças nas macas
Je vois la police partout, mais la justice nulle part
Vejo a polícia em todo lugar, mas a justiça em lugar nenhum
J'ai perdu quelques neurones, je suis comme un zombie dans la zone
Perdi alguns neurônios, sou como um zumbi na zona
Bébé je ne vois pas ton cœur, caché sous la silicone
Baby, não vejo seu coração, escondido sob o silicone
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
Liguei o Phantom, carroceria de carbono
Ici tout le monde traîne un casier
Aqui todo mundo tem um histórico
Tout le monde traîne des casseroles
Todo mundo tem problemas
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
Liguei o Phantom, carroceria de carbono
Dans ma zone on charbonne, que Dieu nous pardonne
Na minha zona, trabalhamos duro, que Deus nos perdoe
Je traverse les époques et les pare-brises, mon micro mon arme de service
Atravesso as épocas e os pára-brisas, meu microfone minha arma de serviço
Mes ennemis sur mon pénis, je renais comme le phénix
Meus inimigos no meu pênis, renasço como a fênix
Frérot bientôt je quitte game, et j'enfile un qamis
Irmão, logo vou deixar o jogo, e vou vestir um qamis
La vie c'est pas facile frérot, la vie c'est dur, c'est dur, c'est dur
A vida não é fácil, irmão, a vida é dura, é dura, é dura
On a pas fini de courir après les thunes, les thunes, les thunes
Não acabamos de correr atrás do dinheiro, dinheiro, dinheiro
Coup de bélier dans ma porte, et ces chiens m'enfilent les menottes
Aríete na minha porta, e esses cães me colocam algemas
Je me suis racheté un conduite, mais je pars sans payer la note
Comprei uma nova conduta, mas saio sem pagar a conta
Il parait que faute avouer, faute à moitié pardonner
Parece que confessar o erro, é meio perdão
On avait que le terrain de foot, pour faire des barbaks ou de la bécane volée
Só tínhamos o campo de futebol, para fazer churrascos ou roubar motos
J'ai mis les pâtes dans l'eau chaude, bizarre qu'on me soupçonne de fraude
Coloquei o macarrão na água quente, estranho que me suspeitem de fraude
Je serais jamais aimé par la France, donc dans le Phantom je me sauve
Nunca serei amado pela França, então no Phantom eu escapo
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
Liguei o Phantom, carroceria de carbono
Ici tout le monde traîne un casier
Aqui todo mundo tem um histórico
Tout le monde traîne des casseroles
Todo mundo tem problemas
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
Liguei o Phantom, carroceria de carbono
Dans ma zone on charbonne, que Dieu nous pardonne
Na minha zona, trabalhamos duro, que Deus nos perdoe
Que Dieu nous pardonne
Que Deus nos perdoe
Que Dieu nous pardonne
Que Deus nos perdoe
Que Dieu nous pardonne
Que Deus nos perdoe
Que Dieu nous pardonne
Que Deus nos perdoe
Que Dieu nous pardonne
Que Deus nos perdoe
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
Liguei o Phantom, carroceria de carbono
Ici tout le monde traîne un casier
Aqui todo mundo tem um histórico
Tout le monde traîne des casseroles
Todo mundo tem problemas
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
Liguei o Phantom, carroceria de carbono
Dans ma zone on charbonne, que Dieu nous pardonne
Na minha zona, trabalhamos duro, que Deus nos perdoe
Même ma femme a un glock, chargeur longue autonomie
Even my wife has a Glock, long-lasting charger
Vu qu'on est jamais acquitté, elle compte dans nos économies
Since we're never acquitted, she counts in our savings
OCRB à la maison, il tombe sur la femme de ménage
OCRB at home, he stumbles upon the cleaning lady
J'ai même pris les jouets du môme, et je disparais dans le Phantom
I even took the kid's toys, and I disappear in the Phantom
Ils diront tous j'ai perdu la raison
They will all say I lost my mind
Pour ma mère des rivières de diamants d'Anvers
For my mother, rivers of diamonds from Antwerp
Pour mon fils de la haute couture, je me projette dans le futur
For my son, high fashion, I project myself into the future
Je me vois couler, je me vois me refaire
I see myself sinking, I see myself recovering
On me dépanne deux trois boutures
They help me out with two or three cuttings
On vendra même la pure, la vie c'est pas facile frérot
We will even sell the pure, life is not easy bro
La vie c'est dur, c'est dur, c'est dur
Life is hard, it's hard, it's hard
Dans la mienne j'ai fais la pure, je la mords c'est sur, c'est sur, c'est sur
In mine I made the pure, I bite it for sure, for sure, for sure
Et je sors des grandes enseignes avec un costume sur-mesure
And I come out of big brands with a tailor-made suit
Et je pisse sur les affiches du FN coller sur le mur
And I piss on the FN posters stuck on the wall
Les loups sur les remparts, les balances sur les brancards
Wolves on the ramparts, scales on the stretchers
Je vois la police partout, mais la justice nulle part
I see the police everywhere, but justice nowhere
J'ai perdu quelques neurones, je suis comme un zombie dans la zone
I lost some neurons, I'm like a zombie in the zone
Bébé je ne vois pas ton cœur, caché sous la silicone
Baby I can't see your heart, hidden under the silicone
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
I started the Phantom, carbon bodywork
Ici tout le monde traîne un casier
Here everyone has a record
Tout le monde traîne des casseroles
Everyone has skeletons in their closet
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
I started the Phantom, carbon bodywork
Dans ma zone on charbonne, que Dieu nous pardonne
In my zone we hustle, may God forgive us
Je traverse les époques et les pare-brises, mon micro mon arme de service
I cross the eras and windshields, my microphone my service weapon
Mes ennemis sur mon pénis, je renais comme le phénix
My enemies on my penis, I am reborn like the phoenix
Frérot bientôt je quitte game, et j'enfile un qamis
Bro soon I leave the game, and I put on a qamis
La vie c'est pas facile frérot, la vie c'est dur, c'est dur, c'est dur
Life is not easy bro, life is hard, it's hard, it's hard
On a pas fini de courir après les thunes, les thunes, les thunes
We haven't finished running after the money, the money, the money
Coup de bélier dans ma porte, et ces chiens m'enfilent les menottes
Ram's blow in my door, and these dogs put handcuffs on me
Je me suis racheté un conduite, mais je pars sans payer la note
I bought myself a new behavior, but I leave without paying the bill
Il parait que faute avouer, faute à moitié pardonner
It seems that confessed fault, half-forgiven fault
On avait que le terrain de foot, pour faire des barbaks ou de la bécane volée
We only had the football field, to make barbecues or stolen bikes
J'ai mis les pâtes dans l'eau chaude, bizarre qu'on me soupçonne de fraude
I put the pasta in hot water, weird that they suspect me of fraud
Je serais jamais aimé par la France, donc dans le Phantom je me sauve
I will never be loved by France, so in the Phantom I save myself
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
I started the Phantom, carbon bodywork
Ici tout le monde traîne un casier
Here everyone has a record
Tout le monde traîne des casseroles
Everyone has skeletons in their closet
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
I started the Phantom, carbon bodywork
Dans ma zone on charbonne, que Dieu nous pardonne
In my zone we hustle, may God forgive us
Que Dieu nous pardonne
May God forgive us
Que Dieu nous pardonne
May God forgive us
Que Dieu nous pardonne
May God forgive us
Que Dieu nous pardonne
May God forgive us
Que Dieu nous pardonne
May God forgive us
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
I started the Phantom, carbon bodywork
Ici tout le monde traîne un casier
Here everyone has a record
Tout le monde traîne des casseroles
Everyone has skeletons in their closet
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
I started the Phantom, carbon bodywork
Dans ma zone on charbonne, que Dieu nous pardonne
In my zone we hustle, may God forgive us
Même ma femme a un glock, chargeur longue autonomie
Sogar meine Frau hat eine Glock, mit langer Akkulaufzeit
Vu qu'on est jamais acquitté, elle compte dans nos économies
Da wir nie freigesprochen werden, zählt sie zu unseren Ersparnissen
OCRB à la maison, il tombe sur la femme de ménage
OCRB zu Hause, er trifft auf die Putzfrau
J'ai même pris les jouets du môme, et je disparais dans le Phantom
Ich habe sogar die Spielzeuge des Kindes genommen und verschwinde im Phantom
Ils diront tous j'ai perdu la raison
Alle werden sagen, ich habe den Verstand verloren
Pour ma mère des rivières de diamants d'Anvers
Für meine Mutter Diamantflüsse aus Antwerpen
Pour mon fils de la haute couture, je me projette dans le futur
Für meinen Sohn High Fashion, ich sehe mich in der Zukunft
Je me vois couler, je me vois me refaire
Ich sehe mich scheitern, ich sehe mich erholen
On me dépanne deux trois boutures
Man hilft mir mit zwei, drei Stecklingen aus
On vendra même la pure, la vie c'est pas facile frérot
Wir werden sogar das Reine verkaufen, das Leben ist nicht einfach, Bruder
La vie c'est dur, c'est dur, c'est dur
Das Leben ist hart, es ist hart, es ist hart
Dans la mienne j'ai fais la pure, je la mords c'est sur, c'est sur, c'est sur
In meinem habe ich das Reine gemacht, ich beiße es, es ist sicher, es ist sicher, es ist sicher
Et je sors des grandes enseignes avec un costume sur-mesure
Und ich komme aus großen Geschäften mit einem maßgeschneiderten Anzug
Et je pisse sur les affiches du FN coller sur le mur
Und ich pinkle auf die FN-Plakate, die an der Wand kleben
Les loups sur les remparts, les balances sur les brancards
Die Wölfe auf den Wällen, die Waagen auf den Tragen
Je vois la police partout, mais la justice nulle part
Ich sehe überall Polizei, aber nirgendwo Gerechtigkeit
J'ai perdu quelques neurones, je suis comme un zombie dans la zone
Ich habe einige Neuronen verloren, ich bin wie ein Zombie in der Zone
Bébé je ne vois pas ton cœur, caché sous la silicone
Baby, ich sehe dein Herz nicht, versteckt unter dem Silikon
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
Ich habe das Phantom gestartet, Karosserie aus Karbon
Ici tout le monde traîne un casier
Hier hat jeder einen Strafregisterauszug
Tout le monde traîne des casseroles
Jeder hat Leichen im Keller
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
Ich habe das Phantom gestartet, Karosserie aus Karbon
Dans ma zone on charbonne, que Dieu nous pardonne
In meiner Zone arbeiten wir hart, möge Gott uns vergeben
Je traverse les époques et les pare-brises, mon micro mon arme de service
Ich durchquere die Zeiten und Windschutzscheiben, mein Mikrofon meine Dienstwaffe
Mes ennemis sur mon pénis, je renais comme le phénix
Meine Feinde auf meinem Penis, ich werde wiedergeboren wie der Phönix
Frérot bientôt je quitte game, et j'enfile un qamis
Bruder, bald verlasse ich das Spiel und ziehe ein Qamis an
La vie c'est pas facile frérot, la vie c'est dur, c'est dur, c'est dur
Das Leben ist nicht einfach, Bruder, das Leben ist hart, es ist hart, es ist hart
On a pas fini de courir après les thunes, les thunes, les thunes
Wir sind noch nicht fertig, dem Geld hinterherzulaufen, dem Geld, dem Geld
Coup de bélier dans ma porte, et ces chiens m'enfilent les menottes
Ein Widderstoß in meiner Tür, und diese Hunde legen mir Handschellen an
Je me suis racheté un conduite, mais je pars sans payer la note
Ich habe mir eine neue Fahrweise zugelegt, aber ich gehe, ohne die Rechnung zu bezahlen
Il parait que faute avouer, faute à moitié pardonner
Es scheint, dass ein eingestandener Fehler halb vergeben ist
On avait que le terrain de foot, pour faire des barbaks ou de la bécane volée
Wir hatten nur den Fußballplatz, um Grillpartys zu machen oder gestohlene Motorräder zu fahren
J'ai mis les pâtes dans l'eau chaude, bizarre qu'on me soupçonne de fraude
Ich habe die Nudeln ins heiße Wasser gegeben, komisch, dass man mich des Betrugs verdächtigt
Je serais jamais aimé par la France, donc dans le Phantom je me sauve
Ich werde nie von Frankreich geliebt werden, also rette ich mich im Phantom
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
Ich habe das Phantom gestartet, Karosserie aus Karbon
Ici tout le monde traîne un casier
Hier hat jeder einen Strafregisterauszug
Tout le monde traîne des casseroles
Jeder hat Leichen im Keller
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
Ich habe das Phantom gestartet, Karosserie aus Karbon
Dans ma zone on charbonne, que Dieu nous pardonne
In meiner Zone arbeiten wir hart, möge Gott uns vergeben
Que Dieu nous pardonne
Möge Gott uns vergeben
Que Dieu nous pardonne
Möge Gott uns vergeben
Que Dieu nous pardonne
Möge Gott uns vergeben
Que Dieu nous pardonne
Möge Gott uns vergeben
Que Dieu nous pardonne
Möge Gott uns vergeben
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
Ich habe das Phantom gestartet, Karosserie aus Karbon
Ici tout le monde traîne un casier
Hier hat jeder einen Strafregisterauszug
Tout le monde traîne des casseroles
Jeder hat Leichen im Keller
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
Ich habe das Phantom gestartet, Karosserie aus Karbon
Dans ma zone on charbonne, que Dieu nous pardonne
In meiner Zone arbeiten wir hart, möge Gott uns vergeben
Même ma femme a un glock, chargeur longue autonomie
Anche mia moglie ha una Glock, caricatore di lunga durata
Vu qu'on est jamais acquitté, elle compte dans nos économies
Visto che non siamo mai assolti, conta nelle nostre economie
OCRB à la maison, il tombe sur la femme de ménage
OCRB a casa, incappa nella donna delle pulizie
J'ai même pris les jouets du môme, et je disparais dans le Phantom
Ho persino preso i giocattoli del bambino, e scompaio nel Phantom
Ils diront tous j'ai perdu la raison
Diranno tutti che ho perso la ragione
Pour ma mère des rivières de diamants d'Anvers
Per mia madre fiumi di diamanti da Anversa
Pour mon fils de la haute couture, je me projette dans le futur
Per mio figlio alta moda, mi proietto nel futuro
Je me vois couler, je me vois me refaire
Mi vedo affondare, mi vedo rifarmi
On me dépanne deux trois boutures
Mi danno un paio di germogli
On vendra même la pure, la vie c'est pas facile frérot
Venderemo anche la pura, la vita non è facile fratello
La vie c'est dur, c'est dur, c'est dur
La vita è dura, è dura, è dura
Dans la mienne j'ai fais la pure, je la mords c'est sur, c'est sur, c'est sur
Nella mia ho fatto la pura, la mordo è sicuro, è sicuro, è sicuro
Et je sors des grandes enseignes avec un costume sur-mesure
E esco dai grandi negozi con un abito su misura
Et je pisse sur les affiches du FN coller sur le mur
E piscio sui manifesti del FN attaccati al muro
Les loups sur les remparts, les balances sur les brancards
I lupi sui bastioni, le bilance sulle barelle
Je vois la police partout, mais la justice nulle part
Vedo la polizia dappertutto, ma la giustizia da nessuna parte
J'ai perdu quelques neurones, je suis comme un zombie dans la zone
Ho perso alcuni neuroni, sono come uno zombie nella zona
Bébé je ne vois pas ton cœur, caché sous la silicone
Bambina, non vedo il tuo cuore, nascosto sotto il silicone
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
Ho avviato il Phantom, carrozzeria in carbonio
Ici tout le monde traîne un casier
Qui tutti hanno un casellario
Tout le monde traîne des casseroles
Tutti trascinano pentole
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
Ho avviato il Phantom, carrozzeria in carbonio
Dans ma zone on charbonne, que Dieu nous pardonne
Nella mia zona si lavora duro, che Dio ci perdoni
Je traverse les époques et les pare-brises, mon micro mon arme de service
Attraverso le epoche e i parabrezza, il mio microfono è la mia arma di servizio
Mes ennemis sur mon pénis, je renais comme le phénix
I miei nemici sul mio pene, rinasco come la fenice
Frérot bientôt je quitte game, et j'enfile un qamis
Fratello presto lascio il gioco, e indosso un qamis
La vie c'est pas facile frérot, la vie c'est dur, c'est dur, c'est dur
La vita non è facile fratello, la vita è dura, è dura, è dura
On a pas fini de courir après les thunes, les thunes, les thunes
Non abbiamo finito di correre dietro ai soldi, ai soldi, ai soldi
Coup de bélier dans ma porte, et ces chiens m'enfilent les menottes
Colpo di ariete nella mia porta, e questi cani mi mettono le manette
Je me suis racheté un conduite, mais je pars sans payer la note
Mi sono riscattato un comportamento, ma vado via senza pagare il conto
Il parait que faute avouer, faute à moitié pardonner
Pare che ammettere un errore, sia mezzo perdonato
On avait que le terrain de foot, pour faire des barbaks ou de la bécane volée
Avevamo solo il campo di calcio, per fare barbecue o rubare moto
J'ai mis les pâtes dans l'eau chaude, bizarre qu'on me soupçonne de fraude
Ho messo la pasta nell'acqua calda, strano che mi sospettino di frode
Je serais jamais aimé par la France, donc dans le Phantom je me sauve
Non sarò mai amato dalla Francia, quindi nel Phantom mi salvo
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
Ho avviato il Phantom, carrozzeria in carbonio
Ici tout le monde traîne un casier
Qui tutti hanno un casellario
Tout le monde traîne des casseroles
Tutti trascinano pentole
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
Ho avviato il Phantom, carrozzeria in carbonio
Dans ma zone on charbonne, que Dieu nous pardonne
Nella mia zona si lavora duro, che Dio ci perdoni
Que Dieu nous pardonne
Che Dio ci perdoni
Que Dieu nous pardonne
Che Dio ci perdoni
Que Dieu nous pardonne
Che Dio ci perdoni
Que Dieu nous pardonne
Che Dio ci perdoni
Que Dieu nous pardonne
Che Dio ci perdoni
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
Ho avviato il Phantom, carrozzeria in carbonio
Ici tout le monde traîne un casier
Qui tutti hanno un casellario
Tout le monde traîne des casseroles
Tutti trascinano pentole
J'ai démarré le Phantom, carrosserie en carbone
Ho avviato il Phantom, carrozzeria in carbonio
Dans ma zone on charbonne, que Dieu nous pardonne
Nella mia zona si lavora duro, che Dio ci perdoni